1 00:00:00,040 --> 00:00:03,040 Totsuhara University Hospital 3 00:00:06,210 --> 00:00:08,630 it would be extremely dangerous. 4 00:00:08,630 --> 00:00:10,260 Not only that but... 5 00:00:10,260 --> 00:00:12,430 Even if all went well... 6 00:00:12,970 --> 00:00:16,810 Yes I understand. At least I think I do. 7 00:00:17,350 --> 00:00:21,060 I've talked about it with both my mother and father. 8 00:00:21,600 --> 00:00:23,230 My mind is set. 9 00:00:24,600 --> 00:00:27,400 I want to have the surgery. 10 00:02:01,080 --> 00:02:04,080 Music Preparation Room 11 00:02:08,080 --> 00:02:08,830 Kaori Miyazono [calling] 12 00:02:08,830 --> 00:02:09,830 {\i1}You're off.{\i0} 13 00:02:10,250 --> 00:02:12,130 I just started practicing this song okay?! 14 00:02:12,130 --> 00:02:14,380 {\i1}You don't feel threatened!{\i0} {\i1}You're slacking off!{\i0} 15 00:02:14,380 --> 00:02:17,470 {\i1}You've got the étude too you know!{\i0} {\i1}You have your back against the wall!{\i0} 16 00:02:17,470 --> 00:02:18,390 {\i1}Don't you get that?{\i0} 17 00:02:18,390 --> 00:02:21,260 Sure I get it! Don't talk about it you'll make me panic! 18 00:02:21,260 --> 00:02:24,310 {\i1}You were already short on prep{\i0} {\i1}no thanks to flirting with that first year...{\i0} 19 00:02:24,310 --> 00:02:25,060 I was not flirting with her! 20 00:02:25,060 --> 00:02:26,390 What kind of convo is this? 21 00:02:26,390 --> 00:02:27,810 He's fighting with the phone. 22 00:02:27,810 --> 00:02:28,560 Call Ended 23 00:02:29,350 --> 00:02:30,230 Jeez! 24 00:02:30,230 --> 00:02:32,440 Kaori! Are you ready? 25 00:02:32,440 --> 00:02:34,780 Oh no! Just look at the time! 26 00:02:38,610 --> 00:02:40,410 Oh man I only got a C. 27 00:02:40,410 --> 00:02:42,530 Maybe I'll try for an easier school. 28 00:02:42,530 --> 00:02:45,290 Hey Tsubaki. How'd you do on your mock exam? 29 00:02:49,170 --> 00:02:50,000 Scored a B. 30 00:02:50,000 --> 00:02:51,500 Entrance Exams - Pre-Test Results 31 00:02:51,500 --> 00:02:52,920 What that bumbling gorilla? 32 00:02:52,920 --> 00:02:54,090 What that muscles-for-brains? 33 00:02:54,090 --> 00:02:56,010 I only asked her because I was sure she scored lower than me! 34 00:02:56,010 --> 00:02:57,130 But she's Tsubaki! 35 00:02:59,050 --> 00:03:01,510 I rule! Bow down before me you dullards! 36 00:03:03,390 --> 00:03:04,100 That's love. 37 00:03:19,400 --> 00:03:22,160 Totsuhara University Hospital 38 00:03:25,660 --> 00:03:26,910 She's not here. 39 00:03:28,750 --> 00:03:29,580 What's up with that? 40 00:03:29,580 --> 00:03:31,620 She's the one who said I had to check in regularly! 41 00:03:32,170 --> 00:03:33,590 {\i1}Don't tell me...{\i0} 42 00:03:33,590 --> 00:03:35,590 {\i1}She took a turn for the worse...{\i0} 43 00:03:36,420 --> 00:03:38,920 What should I do? Should I wait for her? 44 00:03:38,920 --> 00:03:40,380 If I ask the nurse... 45 00:03:40,800 --> 00:03:42,800 Hey it's you Arima! 46 00:03:46,010 --> 00:03:48,850 Mr. and Mrs. Miyazono? 47 00:03:49,480 --> 00:03:51,480 I-It's been a while... 48 00:03:51,850 --> 00:03:54,230 Are you here to visit Kaori? 49 00:03:54,230 --> 00:03:55,480 How nice! 50 00:03:55,480 --> 00:03:59,190 Well yes but I can't find her anywhere. 51 00:04:01,070 --> 00:04:03,740 Then I know where she must be. 52 00:04:08,950 --> 00:04:10,750 Keep going slowly now... 53 00:04:10,750 --> 00:04:12,420 Put your left foot out. 54 00:04:12,920 --> 00:04:16,500 She says she doesn't want to lose her stamina or muscle strength. 55 00:04:17,460 --> 00:04:21,510 She says that she wants to play the violin onstage again. 56 00:04:22,010 --> 00:04:23,930 Rehabilitation Room 57 00:04:24,970 --> 00:04:28,600 Let's take a break Kaori. You're trying to do too much at once. 58 00:04:28,600 --> 00:04:33,310 It's no big deal. Violinists have more stamina than you think! 59 00:04:35,650 --> 00:04:37,570 This is all thanks to you Arima. 60 00:04:38,570 --> 00:04:41,650 Kaori had given up. She'd thrown in the towel. 61 00:04:41,650 --> 00:04:43,150 And now she's starting to walk again. 62 00:04:43,660 --> 00:04:46,160 One sure step at a time. 63 00:04:48,160 --> 00:04:50,950 I haven't done anything. 64 00:04:51,870 --> 00:04:54,330 No I guess not. 65 00:04:55,420 --> 00:04:59,670 All you did was try very hard. 66 00:05:00,380 --> 00:05:05,050 And it struck a chord in Kaori's heart. 67 00:05:06,590 --> 00:05:08,220 I want to have it. 68 00:05:08,220 --> 00:05:09,470 The surgery. 69 00:05:11,020 --> 00:05:14,060 Even if it gives me only a little more time 70 00:05:14,060 --> 00:05:17,610 even if there's only the slightest hope 71 00:05:17,610 --> 00:05:19,480 I'm willing to cling to anything. 72 00:05:22,240 --> 00:05:25,240 There was a boy that I met in April. 73 00:05:25,240 --> 00:05:29,200 He cried and vomited and struggled so hard it was unseemly... 74 00:05:29,580 --> 00:05:33,200 But onstage he shone like a star 75 00:05:33,200 --> 00:05:37,290 and his life seemed like a gorgeous rendition of a melody. 76 00:05:39,090 --> 00:05:41,760 I made a promise with that boy. 77 00:05:42,800 --> 00:05:44,920 He said "Let's perform together again." 78 00:05:45,930 --> 00:05:47,640 That's why I... 79 00:05:48,220 --> 00:05:50,760 I want to struggle as hard as I can. 80 00:05:51,600 --> 00:05:53,310 No matter how unseemly... 81 00:05:53,310 --> 00:05:54,980 or futile it may be. 82 00:05:54,980 --> 00:05:56,140 I'm going to struggle 83 00:05:56,140 --> 00:05:57,650 struggle and struggle 84 00:05:57,650 --> 00:05:59,400 struggle like there's no tomorrow! 85 00:06:00,860 --> 00:06:03,610 Because I'm one of them too. 86 00:06:04,940 --> 00:06:07,360 If I just give up in despair 87 00:06:07,360 --> 00:06:12,290 I can never face my parents who gave birth to me and raised me. 88 00:06:17,370 --> 00:06:19,380 Because it's my life. 89 00:06:20,750 --> 00:06:22,630 If I just give up now 90 00:06:24,090 --> 00:06:25,880 I'll feel sorry for myself. 91 00:06:28,470 --> 00:06:30,930 Seeing you devote your heart and soul to music 92 00:06:31,810 --> 00:06:35,560 Kaori's graying heart got its color back. 93 00:06:37,390 --> 00:06:39,730 So thank you... 94 00:06:40,690 --> 00:06:42,480 Kousei Arima. 95 00:06:44,400 --> 00:06:45,280 Library / New Books 96 00:06:45,280 --> 00:06:48,950 He's been playing the piano all through the night. Every night these days. 97 00:06:49,450 --> 00:06:53,740 I know the competition's coming up soon but it's right after the school festival. 98 00:06:53,740 --> 00:06:55,870 He's going to break down. 99 00:06:55,870 --> 00:06:58,670 Will he do okay on his entrance exam? That Kousei... 100 00:06:59,040 --> 00:07:01,920 That's Arima's entrance exam preparation. 101 00:07:01,920 --> 00:07:02,960 Huh? 102 00:07:02,960 --> 00:07:06,210 Listen up. To get into a music-oriented high school 103 00:07:06,210 --> 00:07:10,550 though they test on regular subjects achievements trump all else. 104 00:07:11,300 --> 00:07:15,930 Those schools burnish their reputations by admitting the top performers. 105 00:07:15,930 --> 00:07:19,230 Since Arima hasn't competed in the last two years 106 00:07:19,230 --> 00:07:21,310 he's sorely lacking in terms of achievements. 107 00:07:21,980 --> 00:07:25,820 And now the Eastern Japan Piano Competition is coming up in December. 108 00:07:26,780 --> 00:07:30,070 It's got a long history and cachet like no other. 109 00:07:30,070 --> 00:07:32,780 So for the school there's no better advertisement 110 00:07:32,780 --> 00:07:36,200 than admitting the cream of the crop from that competition. 111 00:07:36,750 --> 00:07:41,170 In other words to get to the top of the heap at the Eastern Japan Piano Competition 112 00:07:41,170 --> 00:07:44,250 is the same for Arima as passing an entrance exam. 113 00:07:44,250 --> 00:07:46,960 It's like hitting a walk-off homerun see. 114 00:07:47,590 --> 00:07:51,180 So why don't you stop being jealous of music and root for him? 115 00:07:51,680 --> 00:07:53,180 I am not jealous... 116 00:07:53,850 --> 00:07:57,270 It's better than having him flunk and head overseas right? 117 00:07:59,770 --> 00:08:03,310 {\i1}Now might be my{\i0} {\i1}only chance to be near him...{\i0} 118 00:08:05,820 --> 00:08:09,650 Arima must be exhausted practicing so late into the night huh? 119 00:08:10,450 --> 00:08:14,120 I'm sure he'd love a late-night snack. 120 00:08:18,410 --> 00:08:20,410 I-It's not like... 121 00:08:21,460 --> 00:08:24,170 It's not like I'm doing this because Kashiwagi told me to! 122 00:08:25,750 --> 00:08:26,920 Kousei? 123 00:08:29,090 --> 00:08:30,420 Kousei you're so light! 124 00:08:30,420 --> 00:08:32,430 Huh? A Tosa dog? 125 00:08:32,430 --> 00:08:35,350 Oh it's you Tsubaki. Was I asleep? 126 00:08:35,350 --> 00:08:37,600 Don't sleep like you're dead! 127 00:08:38,720 --> 00:08:41,940 You've been playing non-stop?! You're pushing yourself a little too hard! 128 00:08:41,940 --> 00:08:45,020 The mandatory Bach piece... The Bach piece... 129 00:08:45,690 --> 00:08:48,570 Your room's a total mess! Would it kill you tidy up? 130 00:08:48,570 --> 00:08:50,240 You're so bothersome! 131 00:08:54,360 --> 00:08:56,990 Are you showing up at the competition with that hairdo? 132 00:08:57,410 --> 00:08:59,410 All right! Ready to go! 133 00:08:59,410 --> 00:09:00,790 H-Hey... 134 00:09:00,790 --> 00:09:03,580 Are you sure you can do this? Don't you need a license? 135 00:09:03,580 --> 00:09:05,080 Just leave it to me. 136 00:09:05,080 --> 00:09:07,670 I always cut my own hair when I need a little trim. 137 00:09:07,670 --> 00:09:10,130 You mean your bangs right? 138 00:09:10,130 --> 00:09:11,260 I'll go to the barbershop. 139 00:09:11,260 --> 00:09:14,090 I know you're too lazy to go! 140 00:09:14,930 --> 00:09:17,510 Enough with the whining! Accept your fate if you're a man! 141 00:09:17,510 --> 00:09:19,560 P-P-P-P-Please proceed! 142 00:09:24,310 --> 00:09:25,770 Aren't you cutting too much? 143 00:09:25,770 --> 00:09:30,150 Don't worry! I used to do this for you when we were kids remember? 144 00:09:31,570 --> 00:09:34,900 The competition's coming up soon so I'll make you look like a stud! 145 00:09:34,900 --> 00:09:36,910 You make it sound like I usually look bad. 146 00:09:36,910 --> 00:09:38,070 Kao— 147 00:09:39,330 --> 00:09:41,200 {\i1}Will Kao be coming?{\i0} 148 00:09:41,200 --> 00:09:44,330 {\i1}What does Kao say about all this? Kao...{\i0} 149 00:09:44,750 --> 00:09:46,540 {\i1}Don't be jealous of music.{\i0} 150 00:09:47,790 --> 00:09:49,380 {\i1}But of course I am...{\i0} 151 00:09:50,800 --> 00:09:53,300 {\i1}All I can think of is Kao.{\i0} 152 00:09:53,920 --> 00:09:57,090 {\i1}I'm such... a horrible girl.{\i0} 153 00:09:58,550 --> 00:09:59,550 Tsubaki? 154 00:10:01,390 --> 00:10:04,140 I'll do my best. 155 00:10:04,140 --> 00:10:06,640 I don't know what the results will be 156 00:10:06,640 --> 00:10:09,230 but I'm going to give it my best shot. 157 00:10:16,650 --> 00:10:19,490 {\i1}The sound of the scissors{\i0} {\i1}ringing in my ears.{\i0} 158 00:10:19,490 --> 00:10:22,040 {\i1}His stiff hair.{\i0} 159 00:10:22,040 --> 00:10:25,410 {\i1}A scene of little significance passes me by.{\i0} 160 00:10:26,290 --> 00:10:27,830 Where's my rice ball? 161 00:10:27,830 --> 00:10:30,420 Huh? Aren't you on a diet? 162 00:10:30,420 --> 00:10:32,420 What's that supposed to mean?! 163 00:10:33,380 --> 00:10:39,390 {\i1}If this moment is{\i0} {\i1}precious for Kousei as well{\i0} 164 00:10:39,390 --> 00:10:41,850 {\i1}that would make me so happy.{\i0} 165 00:10:56,820 --> 00:10:59,030 I'm putting myself in your hands! 166 00:10:59,030 --> 00:11:00,820 Hey! You're early today. 167 00:11:01,280 --> 00:11:04,330 Don't you have to wait for your friend with the glasses today? 168 00:11:05,200 --> 00:11:06,710 He's not coming today. 169 00:11:07,160 --> 00:11:09,210 Right now I think he's in the thick of it! 170 00:11:09,210 --> 00:11:09,960 24th: 10AM Exam Room B 171 00:11:22,390 --> 00:11:24,850 Is number four Kashima here? 172 00:11:36,940 --> 00:11:38,780 Um... want some? 173 00:11:42,070 --> 00:11:43,370 Mmmmm! 174 00:11:44,580 --> 00:11:48,160 Right? This egg salad sandwich is light on the mayo and light on the salt 175 00:11:48,160 --> 00:11:51,540 which brings out its sweetness to the max! The eggs are free-range and farm-fresh... 176 00:11:54,420 --> 00:11:56,960 {\i1}N-Nothing's coming up but gastric juices.{\i0} 177 00:11:58,050 --> 00:11:59,220 Why the...?! 178 00:12:00,050 --> 00:12:02,890 {\i1}Emi... Arima...{\i0} 179 00:12:09,270 --> 00:12:11,140 Huh? Oh sure... 180 00:12:11,850 --> 00:12:13,900 {\i1}After I just hurled...{\i0} 181 00:12:16,270 --> 00:12:16,980 Yum! 182 00:12:16,980 --> 00:12:17,730 Oh! 183 00:12:17,860 --> 00:12:21,530 Right? This egg salad sandwich is light on the mayo and light on the salt 184 00:12:21,530 --> 00:12:23,370 which brings out its sweetness to the max! 185 00:12:23,370 --> 00:12:27,200 It's the ultimate egg salad sandwich capturing the splendid taste of the egg itself! 186 00:12:27,200 --> 00:12:29,700 It would be even better with a thick slice of ham. 187 00:12:29,700 --> 00:12:32,500 It's hard to pick ones without extra mayo too. 188 00:12:32,500 --> 00:12:34,250 Makes you crave some tea huh? 189 00:12:34,630 --> 00:12:36,590 But a cutlet bowl is a real man's meal. 190 00:12:36,590 --> 00:12:38,590 The florentines here are delicious too. 191 00:12:38,590 --> 00:12:40,880 If we're having tea I'd rather have scones. 192 00:12:40,880 --> 00:12:42,760 - The best milk is Moo Moo Brand. - The best kind of tea is Darjeeling! 193 00:12:42,760 --> 00:12:44,390 Wow they're really getting into it. 194 00:12:44,390 --> 00:12:45,890 See the chemistry? 195 00:12:46,640 --> 00:12:50,230 Number eight Takeshi Aiza. Please get ready in the wings. 196 00:12:51,060 --> 00:12:53,400 All right then I'm heading out. 197 00:12:59,030 --> 00:13:03,700 I wish I could fire off a cool parting shot but I can't seem to think of anything. 198 00:13:04,740 --> 00:13:06,370 I guess... 199 00:13:06,370 --> 00:13:08,700 It's because we're musicians. 200 00:13:08,700 --> 00:13:12,000 We gotta express through music right? 201 00:13:19,250 --> 00:13:21,760 {\i1}Oh man what an anticlimax.{\i0} 202 00:13:22,380 --> 00:13:25,090 {\i1}All my nervous energy is gone.{\i0} 203 00:13:25,720 --> 00:13:27,800 {\i1}Now I feel like something's off.{\i0} 204 00:13:27,800 --> 00:13:30,520 {\i1}They always get in my way.{\i0} 205 00:13:36,270 --> 00:13:37,610 All right let's go. 206 00:13:40,570 --> 00:13:41,900 {\i1}Are you ready?{\i0} 207 00:13:44,820 --> 00:13:46,780 {\i1}Is your mind ready?{\i0} 208 00:13:48,490 --> 00:13:50,040 {\i1}Okay let's go!{\i0} 209 00:13:50,580 --> 00:13:51,830 {\i1}Let's go!{\i0} 210 00:13:52,250 --> 00:13:54,210 {\i1}Takeshi Aiza!{\i0} 211 00:13:56,370 --> 00:13:59,290 {\i1}This is the stage where I'm{\i0} {\i1}parting ways with you.{\i0} 212 00:14:19,020 --> 00:14:22,230 {\i1}Ever since I was a kid{\i0} {\i1}I hated being bored.{\i0} 213 00:14:23,280 --> 00:14:24,610 {\i1}Konnyaku?{\i0} 214 00:14:25,990 --> 00:14:27,660 {\i1}I'll get you Class Elephant!{\i0} 215 00:14:27,660 --> 00:14:29,660 {\i1}It's Takeshi from Class Giraffe!{\i0} 216 00:14:31,490 --> 00:14:35,580 {\i1}My mother who grew pessimistic about my{\i0} {\i1}future and the Aiza family's reputation{\i0} 217 00:14:35,580 --> 00:14:39,170 {\i1}made me take all kinds of lessons{\i0} {\i1}including judo and flower arrangement.{\i0} 218 00:14:39,170 --> 00:14:41,460 {\i1}One of them was...{\i0} 219 00:14:41,460 --> 00:14:42,130 {\i1}Wow!{\i0} 220 00:14:42,960 --> 00:14:44,300 {\i1}Piano.{\i0} 221 00:14:44,920 --> 00:14:48,430 {\i1}You should have him learn from{\i0} {\i1}someone who's more of an expert.{\i0} 222 00:14:49,300 --> 00:14:51,930 {\i1}If I win I get a toy superalloy robot!{\i0} 223 00:14:51,930 --> 00:14:53,850 {\i1}Piano's a breeze!{\i0} 224 00:15:06,190 --> 00:15:07,360 {\i1}Just watch.{\i0} 225 00:15:07,900 --> 00:15:08,570 {\i1}Emi.{\i0} 226 00:15:09,160 --> 00:15:09,860 {\i1}Arima.{\i0} 227 00:15:10,620 --> 00:15:13,580 {\i1}All at once I'll demolish you!{\i0} 228 00:15:14,450 --> 00:15:16,870 {\i1}Let's go. Takeshi Aiza!{\i0} 229 00:15:24,800 --> 00:15:28,050 {\i1}Chopin's Étude Op. 10 No. 12.{\i0} 230 00:15:28,970 --> 00:15:30,970 {\i1}Go! Takeshi!{\i0} 231 00:15:31,800 --> 00:15:33,100 {\i1}Brother...{\i0} 232 00:15:33,930 --> 00:15:36,730 {\i1}I'm so lame it's humiliating.{\i0} 233 00:15:37,230 --> 00:15:40,770 {\i1}I've disappointed my audience.{\i0} {\i1}I've made my kid sister worry.{\i0} 234 00:15:41,190 --> 00:15:43,110 {\i1}And my rivals are{\i0} {\i1}throwing me their support.{\i0} 235 00:15:44,480 --> 00:15:45,900 {\i1}So humiliating...{\i0} 236 00:15:46,740 --> 00:15:49,400 {\i1}I'm no different than when I was a kid.{\i0} 237 00:15:50,070 --> 00:15:52,490 I lost again! 238 00:15:52,490 --> 00:15:53,740 Brother! 239 00:15:53,740 --> 00:15:56,450 {\i1}Darn it! How could I... Whoa!{\i0} 240 00:15:57,120 --> 00:16:01,330 {\i1}How could I lose to that cold-blooded{\i0} {\i1}expressionless girl and that sissy four-eyed jerk!{\i0} 241 00:16:02,040 --> 00:16:03,500 Darn it... 242 00:16:03,710 --> 00:16:04,750 Darn it! 243 00:16:05,090 --> 00:16:05,880 Darn it! 244 00:16:06,250 --> 00:16:07,760 Darn it! 245 00:16:07,760 --> 00:16:09,970 I'm not gonna lose next time! 246 00:16:12,090 --> 00:16:13,220 Wow! 247 00:16:13,220 --> 00:16:15,600 He raced all the way up without stopping! 248 00:16:16,220 --> 00:16:17,720 He's so cool! 249 00:16:25,320 --> 00:16:27,400 {\i1}Why didn't I see it before?{\i0} 250 00:16:27,940 --> 00:16:32,240 {\i1}I thought I was the one who{\i0} {\i1}understood you better than anyone else.{\i0} 251 00:16:33,070 --> 00:16:36,660 {\i1}But when I saw you for{\i0} {\i1}the first time in two years...{\i0} 252 00:16:39,160 --> 00:16:43,040 {\i1}We're still in mid-journey.{\i0} 253 00:16:43,040 --> 00:16:46,210 {\i1}I'll bet he's found a reason to play.{\i0} 254 00:16:46,210 --> 00:16:51,720 {\i1}If I still gave a sloppy performance{\i0} {\i1}then that's who I am now.{\i0} 255 00:16:52,380 --> 00:16:56,550 {\i1}I think I kind of get it now.{\i0} {\i1}It was always like this.{\i0} 256 00:16:57,350 --> 00:17:01,140 {\i1}You were the one who expanded my world.{\i0} 257 00:17:02,520 --> 00:17:06,650 {\i1}You've grown so much more{\i0} {\i1}than I expected.{\i0} 258 00:17:07,480 --> 00:17:11,440 {\i1}The scenery that I'm looking for{\i0} {\i1}and the sights that you wanted to see.{\i0} 259 00:17:11,440 --> 00:17:13,530 {\i1}They're different huh?{\i0} 260 00:17:14,780 --> 00:17:16,780 {\i1}Immerse yourself. Immerse yourself.{\i0} 261 00:17:17,660 --> 00:17:19,830 {\i1}Deeper and deeper.{\i0} 262 00:17:21,450 --> 00:17:23,000 {\i1}Come on Takeshi!{\i0} 263 00:17:24,120 --> 00:17:27,210 {\i1}Contrary to appearances{\i0} {\i1}he's a solid pianist.{\i0} 264 00:17:27,210 --> 00:17:29,670 {\i1}Try to really understand the composer's aim.{\i0} 265 00:17:29,670 --> 00:17:31,300 {\i1}Follow in your predecessors' footsteps{\i0} 266 00:17:31,300 --> 00:17:34,510 {\i1}and experience the feel of blood{\i0} {\i1}and sweat-soaked score sheets.{\i0} 267 00:17:34,510 --> 00:17:37,600 {\i1}No need to become Kousei Arima.{\i0} 268 00:17:37,600 --> 00:17:41,100 {\i1}You're the one Takeshi Aiza who{\i0} {\i1}belongs to that line of pianists!{\i0} 269 00:17:42,730 --> 00:17:43,940 {\i1}Now this is...{\i0} 270 00:17:43,940 --> 00:17:45,730 {\i1}Takeshi's piano.{\i0} 271 00:17:45,730 --> 00:17:50,110 {\i1}How cheeky. Are you going to push{\i0} {\i1}every inch of your intent through?{\i0} 272 00:17:50,860 --> 00:17:53,280 {\i1}Hmph! You little punk with{\i0} {\i1}that shallow jerk on retainer...{\i0} 273 00:17:53,280 --> 00:17:55,490 {\i1}How dare you project such sensuality?{\i0} 274 00:17:57,280 --> 00:17:58,070 {\i1}Go!{\i0} 275 00:17:58,070 --> 00:17:58,950 {\i1}Move forward!{\i0} 276 00:17:58,950 --> 00:18:00,660 {\i1}Move forward!{\i0} 277 00:18:02,910 --> 00:18:05,620 {\i1}It's not just allies who support each other.{\i0} 278 00:18:05,620 --> 00:18:08,670 {\i1}From your rivals{\i0} {\i1}you learn and gain so much.{\i0} 279 00:18:09,380 --> 00:18:11,710 {\i1}Until the day you meet again...{\i0} 280 00:18:12,340 --> 00:18:15,510 {\i1}Just knowing they exist helps{\i0} {\i1}you to withstand the loneliness.{\i0} 281 00:18:16,630 --> 00:18:20,010 {\i1}Those who compete even if they're{\i0} {\i1}enemies help each other out.{\i0} 282 00:18:20,640 --> 00:18:23,140 {\i1}I've been waiting for this day for two years.{\i0} 283 00:18:23,140 --> 00:18:25,730 {\i1}I don't feel the slightest shred of boredom!{\i0} 284 00:18:26,190 --> 00:18:28,520 {\i1}Now I something I can{\i0} {\i1}devote everything I have into!{\i0} 285 00:18:28,940 --> 00:18:30,940 {\i1}I'm not gonna lose next time!{\i0} 286 00:18:30,940 --> 00:18:32,980 {\i1}I'm gonna demolish you!{\i0} 287 00:18:37,110 --> 00:18:41,490 {\i1}I have amazing rivals I can compete{\i0} {\i1}against with everything I've got!{\i0} 288 00:18:46,410 --> 00:18:48,170 {\i1}I'm so lucky.{\i0} 289 00:18:57,840 --> 00:19:01,220 {\i1}Welcome home my hero!{\i0} 290 00:19:04,100 --> 00:19:05,390 Bravo! 291 00:19:05,390 --> 00:19:06,730 He's back in full force! 292 00:19:10,360 --> 00:19:11,980 Brother! 293 00:19:13,150 --> 00:19:17,400 {\i1}Arima's competing too.{\i0} {\i1}Which one am I supposed to cheer on?{\i0} 294 00:19:17,400 --> 00:19:19,490 {\i1}My tragedy. What a cliché!{\i0} 295 00:19:20,530 --> 00:19:23,490 {\i1}I see that a troublemaker's been awakened...{\i0} 296 00:19:27,040 --> 00:19:28,750 {\i1}Chopin just smiled...{\i0} 297 00:19:29,170 --> 00:19:30,420 {\i1}Takeshi!{\i0} 298 00:19:30,960 --> 00:19:32,500 {\i1}Um...{\i0} 299 00:19:33,380 --> 00:19:36,050 {\i1}I still have one more number to play.{\i0} 300 00:19:41,800 --> 00:19:42,760 Good job. 301 00:19:42,760 --> 00:19:44,930 You were good. Especially the Chopin. 302 00:19:45,520 --> 00:19:49,230 The second piece was really hard. What was up with that whole atmosphere? 303 00:19:49,690 --> 00:19:51,980 You created that atmosphere yourself didn't you? 304 00:19:52,770 --> 00:19:55,320 You should've played the Chopin piece second. 305 00:19:58,990 --> 00:20:00,410 {\i1}Did I reach them?{\i0} 306 00:20:01,660 --> 00:20:04,950 {\i1}Was I able to reach them with my music?{\i0} 307 00:20:06,240 --> 00:20:07,830 {\i1}Like you guys?{\i0} 308 00:20:10,460 --> 00:20:12,500 Don't even think about messing up here got that? 309 00:20:12,500 --> 00:20:15,050 'Cuz I'm so gonna destroy you in the final round! 310 00:20:16,880 --> 00:20:20,010 Don't make me laugh. After that shaky second piece! 311 00:20:20,010 --> 00:20:20,840 What the...? 312 00:20:20,840 --> 00:20:23,220 You'd better dial down the bravado. 313 00:20:23,220 --> 00:20:25,010 You know what they say. All bark and no bite. 314 00:20:25,010 --> 00:20:27,600 Dammit both of you! 315 00:20:27,600 --> 00:20:29,850 You'd better not have made a move on my kid sister! 316 00:20:29,850 --> 00:20:31,270 Of course I haven't! 317 00:20:31,270 --> 00:20:33,860 Then make one! You think Nagi isn't hot?! 318 00:20:33,860 --> 00:20:35,070 Whaaat? 319 00:20:37,360 --> 00:20:40,150 {\i1}See ya my mirage...{\i0} 320 00:20:41,240 --> 00:20:43,110 {\i1}Thanks for everything up to now.{\i0} 321 00:20:44,370 --> 00:20:46,990 {\i1}See ya my hero.{\i0} 322 00:20:47,870 --> 00:20:50,460 {\i1}Thanks for everything up to now.{\i0} 323 00:20:54,040 --> 00:20:55,460 There's the results! 324 00:20:55,960 --> 00:20:57,550 I see my name! 325 00:20:57,550 --> 00:20:58,710 Really? 326 00:20:58,710 --> 00:21:01,220 Final Contestants Aiza Takeshi. Emi Igawa. Arima Kousei. 327 00:21:04,590 --> 00:21:06,850 {\i1}Hmph! What a gloomy-looking bunch.{\i0} 328 00:21:07,510 --> 00:21:09,640 {\i1}Arima's next to me!{\i0} 329 00:21:17,020 --> 00:21:20,030 Episode 19 Goodbye Hero 330 00:22:38,100 --> 00:22:43,740 Episode 20 Hand in Hand