1 00:00:33,450 --> 00:00:36,450 31st - Gala Concert 3 00:00:43,500 --> 00:00:45,460 {\i1}But I have no way of contacting you.{\i0} 4 00:00:46,670 --> 00:00:48,960 {\i1}I don't know your phone number{\i0} {\i1}or your email address.{\i0} 5 00:00:49,590 --> 00:00:50,800 {\i1}I...{\i0} 6 00:00:51,340 --> 00:00:55,220 {\i1}don't know anything about you do I?{\i0} 7 00:00:55,720 --> 00:00:56,470 Kousei! 8 00:00:58,050 --> 00:00:59,680 It's Kao. 9 00:00:59,680 --> 00:01:02,060 She collapsed and she's in the hospital. 10 00:01:10,820 --> 00:01:12,400 Totsuhara University Hospital 11 00:01:16,700 --> 00:01:18,660 Hey there! How'd it go yesterday? 12 00:01:18,660 --> 00:01:20,910 I was going to contact you 13 00:01:20,910 --> 00:01:22,660 but I wasn't quite up to it 14 00:01:22,660 --> 00:01:25,330 and so I thought if you could withdraw... 15 00:01:26,750 --> 00:01:28,380 Sorry I couldn't make it. 16 00:03:02,260 --> 00:03:03,890 Hey what did you get? 17 00:03:03,890 --> 00:03:07,020 Some cake from Yoshitomo. Girls like that stuff right? 18 00:03:07,020 --> 00:03:09,600 Her family runs a cake shop you know! 19 00:03:11,020 --> 00:03:12,860 Well it's the thought that counts. 20 00:03:13,310 --> 00:03:14,480 Here we are! 21 00:03:16,900 --> 00:03:18,110 Welcome! 22 00:03:18,530 --> 00:03:20,240 We brought you something! 23 00:03:20,240 --> 00:03:21,450 Thanks! 24 00:03:21,450 --> 00:03:22,950 Well? How do you feel? 25 00:03:22,950 --> 00:03:26,200 Never better! I'm just in here for tests. 26 00:03:26,200 --> 00:03:28,120 Did you miss not seeing me? 27 00:03:28,830 --> 00:03:30,290 Sure I missed you! 28 00:03:30,750 --> 00:03:32,290 {\i1}Twice in such a short time.{\i0} 29 00:03:32,750 --> 00:03:35,460 But you were in here for tests the other day weren't you? 30 00:03:35,460 --> 00:03:38,800 This time it's for new tests just for the heck of it. 31 00:03:38,800 --> 00:03:40,680 It's my head. 32 00:03:40,680 --> 00:03:44,220 It's also so I can rest up and take more time to heal. 33 00:03:44,550 --> 00:03:46,890 You just leered at me with a dirty look in your eyes! 34 00:03:46,890 --> 00:03:48,810 Lusting after me no matter where you are! 35 00:03:48,810 --> 00:03:50,940 An invalid! Is it because I'm an invalid? 36 00:03:50,940 --> 00:03:52,690 No I didn't! I did not lust after you! 37 00:03:52,690 --> 00:03:53,980 Well I sure did. 38 00:03:55,190 --> 00:03:56,610 But hey that was a shock. 39 00:03:57,150 --> 00:03:59,400 You don't show up and next thing we hear you're in the hospital. 40 00:03:59,400 --> 00:04:01,150 It was a shock for me too. 41 00:04:01,610 --> 00:04:04,410 I stumbled and hit my head and then... 42 00:04:04,410 --> 00:04:08,080 Blood came gushing out! In spurts you know! In spurts! 43 00:04:08,080 --> 00:04:09,790 I was so stunned! 44 00:04:09,790 --> 00:04:12,830 My parents totally lost it and sent me right to the hospital. 45 00:04:12,830 --> 00:04:16,340 And now we're all caught up. Oh the fig tart for me! 46 00:04:16,840 --> 00:04:21,800 I've always tired easily but lately I've had to expend a lot of energy. 47 00:04:21,800 --> 00:04:23,220 I guess I pushed myself too hard. 48 00:04:24,220 --> 00:04:25,800 - WIGGLE WIGGLE - Yummy! 49 00:04:26,300 --> 00:04:28,520 {\i1}She's expending energy as she eats.{\i0} 50 00:04:29,020 --> 00:04:32,310 I brought you some books too! You've got nothing to do in here right? 51 00:04:32,850 --> 00:04:35,810 Are these books from the library? Did you bring them without permission? 52 00:04:35,810 --> 00:04:37,400 There are some about music too. 53 00:04:37,900 --> 00:04:40,820 What's she gonna do with a ton of books? 54 00:04:40,820 --> 00:04:42,110 What's the problem? 55 00:04:42,110 --> 00:04:45,780 Well Kao you'll be coming back to school by the next term right? 56 00:04:45,780 --> 00:04:47,580 Yes of course I will. 57 00:04:47,580 --> 00:04:50,540 {\i1}I must be imagining things.{\i0} {\i1}That answer just now...{\i0} 58 00:04:51,290 --> 00:04:53,920 {\i1}I thought it seemed rehearsed.{\i0} 59 00:04:54,500 --> 00:04:57,040 All right Kaori. Let's hook up in our dreams okay? 60 00:04:57,040 --> 00:04:58,550 Shut up. Bye-bye! 61 00:04:59,300 --> 00:05:01,050 Bye-bye! 62 00:05:05,510 --> 00:05:07,300 I don't have time to read all these... 63 00:05:13,480 --> 00:05:16,350 'Ichigo Doumei' Kousei Arima 64 00:05:19,480 --> 00:05:20,940 Kaori? 65 00:05:20,940 --> 00:05:21,610 Yes? 66 00:05:21,610 --> 00:05:23,400 Have your friends gone home? 67 00:05:23,400 --> 00:05:24,610 Yes. 68 00:05:24,610 --> 00:05:25,740 Then can we...? 69 00:05:26,570 --> 00:05:27,740 Yes. 70 00:05:28,320 --> 00:05:31,160 Please resume the IV drip. 71 00:05:34,500 --> 00:05:35,710 Saito 72 00:05:35,710 --> 00:05:36,710 Oh! 73 00:05:37,670 --> 00:05:38,790 What do you mean "Oh"? 74 00:05:38,790 --> 00:05:42,170 Saito just texted me. He says "Let's go to the festival today." 75 00:05:42,170 --> 00:05:46,260 Saito? You mean that Saito? You haven't broken up yet? 76 00:05:46,260 --> 00:05:47,930 Of course not! 77 00:05:47,930 --> 00:05:48,930 But why? 78 00:05:49,640 --> 00:05:53,560 What do you mean? It's not like I don't like him anymore... 79 00:05:54,430 --> 00:05:55,890 Then do you like him? 80 00:05:55,890 --> 00:05:56,850 Well of course... 81 00:05:58,020 --> 00:06:00,070 I've always had a crush on him... 82 00:06:00,070 --> 00:06:01,320 Then... 83 00:06:01,320 --> 00:06:02,820 What about Arima? 84 00:06:04,650 --> 00:06:05,820 {\i1}Tsubaki?{\i0} 85 00:06:06,360 --> 00:06:07,450 {\i1}Tsubaki!{\i0} 86 00:06:07,820 --> 00:06:08,530 What... 87 00:06:08,530 --> 00:06:11,490 Why the heck are you bringing up Kousei now? 88 00:06:12,240 --> 00:06:14,200 Th-Th-Th-That's so ridiculous! 89 00:06:15,500 --> 00:06:16,670 Kousei is... 90 00:06:17,580 --> 00:06:20,460 Ever since we were little we've always done everything together 91 00:06:20,460 --> 00:06:22,920 and rather than someone of the opposite sex 92 00:06:22,920 --> 00:06:24,800 I see him as a kid brother. 93 00:06:25,260 --> 00:06:27,090 Kid brother again? 94 00:06:27,680 --> 00:06:32,310 Are you trying to jinx yourself by chanting that "kid brother kid brother" curse? 95 00:06:32,850 --> 00:06:34,560 You're too scared not to. 96 00:06:35,640 --> 00:06:39,520 Because the comfortable relationship you have right now would be destroyed. 97 00:06:45,690 --> 00:06:48,610 I was saving that omelette for last! 98 00:06:48,990 --> 00:06:51,370 I told you it's not like that! 99 00:06:51,370 --> 00:06:53,450 {\i1}I chose the wrong method of attack.{\i0} 100 00:06:53,450 --> 00:06:54,450 What the heck! 101 00:06:55,290 --> 00:06:58,120 {\i1}Arima was afraid{\i0} {\i1}but he still took the plunge.{\i0} 102 00:06:59,080 --> 00:07:02,130 Someday there'll be no turning back you know. 103 00:07:15,810 --> 00:07:17,390 Hey a yukata! 104 00:07:17,890 --> 00:07:21,520 It looks good on you! You look really cute! 105 00:07:23,060 --> 00:07:27,150 Hey you don't have to be nice. Clothes make the man as they say. 106 00:07:27,150 --> 00:07:31,490 {\i1}What did I tell you Kashiwagi?{\i0} {\i1}Kousei would never say that to me.{\i0} 107 00:07:31,490 --> 00:07:32,870 {\i1}Because he only sees me...{\i0} 108 00:07:33,490 --> 00:07:36,790 {\i1}as a nagging big sister or something.{\i0} 109 00:07:37,950 --> 00:07:39,160 {\i1}I'm sure...{\i0} 110 00:07:40,290 --> 00:07:41,420 {\i1}Anyway...{\i0} 111 00:07:43,340 --> 00:07:45,670 Today's the day of the festival huh? 112 00:07:45,670 --> 00:07:46,920 Yeah. 113 00:07:46,920 --> 00:07:49,010 Don't stand there. Have a seat. 114 00:07:49,010 --> 00:07:51,090 Uh okay. 115 00:07:51,090 --> 00:07:53,470 No on second thought I'll stand. 116 00:07:53,470 --> 00:07:56,310 You sure are fidgety. Suspicious much? 117 00:07:56,890 --> 00:07:58,560 I don't like hospitals. 118 00:07:59,060 --> 00:08:00,850 {\i1}You're gonna be okay right?{\i0} 119 00:08:00,850 --> 00:08:03,150 {\i1}You're not lying about being tested right?{\i0} 120 00:08:03,150 --> 00:08:06,110 {\i1}You're not gonna tell me{\i0} {\i1}you're never coming back to school right?{\i0} 121 00:08:06,110 --> 00:08:08,740 {\i1}You're gonna start cussing{\i0} {\i1}me out again right?{\i0} 122 00:08:09,320 --> 00:08:12,320 {\i1}We can talk in the music room again right?{\i0} 123 00:08:12,950 --> 00:08:16,030 - You... - Watari was just here. 124 00:08:16,030 --> 00:08:17,660 This is what he brought me. 125 00:08:17,660 --> 00:08:18,540 {\i1}Watari.{\i0} 126 00:08:18,540 --> 00:08:22,250 I had no idea. You played alone at the gala concert? 127 00:08:22,250 --> 00:08:24,130 Watari told me about it. 128 00:08:24,130 --> 00:08:25,500 Uh yeah... 129 00:08:25,500 --> 00:08:27,750 The accompanist playing a solo. That's unheard of! 130 00:08:27,750 --> 00:08:29,460 What kind of a show-off are you? 131 00:08:29,460 --> 00:08:31,880 It was a gala concert for violinists so it doesn't make any sense! 132 00:08:31,880 --> 00:08:35,050 Don't make me laugh! Are you an idiot? My sides are splitting! 133 00:08:35,050 --> 00:08:36,600 Whose fault was it? 134 00:08:37,680 --> 00:08:42,190 Why did you do that? Anyone would've expected you to withdraw. 135 00:08:43,600 --> 00:08:47,440 At first it was because someone insulted you. 136 00:08:48,400 --> 00:08:51,190 But then midway through the sound disappeared... 137 00:08:52,240 --> 00:08:55,870 My mom's words her gestures her smell... 138 00:08:56,570 --> 00:09:00,750 My memories of her turned into notes and flew away into the sky. 139 00:09:01,660 --> 00:09:02,910 I see. 140 00:09:03,750 --> 00:09:07,960 You're an artist no matter what aren't you Kousei Arima? 141 00:09:09,420 --> 00:09:11,630 {\i1}Yeah just as I thought...{\i0} 142 00:09:12,510 --> 00:09:15,640 {\i1}That song... She chose that song for me.{\i0} 143 00:09:16,850 --> 00:09:22,560 {\i1}"Love's Sorrow." This song{\i0} {\i1}reminds me of my mom.{\i0} 144 00:09:23,520 --> 00:09:28,230 {\i1}The scent of fabric softener. The sound{\i0} {\i1}of the piano as I looked up drowsily.{\i0} 145 00:09:28,940 --> 00:09:30,480 {\i1}A quiet lullaby.{\i0} 146 00:09:31,740 --> 00:09:33,530 {\i1}The smell of antiseptic.{\i0} 147 00:09:34,150 --> 00:09:35,610 {\i1}Footsteps ringing.{\i0} 148 00:09:36,570 --> 00:09:38,990 {\i1}A linoleum floor cloudy and white.{\i0} 149 00:09:39,910 --> 00:09:41,490 {\i1}All overlapping with you.{\i0} 150 00:09:41,490 --> 00:09:43,330 {\i1}Welcome.{\i0} 151 00:09:44,370 --> 00:09:47,130 I wish I could've heard your piano. 152 00:09:47,790 --> 00:09:49,130 {\i1}You're okay right?{\i0} 153 00:09:49,710 --> 00:09:52,510 I wish I could've played with you again. 154 00:09:52,510 --> 00:09:54,420 {\i1}You're gonna be fine right?{\i0} 155 00:09:54,970 --> 00:09:57,470 {\i1}You're not lying about the tests right?{\i0} 156 00:09:57,470 --> 00:10:00,260 {\i1}You're not gonna tell me{\i0} {\i1}you're never coming back to school right?{\i0} 157 00:10:01,220 --> 00:10:03,140 {\i1}I can see you again right?{\i0} 158 00:10:04,930 --> 00:10:06,230 That's the second time. 159 00:10:06,230 --> 00:10:07,100 What? 160 00:10:07,730 --> 00:10:10,980 That you called me by my name. 161 00:10:12,820 --> 00:10:13,820 {\i1}You...{\i0} 162 00:10:15,450 --> 00:10:18,110 {\i1}You won't leave me...{\i0} 163 00:10:19,070 --> 00:10:21,530 {\i1}like my mom did right?{\i0} 164 00:10:24,120 --> 00:10:29,750 The Sumiya Baseball Youth Sports Club special boot camp for sluggers will now begin! 165 00:10:29,750 --> 00:10:30,500 Huh? 166 00:10:30,500 --> 00:10:31,420 I wanna go swimming! 167 00:10:31,420 --> 00:10:32,590 I wanna play video games! 168 00:10:32,590 --> 00:10:36,050 Shut up! Ten sets of ten sprints down the beach! Begin! 169 00:10:39,180 --> 00:10:42,350 But I don't play baseball. So how come? 170 00:10:42,350 --> 00:10:45,180 Even people who play the piano need to build up their legs! I think! 171 00:10:45,180 --> 00:10:47,560 Huh? You said "I think!" 172 00:10:48,730 --> 00:10:50,610 Tiny footprints. 173 00:10:50,610 --> 00:10:53,360 They are not! It's just that your feet are huge. 174 00:10:53,530 --> 00:10:56,570 What? Is that any way to talk to a maiden? 175 00:10:57,360 --> 00:11:00,030 Come back here you! 176 00:11:04,740 --> 00:11:07,000 Kousei let's go to Ouji Park! 177 00:11:07,580 --> 00:11:11,130 I wish I could but I've got piano lessons. 178 00:11:11,960 --> 00:11:12,880 Huh! 179 00:11:12,880 --> 00:11:17,090 I was gonna show him a mud ball as shiny as a rainbow! 180 00:11:17,800 --> 00:11:21,140 Great job if I say so myself. It's a masterpiece! 181 00:11:22,430 --> 00:11:25,430 I know! I'll make one for Kousei too. 182 00:11:26,350 --> 00:11:29,690 Kousei let's play catch. I just learned how to throw a sinker. 183 00:11:30,350 --> 00:11:34,020 Kousei's going to be a pianist so he's busy. 184 00:11:34,020 --> 00:11:36,440 What would he do if he hurt his hands? 185 00:11:36,440 --> 00:11:37,690 Scrub scrub. 186 00:11:38,240 --> 00:11:39,200 Sorry. 187 00:11:39,740 --> 00:11:40,950 Scrub scrub. 188 00:11:41,570 --> 00:11:43,950 Scrub scrub scrub scrub. 189 00:11:46,120 --> 00:11:48,040 I hear Arima's skipping school 190 00:11:48,040 --> 00:11:50,790 to practice the piano because he's got a competition coming up. 191 00:11:50,790 --> 00:11:52,330 No fair! 192 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Three two... 193 00:11:54,000 --> 00:11:58,210 {\i1}O Vreneli where is your home?{\i0} 194 00:11:58,210 --> 00:12:02,300 {\i1}My home is in Switzerland{\i0} 195 00:12:02,300 --> 00:12:06,680 {\i1}It is by the beautiful lake{\i0} 196 00:12:07,140 --> 00:12:08,810 {\i1}I hate music!{\i0} 197 00:12:11,770 --> 00:12:13,690 Are you practicing hard? 198 00:12:13,690 --> 00:12:15,610 You're slacking off because I'm not watching you aren't you? 199 00:12:15,610 --> 00:12:19,820 You don't have to tell me to practice! Every single day both Hanon and Czerny! 200 00:12:19,820 --> 00:12:21,990 That's not nearly enough! Practice Chopin too! 201 00:12:21,990 --> 00:12:23,320 When am I supposed to sleep? 202 00:12:23,320 --> 00:12:24,490 Practice Liszt too! 203 00:12:24,490 --> 00:12:27,410 I don't know what this is about but calm down... 204 00:12:27,410 --> 00:12:29,870 Don't talk about stuff we don't understand. 205 00:12:44,300 --> 00:12:45,720 I wonder... 206 00:12:47,850 --> 00:12:49,350 Back off will you? 207 00:12:49,350 --> 00:12:51,980 I'm turning to you because I can't back off! 208 00:12:51,980 --> 00:12:55,190 I'm not interested in girls who aren't in love with me. 209 00:12:55,190 --> 00:12:57,070 All the more refreshing! 210 00:12:59,730 --> 00:13:02,030 If someone tells her "You're wrong" you know she's gonna sulk 211 00:13:02,030 --> 00:13:05,820 and get all stubborn and then things will get complicated. 212 00:13:06,870 --> 00:13:09,080 Especially when it comes to Kousei. 213 00:13:09,620 --> 00:13:11,830 {\i1}Agreed. I don't relish the thought...{\i0} 214 00:13:13,000 --> 00:13:16,580 {\i1}But I... I want Tsubaki to be smiling.{\i0} 215 00:13:17,460 --> 00:13:22,380 Even if she gets all bruised and battered Tsubaki's still gonna have to realize it herself. 216 00:13:22,380 --> 00:13:26,720 The fact that the guy by her side isn't her kid brother at all. 217 00:13:26,720 --> 00:13:29,760 Watari the scrimmage is about to start! 218 00:13:29,760 --> 00:13:31,140 Right! 219 00:13:33,180 --> 00:13:35,020 Thanks for the juice! 220 00:13:35,020 --> 00:13:36,230 Thanks. 221 00:13:37,110 --> 00:13:38,940 {\i1}But that kind of thing...{\i0} 222 00:13:39,900 --> 00:13:43,280 usually you don't realize it till it's too late. 223 00:13:45,070 --> 00:13:46,530 Hey Arima! 224 00:13:46,530 --> 00:13:47,620 Yes? 225 00:13:47,620 --> 00:13:51,950 Have you made up your mind yet? You're the only holdout in my class. 226 00:13:52,790 --> 00:13:55,670 About which high school you want to go to that is. 227 00:13:55,670 --> 00:13:57,210 High school... 228 00:13:57,790 --> 00:14:01,960 {\i1}That's what made me think...{\i0} {\i1}That I'd like to become a really weird pianist!{\i0} 229 00:14:03,380 --> 00:14:05,760 You should give it some thought. But let me know soon. 230 00:14:05,760 --> 00:14:06,800 All right. 231 00:14:09,800 --> 00:14:11,890 {\i1}High school...{\i0} 232 00:14:11,890 --> 00:14:14,060 {\i1}The future...{\i0} 233 00:14:15,100 --> 00:14:18,480 {\i1}Who do I want to become?{\i0} 234 00:14:20,650 --> 00:14:25,320 He dropped it on the beach and wouldn't stop crying so I gave him my popsicle. 235 00:14:26,700 --> 00:14:29,660 And then he says he wished it was milk-flavored! 236 00:14:33,870 --> 00:14:38,000 Um... Uh sorry. There I go... 237 00:14:38,000 --> 00:14:40,920 It's okay. It's fun to hear about Arima. 238 00:14:40,920 --> 00:14:42,000 {\i1}There I go again!{\i0} 239 00:14:42,000 --> 00:14:45,720 Well you live next door to each other so of course you have the same memories. 240 00:14:45,720 --> 00:14:47,380 He's like your kid brother right? 241 00:14:47,380 --> 00:14:50,680 No he's not! I'm not Kousei's babysitter! 242 00:14:51,470 --> 00:14:53,180 {\i1}Then... what am I?{\i0} 243 00:14:53,770 --> 00:14:55,730 {\i1}We're next-door neighbors.{\i0} 244 00:14:55,730 --> 00:14:59,900 {\i1}He's the boy who's smaller than me{\i0} {\i1}who lost his mother at a young age{\i0} 245 00:14:59,900 --> 00:15:01,940 {\i1}who I can't help doting on...{\i0} 246 00:15:01,940 --> 00:15:04,900 {\i1}And the one I wished{\i0} {\i1}would get back on his feet.{\i0} 247 00:15:04,900 --> 00:15:06,650 {\i1}What are you an idiot?{\i0} 248 00:15:06,650 --> 00:15:09,570 {\i1}Use your heart to solve{\i0} {\i1}those kinds of problems.{\i0} 249 00:15:09,570 --> 00:15:13,870 Oh come on! I can't make sense of what you're saying these days! 250 00:15:14,200 --> 00:15:19,290 {\i1}The other day you told me that{\i0} {\i1}you "didn't dislike" Saito but...{\i0} 251 00:15:19,290 --> 00:15:24,340 {\i1}"Like" and "don't dislike" are millions of{\i0} {\i1}light-years apart you know.{\i0} 252 00:15:25,010 --> 00:15:28,760 Like? Don't dislike? I don't know what you mean. 253 00:15:28,760 --> 00:15:33,760 {\i1}You need to be honest with yourself{\i0} {\i1}and admit it or someone's going to get hurt.{\i0} 254 00:15:34,430 --> 00:15:36,350 {\i1}Do you dislike me?{\i0} 255 00:15:36,350 --> 00:15:37,480 That's crazy. 256 00:15:38,560 --> 00:15:40,690 He's the guy I always had a crush on. 257 00:15:41,650 --> 00:15:43,650 {\i1}Then do you like him?{\i0} 258 00:15:50,320 --> 00:15:53,700 {\i1}Who is it that I like?{\i0} 259 00:15:55,120 --> 00:15:58,080 Like. Don't dislike. 260 00:15:58,080 --> 00:15:59,540 Like. 261 00:15:59,540 --> 00:16:01,120 Don't dislike. 262 00:16:01,120 --> 00:16:02,380 Like. 263 00:16:02,380 --> 00:16:04,090 Don't dislike. 264 00:16:04,090 --> 00:16:05,340 Like. 265 00:16:05,340 --> 00:16:06,920 Don't dislike. 266 00:16:06,920 --> 00:16:08,170 Like. 267 00:16:08,170 --> 00:16:09,800 Don't dislike. 268 00:16:09,800 --> 00:16:11,050 Like. 269 00:16:11,050 --> 00:16:12,890 Don't dislike. 270 00:16:12,890 --> 00:16:14,140 Like. 271 00:16:15,850 --> 00:16:17,020 Kousei? 272 00:16:17,770 --> 00:16:20,730 Are you okay? Are you hurt? Sick? Is it food poisoning? 273 00:16:20,730 --> 00:16:22,440 You shouldn't scavenge for food! 274 00:16:22,440 --> 00:16:25,570 I got a call from Kashiwagi. She said you were in trouble! 275 00:16:30,070 --> 00:16:34,530 Oh boy she got me. Who knew Kashiwagi would pull a prank like that? 276 00:16:34,530 --> 00:16:36,200 So she's human too after all. 277 00:16:37,660 --> 00:16:40,620 It is strangely compelling coming from Kashiwagi. 278 00:16:40,620 --> 00:16:42,710 It's not a laughing matter. 279 00:16:42,710 --> 00:16:45,170 I was running around like crazy because I believed her. 280 00:16:45,840 --> 00:16:47,710 I'm dripping with sweat. 281 00:16:50,630 --> 00:16:52,470 I want a popsicle! 282 00:16:53,340 --> 00:16:54,840 Thank you very much! 283 00:16:57,010 --> 00:16:58,890 Milk-flavored again? 284 00:16:58,890 --> 00:17:00,350 It's what I like. 285 00:17:03,060 --> 00:17:05,610 The moon's so pretty. 286 00:17:40,430 --> 00:17:44,230 Well I'm hearing it ad nauseam from the house next door! 287 00:17:44,230 --> 00:17:45,400 I don't play it that much. 288 00:17:45,400 --> 00:17:46,730 {\i1}The same old banter...{\i0} 289 00:17:46,730 --> 00:17:47,690 It sounded lousy. 290 00:17:47,690 --> 00:17:50,230 {\i1}Joking around like we always do...{\i0} 291 00:18:05,920 --> 00:18:09,630 {\i1}They're bigger than mine.{\i0} {\i1}Those are a boy's footsteps.{\i0} 292 00:18:32,570 --> 00:18:35,150 Kousei you've changed somehow. 293 00:18:35,150 --> 00:18:37,160 Huh? Really? 294 00:18:38,240 --> 00:18:39,740 {\i1}So weird...{\i0} 295 00:18:40,370 --> 00:18:44,120 {\i1}If our eyes happen to meet{\i0} {\i1}my heart flip-flops.{\i0} 296 00:18:44,120 --> 00:18:45,460 {\i1}I'm sure...{\i0} 297 00:18:45,460 --> 00:18:46,670 {\i1}It's because summer is coming to an end.{\i0} 298 00:18:46,670 --> 00:18:48,750 You did change I can tell. 299 00:18:48,750 --> 00:18:51,250 Your eyes sparkle now. 300 00:18:51,250 --> 00:18:54,380 They light up like the headlights of a car. 301 00:18:55,260 --> 00:18:56,760 Especially... 302 00:18:56,760 --> 00:18:59,140 When you're playing the piano. 303 00:18:59,140 --> 00:19:03,430 It was pouring out of you. This gentleness and a desire to convey something. 304 00:19:03,430 --> 00:19:07,060 It's like you're shouting to the world "I'm right here!" 305 00:19:07,640 --> 00:19:11,820 You're the kind of pianist who can convey all that huh Kousei? 306 00:19:13,530 --> 00:19:16,150 {\i1}You're an artist no matter what aren't you?{\i0} 307 00:19:18,860 --> 00:19:19,860 Tsubaki? 308 00:19:22,200 --> 00:19:25,870 I'm going to go to a high school with a music course. 309 00:19:26,160 --> 00:19:28,710 Music course? Are there any around here? 310 00:19:29,540 --> 00:19:30,920 No so... 311 00:19:30,920 --> 00:19:32,750 I'll be leaving home. 312 00:19:33,210 --> 00:19:36,630 Hiroko said I only had to go to class twice a week or so. 313 00:19:36,630 --> 00:19:37,380 Huh? 314 00:19:37,380 --> 00:19:39,720 Of course I'm not sure that I'll get in... 315 00:19:39,720 --> 00:19:40,470 Huh? 316 00:19:40,470 --> 00:19:42,550 Because I sat out for a while. 317 00:19:42,550 --> 00:19:43,390 Huh? 318 00:19:45,560 --> 00:19:48,730 Huh? Huh? 319 00:19:54,610 --> 00:19:56,230 {\i1}Again. Here it is again.{\i0} 320 00:19:56,990 --> 00:19:59,650 {\i1}Music is taking Kousei{\i0} {\i1}far away from me.{\i0} 321 00:20:00,240 --> 00:20:02,740 {\i1}Dummy! Kousei you dummy!{\i0} 322 00:20:02,740 --> 00:20:05,410 {\i1}Go wherever you want dummy Kousei!{\i0} 323 00:20:05,990 --> 00:20:07,410 {\i1}We're next-door neighbors.{\i0} 324 00:20:07,910 --> 00:20:10,210 {\i1}He's the boy who's smaller than me{\i0} 325 00:20:10,210 --> 00:20:12,630 {\i1}who lost his mother at a young age{\i0} 326 00:20:12,630 --> 00:20:14,380 {\i1}who I can't help doting on...{\i0} 327 00:20:14,380 --> 00:20:17,170 {\i1}And the one I wish{\i0} {\i1}would get back on his feet.{\i0} 328 00:20:18,130 --> 00:20:20,760 {\i1}To go on like this for all time...{\i0} 329 00:20:20,760 --> 00:20:25,720 {\i1}The boy I took for granted{\i0} {\i1}would always be by my side.{\i0} 330 00:20:25,720 --> 00:20:29,890 {\i1}The boy I want to be{\i0} {\i1}by my side forever.{\i0} 331 00:20:35,520 --> 00:20:37,030 {\i1}Tsubaki...{\i0} 332 00:21:04,260 --> 00:21:06,810 I'm such an idiot... 333 00:21:08,640 --> 00:21:10,850 Scrub scrub scrub scrub... 334 00:21:13,650 --> 00:21:16,560 I wonder if Kousei will be surprised. 335 00:21:16,560 --> 00:21:20,110 Episode 14 Footsteps 336 00:22:38,190 --> 00:22:43,820 Episode 15 Liar