1 00:00:00,040 --> 00:00:02,540 31st - Gala Concert 3 00:00:30,900 --> 00:00:31,860 What? 4 00:00:33,280 --> 00:00:35,120 What? 5 00:02:40,160 --> 00:02:41,070 I'm done. 6 00:02:41,700 --> 00:02:44,040 Hey get over there teacher. 7 00:02:46,000 --> 00:02:47,960 Your candid opinion please. 8 00:02:47,960 --> 00:02:49,620 Don't pull any punches all right? 9 00:02:50,330 --> 00:02:51,540 Pull punches? What's that? 10 00:02:52,130 --> 00:02:55,010 Make sure there's a distinction between fortissimo and pianissimo. 11 00:02:55,420 --> 00:02:57,260 And count all the rests. 12 00:02:57,260 --> 00:02:59,720 You wrinkle your brow when you play. Your posture's terrible. 13 00:02:59,720 --> 00:03:02,300 Don't grit your teeth like you're in pain. 14 00:03:03,010 --> 00:03:05,100 The rhythm of your left hand keeps lagging. 15 00:03:05,560 --> 00:03:08,640 My hands are small so my fingers can't reach right away! 16 00:03:08,640 --> 00:03:10,730 Play those notes by moving your wrists. 17 00:03:11,230 --> 00:03:14,400 Play the first beat with your little finger 18 00:03:14,400 --> 00:03:16,780 and then use that momentum to take your wrist over... 19 00:03:16,780 --> 00:03:20,450 and move like this. 20 00:03:23,620 --> 00:03:26,700 How about changing the way you step on the pedal at measure 333? 21 00:03:27,580 --> 00:03:29,710 That won't help me win. 22 00:03:30,620 --> 00:03:32,580 The score is impeccable! 23 00:03:33,040 --> 00:03:36,420 In other words it's God! We are all servants serving God! 24 00:03:36,420 --> 00:03:37,760 {\i1}Was she always like this?{\i0} 25 00:03:37,760 --> 00:03:39,510 {\i1}Did her personality change?{\i0} 26 00:03:39,510 --> 00:03:41,970 Not playing exactly how the score instructs you to... 27 00:03:41,970 --> 00:03:44,600 is merely the selfishness of someone who's forfeited victory. 28 00:03:46,140 --> 00:03:51,230 {\i1}Just play with sincerity give the performance{\i0} {\i1}of your life with everything you've got.{\i0} 29 00:03:52,100 --> 00:03:55,900 The score isn't God. It's not impeccable either. 30 00:03:55,900 --> 00:03:59,610 It's just an extremely emotional thing humans created. 31 00:04:00,450 --> 00:04:04,740 {\i1}That's why it clings to you like fetters.{\i0} 32 00:04:05,240 --> 00:04:06,410 What a cliché. 33 00:04:07,370 --> 00:04:12,540 {\i1}Blurting out naïve drivel like that.{\i0} {\i1}No wonder you fell to earth!{\i0} 34 00:04:20,800 --> 00:04:22,720 {\i1}I've got time before the lesson.{\i0} 35 00:04:23,220 --> 00:04:26,140 {\i1}I was just thinking{\i0} {\i1}that I hadn't heard your voice lately.{\i0} 36 00:04:32,940 --> 00:04:34,350 {\i1}Oh that's right...{\i0} 37 00:04:34,770 --> 00:04:36,940 {\i1}I should get her some sweets.{\i0} 38 00:04:39,980 --> 00:04:42,280 {\i1}Those canéles that you love.{\i0} 39 00:04:45,660 --> 00:04:48,160 {\i1}I'm not even mentally prepared for this.{\i0} 40 00:04:48,160 --> 00:04:51,790 {\i1}You always show up unexpectedly.{\i0} 41 00:04:52,370 --> 00:04:53,370 Oh! 42 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Who are you again? 43 00:04:57,000 --> 00:04:59,210 {\i1}Amnesia? Because you hit your head?{\i0} 44 00:04:59,710 --> 00:05:03,130 I do beg your pardon but as I haven't seen you lately 45 00:05:03,130 --> 00:05:06,300 and you never come to visit the callous are easily forgotten. 46 00:05:06,300 --> 00:05:08,890 - I was just abo— - Hey where's Watari? 47 00:05:09,310 --> 00:05:11,430 I'm lying in wait for Watari. 48 00:05:13,350 --> 00:05:14,190 Watari's... 49 00:05:15,230 --> 00:05:17,150 still at school. 50 00:05:17,560 --> 00:05:19,230 He was in the classroom just now... 51 00:05:21,230 --> 00:05:23,820 I am as kind-hearted as an angel. 52 00:05:23,820 --> 00:05:25,820 Callous though you are 53 00:05:25,820 --> 00:05:28,160 I shall give you a chance to make amends. 54 00:05:28,620 --> 00:05:30,580 I'm appointing you as his substitute. 55 00:05:33,710 --> 00:05:35,080 I guess you'll do. 56 00:05:36,000 --> 00:05:38,460 And you do have a spacious bag. 57 00:05:41,500 --> 00:05:43,210 So cute! 58 00:05:43,970 --> 00:05:46,300 This cute one's mine! 59 00:05:47,390 --> 00:05:48,890 Don't tug on my cute clothes! 60 00:05:48,890 --> 00:05:50,260 Uh... 61 00:05:50,260 --> 00:05:51,930 I've got a lesson. 62 00:05:51,930 --> 00:05:55,060 Oh! Adorable! It's the new autumn plushie! 63 00:05:55,060 --> 00:05:56,810 Adorable stationery! 64 00:05:56,810 --> 00:05:58,060 What's wrong with email? 65 00:05:58,060 --> 00:05:59,560 Hey she's lost! 66 00:05:59,560 --> 00:06:01,520 Why do you look so thrilled? 67 00:06:02,030 --> 00:06:04,740 {\i1}Attention. We have a lost child here...{\i0} 68 00:06:07,450 --> 00:06:08,450 Miyuki! 69 00:06:09,740 --> 00:06:11,120 Mommy! 70 00:06:11,120 --> 00:06:12,700 Oh you! 71 00:06:16,750 --> 00:06:20,790 Can't just ignore someone in need when you come across one! 72 00:06:21,840 --> 00:06:23,050 {\i1}Liar!{\i0} 73 00:06:24,010 --> 00:06:26,550 The mother was crying wasn't she? 74 00:06:26,550 --> 00:06:29,300 Yeah. She must've been really worried. 75 00:06:30,140 --> 00:06:34,430 But you shouldn't make your mom and dad cry. 76 00:06:34,430 --> 00:06:40,310 That little girl... When I held her hand she squeezed it really hard. So adorable! 77 00:06:40,940 --> 00:06:44,070 Like she was saying "Don't let go no matter what!" 78 00:06:44,070 --> 00:06:48,820 I bet she was scared that if I did let go she'd be left behind all alone. 79 00:06:50,700 --> 00:06:52,200 Oh here. 80 00:06:52,200 --> 00:06:53,790 Your drink. 81 00:06:54,290 --> 00:06:57,290 Oh I've been making you hold that all this time! 82 00:06:59,790 --> 00:07:00,790 Oh man! 83 00:07:02,500 --> 00:07:05,920 {\i1}Uniform. So you came to school today.{\i0} 84 00:07:07,920 --> 00:07:10,890 {\i1}As it turned out I was worrying for nothing.{\i0} 85 00:07:11,680 --> 00:07:12,640 Huh? 86 00:07:12,640 --> 00:07:13,600 Where's your school bag? 87 00:07:13,600 --> 00:07:14,600 Huh? 88 00:07:15,470 --> 00:07:16,850 Let's go get it! 89 00:07:16,850 --> 00:07:18,350 Seto 90 00:07:18,730 --> 00:07:19,730 He's late! 91 00:07:20,150 --> 00:07:23,270 Don't beat up the piano. Kousei's not coming. 92 00:07:23,270 --> 00:07:24,440 What?! 93 00:07:24,440 --> 00:07:25,940 He just texted me. 94 00:07:25,940 --> 00:07:27,610 You should've told me! 95 00:07:27,610 --> 00:07:31,820 You're okay with this Ms. Seto? With such irresponsible behavior? 96 00:07:31,820 --> 00:07:36,040 Hey you always turn on Kousei. Why is that? 97 00:07:36,870 --> 00:07:42,290 Oh no! I just don't want to lose you to him so I... 98 00:07:42,290 --> 00:07:45,000 I don't know what your angle is... 99 00:07:45,590 --> 00:07:48,880 But if you ever put Kousei in danger... 100 00:07:48,880 --> 00:07:50,510 I'll kill you myself. 101 00:07:52,640 --> 00:07:56,600 Wow I can see that Kousei Arima is loved. 102 00:07:56,600 --> 00:07:58,020 Well he's my son. 103 00:07:59,230 --> 00:08:00,640 Then... 104 00:08:00,640 --> 00:08:04,060 why did you take me as a student? 105 00:08:05,020 --> 00:08:08,690 Because I thought it would give Kousei something. 106 00:08:09,110 --> 00:08:11,200 {\i1}Something other than sorrow.{\i0} 107 00:08:13,530 --> 00:08:15,330 Are you sure you can trust the enemy? 108 00:08:15,910 --> 00:08:21,670 Enemy? You're his enemy? Aren't you a fellow musician following the same path? 109 00:08:26,710 --> 00:08:29,420 Hey look how beautifully you drew that. 110 00:08:29,420 --> 00:08:30,920 Go on show it to Nagi too. 111 00:08:33,800 --> 00:08:34,800 Here! 112 00:08:44,650 --> 00:08:46,690 {\i1}He's had enough of sorrow.{\i0} 113 00:08:48,230 --> 00:08:52,030 {\i1}I want Kousei to become a happy pianist.{\i0} 114 00:08:56,280 --> 00:08:59,790 Wow! It's so dark! Really creepy! 115 00:08:59,790 --> 00:09:03,420 Leaving your bag at school means double the trouble for us. 116 00:09:25,730 --> 00:09:28,190 Shiho / Ryota 117 00:09:28,820 --> 00:09:30,360 Where's your bag? 118 00:09:30,360 --> 00:09:35,280 Um... Over here maybe? No maybe it's over there... 119 00:09:37,780 --> 00:09:39,830 You lied?! Did you lie to me?! 120 00:09:40,450 --> 00:09:43,500 My bag isn't here at the school. 121 00:09:44,160 --> 00:09:45,870 {\i1}Come to think of it...{\i0} 122 00:09:45,870 --> 00:09:48,380 {\i1}you didn't have it this afternoon either.{\i0} 123 00:09:48,920 --> 00:09:51,550 You did come to school today right? 124 00:09:51,550 --> 00:09:56,380 They let me out just for today. Sorry. 125 00:09:56,380 --> 00:09:59,510 I wanted to come here no matter what. 126 00:09:59,510 --> 00:10:02,140 Because I was starting to forget it... 127 00:10:02,140 --> 00:10:06,900 I'm the one who should be sorry. You should've had Watari not a substitute. 128 00:10:06,900 --> 00:10:09,560 I mean it was your one day out. 129 00:10:12,150 --> 00:10:13,820 Are you going to forget? 130 00:10:15,650 --> 00:10:22,160 The girl who explored the school grounds. The girl you helped in rescuing a lost child. 131 00:10:22,160 --> 00:10:26,250 The girl who snuck out of the hospital waiting. 132 00:10:26,250 --> 00:10:27,670 Are you going to forget? 133 00:10:28,330 --> 00:10:31,670 {\i1}So that I can live in their hearts forever.{\i0} 134 00:10:31,670 --> 00:10:35,550 {\i1}The people here won't ever forget us.{\i0} 135 00:10:36,510 --> 00:10:38,800 {\i1}I won't forget.{\i0} 136 00:10:41,470 --> 00:10:42,600 I won't forget. 137 00:10:43,260 --> 00:10:45,350 Even if I die I won't forget. 138 00:10:47,980 --> 00:10:51,060 Right. I'm glad it's you after all... 139 00:10:51,690 --> 00:10:52,820 Are you okay? 140 00:10:52,820 --> 00:10:56,070 I'm just a little worn out. 141 00:10:58,030 --> 00:11:00,910 This isn't good riding double on a school bike. 142 00:11:00,910 --> 00:11:03,280 We'll get in trouble if we get caught huh? 143 00:11:03,280 --> 00:11:04,990 Sorry about your lesson. 144 00:11:04,990 --> 00:11:08,580 No big deal. It's Hiroko after all. She'll forgive me. 145 00:11:10,750 --> 00:11:12,630 It wasn't a meaningless day. 146 00:11:13,290 --> 00:11:18,090 It was such a wonderful day I wish that time would just stop in its tracks. 147 00:11:18,630 --> 00:11:20,050 Thank you. 148 00:11:21,720 --> 00:11:26,140 After shopping and exploring the school at night 149 00:11:26,140 --> 00:11:29,140 the way back as a boy takes me home. 150 00:11:29,520 --> 00:11:33,360 Just look at how the stars are twinkling. 151 00:11:34,400 --> 00:11:38,820 {\i1}Is it because it's chilly out?{\i0} {\i1}The words we exchange are so warm.{\i0} 152 00:11:38,820 --> 00:11:41,160 {\i1}It makes you seem all the more closer.{\i0} 153 00:11:42,200 --> 00:11:48,660 {\i1}I'll be Watari's substitute or anything.{\i0} {\i1}I want to stay like this forever.{\i0} 154 00:12:01,470 --> 00:12:08,100 {\i1}I couldn't ask her the reason for those tears.{\i0} 155 00:12:09,890 --> 00:12:12,940 Too slow. The tempo lags because you're not playing it in one go. 156 00:12:12,940 --> 00:12:14,310 IRATE 157 00:12:14,310 --> 00:12:17,190 {\i1}But that's just what I'm doing.{\i0} {\i1}I'm playing it as fast as I can.{\i0} 158 00:12:17,190 --> 00:12:18,650 {\i1}I can't play it any faster!{\i0} 159 00:12:18,650 --> 00:12:22,450 So here's how you do it. Like this. 160 00:12:23,700 --> 00:12:26,280 Why you... Stupid machine! 161 00:12:26,280 --> 00:12:28,120 Don't play it like it's a piece of cake! 162 00:12:31,830 --> 00:12:33,000 Have you been listening? 163 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Y-Yes! 164 00:12:35,420 --> 00:12:37,460 {\i1}I hate incompetent people.{\i0} 165 00:12:37,460 --> 00:12:39,590 Okay then let's just get this part out of the way. 166 00:12:39,590 --> 00:12:42,720 {\i1}But I hate Kousei Arima even more.{\i0} 167 00:12:50,060 --> 00:12:52,940 Nagi! I heard you rejected Kamiyama! 168 00:12:52,940 --> 00:12:54,190 How many does that make? 169 00:12:54,190 --> 00:12:54,980 Assassination Plan Documentation 170 00:12:54,980 --> 00:12:57,440 Well I can't stand the bookish four-eyes type. 171 00:12:57,440 --> 00:13:00,030 Anyway did you decide what you're doing for the school festival? 172 00:13:00,030 --> 00:13:01,320 Not yet. 173 00:13:01,320 --> 00:13:05,490 The festival's in November. We need to get on top of it now. 174 00:13:05,490 --> 00:13:09,790 We're allowed to invite guests from outside the school right? Like graduates... 175 00:13:09,790 --> 00:13:12,370 I hear Miike's bringing in someone famous. 176 00:13:12,750 --> 00:13:15,250 I don't have time for that right now. 177 00:13:15,250 --> 00:13:18,590 {\i1}Kousei Arima... how am I{\i0} {\i1}gonna make him eat it?{\i0} 178 00:13:20,670 --> 00:13:22,130 What a hideous stench! 179 00:13:22,130 --> 00:13:23,680 It's reeking. 180 00:13:23,680 --> 00:13:30,560 But our school's known for its top students' unique performances you know. 181 00:13:31,430 --> 00:13:34,310 Normally you'd be on fire in that kind of situation. 182 00:13:34,310 --> 00:13:36,350 {\i1}Top students...{\i0} 183 00:13:36,350 --> 00:13:41,530 {\i1}That's right. I'm the angel{\i0} {\i1}of Kurumi Junior High. And yet...{\i0} 184 00:13:41,530 --> 00:13:42,570 Tengu? 185 00:13:42,570 --> 00:13:43,320 Seto 186 00:13:43,320 --> 00:13:45,860 {\i1}Why is he yelling at me?{\i0} 187 00:13:45,860 --> 00:13:48,950 Too fast. Your fingers are slipping because you're trying to play it too fast. 188 00:13:48,950 --> 00:13:50,870 That doesn't make it forte. 189 00:13:54,540 --> 00:13:56,620 Huh? She ran off! 190 00:13:57,080 --> 00:13:58,170 Go after her! 191 00:13:59,040 --> 00:14:01,380 That's your job Kousei. 192 00:14:06,130 --> 00:14:08,180 {\i1}What am I supposed to do?{\i0} 193 00:14:08,180 --> 00:14:10,560 {\i1}My hands are too small.{\i0} 194 00:14:24,240 --> 00:14:26,530 It's just as Hiroko said. 195 00:14:30,620 --> 00:14:36,620 Um... sorry about that. Uh I've never taught anyone before so... 196 00:14:36,620 --> 00:14:37,870 Here a peace offering. 197 00:14:40,170 --> 00:14:42,500 {\i1}You think you can smooth things over{\i0} {\i1}with a sweet potato?{\i0} 198 00:14:42,500 --> 00:14:46,130 But it looks really good. Melt-in-your-mouth good. It's a Beni-azuma. 199 00:14:54,020 --> 00:14:55,390 Yum! 200 00:14:56,940 --> 00:14:59,270 {\i1}Did I just cave in to a sweet potato?{\i0} 201 00:14:59,270 --> 00:15:01,360 Do you come here a lot? 202 00:15:01,360 --> 00:15:04,900 I used to play here all the time years ago. 203 00:15:04,900 --> 00:15:06,990 With my hero. 204 00:15:07,490 --> 00:15:10,070 {\i1}Come on Nagi! I'm gonna leave you behind!{\i0} 205 00:15:10,070 --> 00:15:11,490 {\i1}Wait up!{\i0} 206 00:15:13,490 --> 00:15:17,160 He was the one who started playing the piano first. 207 00:15:17,160 --> 00:15:20,920 So I followed in his footsteps. 208 00:15:21,630 --> 00:15:23,250 You like him. 209 00:15:23,250 --> 00:15:28,050 But he's obsessed with someone else besides me. 210 00:15:28,050 --> 00:15:31,510 And because of that he's lost and confused now. 211 00:15:31,510 --> 00:15:34,310 He's in a dark labyrinth deep inside his heart. 212 00:15:35,680 --> 00:15:39,350 That's why I want him to notice me. That I'm here. 213 00:15:39,770 --> 00:15:41,270 With my playing. 214 00:15:42,360 --> 00:15:45,190 {\i1}Why am I telling him all this?{\i0} 215 00:15:45,190 --> 00:15:49,030 {\i1}The pianist that I hate of all people.{\i0} 216 00:15:52,370 --> 00:15:54,370 Talk about ulterior motives right? 217 00:15:56,290 --> 00:15:59,040 Most opportunities are you know. 218 00:15:59,040 --> 00:16:02,880 {\i1}I might have wanted somebody{\i0} {\i1}to drive it away.{\i0} 219 00:16:02,880 --> 00:16:05,300 {\i1}This guilt I feel for{\i0} {\i1}playing the piano...{\i0} 220 00:16:06,500 --> 00:16:07,670 Scissors paper... 221 00:16:07,670 --> 00:16:08,920 rock! 222 00:16:09,380 --> 00:16:12,930 P-I-N-E-A-P-P-L-E! 223 00:16:12,930 --> 00:16:14,260 Let's go! 224 00:16:14,260 --> 00:16:15,760 Scissors paper... 225 00:16:15,760 --> 00:16:16,970 rock. 226 00:16:16,970 --> 00:16:19,770 {\i1}Isn't there anyone you're into Arima?{\i0} 227 00:16:19,770 --> 00:16:20,770 {\i1}Nope no one.{\i0} 228 00:16:20,770 --> 00:16:23,480 {\i1}You're lying. There is someone...{\i0} {\i1}It's written all over your face.{\i0} 229 00:16:23,480 --> 00:16:25,020 {\i1}What kind of person is she?{\i0} 230 00:16:25,020 --> 00:16:26,900 {\i1}That can't be true.{\i0} 231 00:16:26,900 --> 00:16:28,490 {\i1}Because she's...{\i0} 232 00:16:29,150 --> 00:16:31,820 a girl who's into a friend of mine. 233 00:16:32,780 --> 00:16:36,740 Is that a good enough reason to give up on her? 234 00:16:37,990 --> 00:16:40,250 G-L-I-C-O. 235 00:16:40,960 --> 00:16:42,500 Friendship over love then? 236 00:16:43,710 --> 00:16:44,750 How cliché. 237 00:16:45,670 --> 00:16:48,050 Yeah you're right. 238 00:16:48,050 --> 00:16:51,760 But this is the best I can do. 239 00:16:53,930 --> 00:16:56,350 C-H-O-C-O-L-A-T-E. 240 00:16:56,350 --> 00:16:58,560 {\i1}What kind of person is she?{\i0} 241 00:16:58,560 --> 00:16:59,850 {\i1}This girl see...{\i0} 242 00:17:00,390 --> 00:17:02,640 {\i1}She's like a roller coaster.{\i0} 243 00:17:03,480 --> 00:17:05,360 {\i1}Crying laughing.{\i0} 244 00:17:05,360 --> 00:17:07,690 {\i1}She's got me at her beck and call.{\i0} 245 00:17:08,190 --> 00:17:09,650 {\i1}Just by being around{\i0} 246 00:17:10,860 --> 00:17:14,610 {\i1}she transformed my{\i0} {\i1}monotone world into a colorful one.{\i0} 247 00:17:14,610 --> 00:17:16,410 {\i1}She's a really dazzling{\i0} 248 00:17:16,950 --> 00:17:18,490 {\i1}really strong person.{\i0} 249 00:17:21,370 --> 00:17:23,500 Hey you! Did you forget the canéles? 250 00:17:24,210 --> 00:17:26,250 So heartless! You promised me! 251 00:17:26,250 --> 00:17:27,540 They were sold out okay? 252 00:17:27,540 --> 00:17:28,420 Sweet Bean Jelly 253 00:17:28,420 --> 00:17:30,090 Well I brought you some delectable sweets. 254 00:17:30,090 --> 00:17:31,260 Ah Watari! 255 00:17:31,630 --> 00:17:33,760 True Arima is slacking off. 256 00:17:33,760 --> 00:17:36,550 I hear he's teaching a first year girl piano. 257 00:17:37,010 --> 00:17:37,930 What?! 258 00:17:38,180 --> 00:17:39,760 How dare you! Introduce her to me! 259 00:17:39,760 --> 00:17:41,930 How did you know that Kashiwagi? 260 00:17:41,930 --> 00:17:45,770 Even if I told you it's not like you're an expert on the subtleties of girls. 261 00:17:46,270 --> 00:17:47,610 What did you say? 262 00:17:47,610 --> 00:17:48,860 S-S-S-Sorry! 263 00:17:49,230 --> 00:17:50,610 You messing with me or what? 264 00:17:51,030 --> 00:17:54,360 Hiroko forced me to! I don't even want to do it! 265 00:17:55,410 --> 00:17:56,740 A kiss mark! 266 00:17:57,200 --> 00:17:59,490 You're the one indulging in unsavory acts! 267 00:17:59,870 --> 00:18:01,580 Just what kind of lessons are you giving her? 268 00:18:01,580 --> 00:18:03,290 No fair Kousei! Getting a jump on... 269 00:18:03,290 --> 00:18:06,210 Do you really think you have time to teach other people? 270 00:18:06,210 --> 00:18:08,000 No I told you Hiroko— 271 00:18:08,000 --> 00:18:11,670 Excuses again! You can't afford to be getting cozy with a girl! 272 00:18:11,670 --> 00:18:14,340 If you have time to do that then how about practicing more? 273 00:18:14,340 --> 00:18:18,390 I'm doing my best teaching her. And when I get home I do my own practicing. 274 00:18:18,390 --> 00:18:20,060 I'm telling you that's not enough! 275 00:18:20,060 --> 00:18:21,060 Hey— 276 00:18:21,060 --> 00:18:22,600 You're wasting the time that you're teaching! 277 00:18:22,600 --> 00:18:25,850 Other people are practicing more! You just don't feel threatened do you? 278 00:18:25,850 --> 00:18:27,440 I told you I'm practicing enough! 279 00:18:27,440 --> 00:18:30,270 Then practice some more! There's no such thing as enough! 280 00:18:30,270 --> 00:18:32,650 The competitions are going to start up in December you know. 281 00:18:32,650 --> 00:18:34,530 Do you actually think you still have time? 282 00:18:34,530 --> 00:18:36,110 Before you know it... 283 00:18:40,160 --> 00:18:40,870 Oops. 284 00:18:44,040 --> 00:18:47,540 Okay that was some crazy mode I went into. 285 00:18:47,540 --> 00:18:48,880 Sorry. 286 00:18:50,670 --> 00:18:51,920 I'm sorry. 287 00:18:58,640 --> 00:19:03,970 {\i1}That trust of yours will soon plunge{\i0} {\i1}to the bowels of the earth Kousei Arima!{\i0} 288 00:19:05,890 --> 00:19:08,100 Hey did something nice happen to you? 289 00:19:08,480 --> 00:19:09,520 Why? 290 00:19:09,520 --> 00:19:11,690 The sound of your playing it's skipping. 291 00:19:11,690 --> 00:19:13,980 But you know sounds don't skip. 292 00:19:13,980 --> 00:19:17,030 Well if you put it that way you're right they don't. 293 00:19:17,030 --> 00:19:18,990 But yeah... 294 00:19:18,990 --> 00:19:21,120 I have to say they're skipping. 295 00:19:27,410 --> 00:19:29,870 {\i1}She's a girl who's into a friend of mine.{\i0} 296 00:19:31,130 --> 00:19:33,500 {\i1}I don't see it happening{\i0} {\i1}for a useless wimp like him.{\i0} 297 00:19:33,500 --> 00:19:35,300 {\i1}No way will things work out for him.{\i0} 298 00:19:35,960 --> 00:19:37,130 {\i1}Just a little...{\i0} 299 00:19:38,430 --> 00:19:41,760 {\i1}We might be just the tiniest bit alike.{\i0} 300 00:19:42,550 --> 00:19:45,970 {\i1}Pursuing someone we can never catch{\i0} {\i1}no matter how hard we try...{\i0} 301 00:19:45,970 --> 00:19:48,770 {\i1}Gazing at them{\i0} {\i1}with eyes full of wonder.{\i0} 302 00:19:49,440 --> 00:19:53,900 {\i1}I'm trying to destroy Kousei Arima.{\i0} 303 00:19:56,860 --> 00:19:58,450 {\i1}A noble sacrifice.{\i0} 304 00:19:58,450 --> 00:19:59,780 I'm home! 305 00:19:59,780 --> 00:20:01,360 {\i1}A love that seeks nothing in return.{\i0} 306 00:20:01,360 --> 00:20:02,370 Aiza 307 00:20:04,620 --> 00:20:06,450 Hey you're home. 308 00:20:06,450 --> 00:20:08,580 You're early Nagi. 309 00:20:09,460 --> 00:20:13,590 {\i1}I am the phantom.{\i0} {\i1}The phantom who lurks in the opera house.{\i0} 310 00:20:14,130 --> 00:20:16,130 I'm home brother! 311 00:20:20,380 --> 00:20:21,380 Hey. 312 00:20:22,890 --> 00:20:23,850 Did you bring anything? 313 00:20:23,850 --> 00:20:27,220 Oh I forgot. Sorry... 314 00:20:27,810 --> 00:20:32,560 You've been worrying about me huh? After all I was acting pretty weird. 315 00:20:33,020 --> 00:20:33,860 {\i1}Not like her.{\i0} 316 00:20:34,860 --> 00:20:39,940 {\i1}Bursting into laughter at the drop of a hat{\i0} {\i1}shrieking hysterically at trivial things{\i0} 317 00:20:39,940 --> 00:20:44,320 {\i1}bursting into tears out of the blue{\i0} {\i1}turning so gentle...{\i0} 318 00:20:44,320 --> 00:20:46,080 {\i1}Giving up on something...{\i0} 319 00:20:46,830 --> 00:20:49,500 {\i1}Someone close to me was just like that...{\i0} 320 00:20:50,250 --> 00:20:53,380 {\i1}She's not like her. Not like her at all.{\i0} 321 00:20:56,420 --> 00:20:57,130 {\i1}It's not true.{\i0} 322 00:20:57,500 --> 00:20:58,340 {\i1}It's not true.{\i0} 323 00:20:58,800 --> 00:20:59,590 {\i1}It's not true.{\i0} 324 00:21:00,470 --> 00:21:03,550 "You really are a strange person..." 325 00:21:03,970 --> 00:21:09,100 "You came to the hospital to visit me and yet all this time you haven't said a word." 326 00:21:09,100 --> 00:21:11,100 Ichigo Doumei - Masahiro Mita 327 00:21:15,650 --> 00:21:17,730 "Want to commit double suicide with me?" 328 00:21:17,730 --> 00:21:20,110 Episode 16 Two of a Kind 329 00:22:38,190 --> 00:22:43,820 Episode 17 Twilight