1 00:00:02,830 --> 00:00:07,300 Takeshi you've received an invitation from the Schuberstein Competition. 3 00:00:11,380 --> 00:00:14,890 The Maihou Competition's around the same time but let's cancel that one. 4 00:00:16,430 --> 00:00:18,140 Mr. Takayanagi. 5 00:00:19,350 --> 00:00:21,850 I won't be going to Germany. 6 00:00:21,850 --> 00:00:23,230 What? 7 00:00:23,230 --> 00:00:25,520 I'm going to enter the Maihou Music Competition. 8 00:00:26,360 --> 00:00:29,030 But why? They invited you you know! 9 00:00:29,480 --> 00:00:31,570 It's a golden opportunity that almost never comes up! 10 00:00:31,570 --> 00:00:35,910 And you also need to get overseas exposure before the Chopin Competition! 11 00:00:36,370 --> 00:00:42,210 You already won Maihou last year so there's no reason to make it a priority. 12 00:00:42,660 --> 00:00:44,120 But there is a reason. 13 00:00:45,920 --> 00:00:48,130 Kousei Arima might be competing. 14 00:00:48,630 --> 00:00:50,960 You waited enough saying that. 15 00:00:50,960 --> 00:00:54,090 But he hasn't shown his face in public for two whole years now. 16 00:00:54,720 --> 00:00:56,970 There are even rumors that he can't hear anymore. 17 00:00:59,390 --> 00:01:01,140 He might be competing this time. 18 00:01:01,140 --> 00:01:02,430 Takeshi! 19 00:01:02,430 --> 00:01:04,440 I know it's ridiculous. 20 00:01:05,560 --> 00:01:09,610 But my goal isn't to go overseas or to play in the Chopin Competition. 21 00:01:12,490 --> 00:01:15,240 My goal is Kousei Arima. 22 00:01:16,820 --> 00:01:19,160 The competition that he'll be playing in. 23 00:03:02,300 --> 00:03:06,310 {\i1}It's gonna be all right.{\i0} {\i1}You can do this. You can play it!{\i0} 24 00:03:22,780 --> 00:03:25,410 {\i1}I like your expression.{\i0} {\i1}Don't get overeager Takeshi.{\i0} 25 00:03:49,060 --> 00:03:50,730 {\i1}All right{\i0} {\i1}that's a great start.{\i0} 26 00:03:53,060 --> 00:03:54,440 {\i1}Takeshi!{\i0} 27 00:03:58,190 --> 00:04:00,240 {\i1}Is she listening to another{\i0} {\i1}person's performance?{\i0} 28 00:04:00,990 --> 00:04:02,530 {\i1}What an intrepid soul!{\i0} 29 00:04:10,830 --> 00:04:12,040 {\i1}Arima?{\i0} 30 00:04:16,840 --> 00:04:18,340 {\i1}Are you watching?{\i0} 31 00:04:18,340 --> 00:04:19,630 {\i1}Are you listening?{\i0} 32 00:04:20,260 --> 00:04:21,380 {\i1}Arima?{\i0} 33 00:04:22,300 --> 00:04:23,760 {\i1}Could this be the same piano?{\i0} 34 00:04:24,220 --> 00:04:26,640 {\i1}He sounds totally different{\i0} {\i1}than everyone before him.{\i0} 35 00:04:27,060 --> 00:04:29,970 {\i1}Confronting the music with sincerity.{\i0} 36 00:04:30,390 --> 00:04:33,730 {\i1}A strong will to stand up to fears.{\i0} 37 00:04:33,730 --> 00:04:37,020 {\i1}An unswerving{\i0} {\i1}fortitude at his core.{\i0} 38 00:04:37,730 --> 00:04:39,480 {\i1}This is Aiza's Chopin.{\i0} 39 00:04:42,950 --> 00:04:44,740 {\i1}I'm grateful to you Arima.{\i0} 40 00:04:45,530 --> 00:04:47,410 {\i1}You're the one who made him grow up.{\i0} 41 00:04:48,330 --> 00:04:49,990 {\i1}Just by existing...{\i0} 42 00:04:50,410 --> 00:04:54,540 {\i1}you pushed the pianist{\i0} {\i1}Takeshi Aiza to the top.{\i0} 43 00:04:55,880 --> 00:04:59,500 {\i1}I was able to hang in there{\i0} {\i1}during the two years you were gone...{\i0} 44 00:04:59,500 --> 00:05:02,050 {\i1}because I always believed{\i0} {\i1}that you'd be back one day.{\i0} 45 00:05:02,880 --> 00:05:06,550 {\i1}Have I caught up to you yet?{\i0} {\i1}Or am I even further behind?{\i0} 46 00:05:07,220 --> 00:05:10,390 {\i1}Will you let me chase you{\i0} {\i1}down like a mirage again?{\i0} 47 00:05:11,680 --> 00:05:13,940 {\i1}Will you be the one{\i0} {\i1}I aspire to be?{\i0} 48 00:05:14,940 --> 00:05:17,400 {\i1}Answer me.{\i0} {\i1}Show me what you've got!{\i0} 49 00:05:18,060 --> 00:05:20,400 {\i1}Come on now{\i0} {\i1}it's your turn.{\i0} 50 00:05:21,360 --> 00:05:22,780 {\i1}Kousei Arima!{\i0} 51 00:05:56,730 --> 00:05:57,850 Wow! 52 00:05:57,850 --> 00:05:58,900 Bravo! 53 00:05:59,270 --> 00:06:01,230 Well I gotta admit he's pretty cool. 54 00:06:01,230 --> 00:06:02,280 Just as expected! 55 00:06:02,280 --> 00:06:03,740 Awesome awesome! 56 00:06:03,740 --> 00:06:04,940 He looked this way! 57 00:06:04,940 --> 00:06:06,610 He's so cool! 58 00:06:06,610 --> 00:06:08,870 - What's that? - The Takeshi Brigade. 59 00:06:10,490 --> 00:06:12,490 {\i1}A rival is a special thing.{\i0} 60 00:06:13,120 --> 00:06:16,290 {\i1}All the more so for adolescent boys.{\i0} 61 00:06:17,290 --> 00:06:21,210 {\i1}A rival can make you grow far more{\i0} {\i1}than being taught by someone.{\i0} 62 00:06:25,090 --> 00:06:26,630 It's all because of you. 63 00:06:28,680 --> 00:06:32,850 It was you who made Takeshi reach those heights Kousei Arima. 64 00:06:35,180 --> 00:06:37,350 It was all for the sake of catching up to you. 65 00:06:37,940 --> 00:06:39,690 That's what his piano says. 66 00:06:41,270 --> 00:06:42,980 Do you feel that way too? 67 00:06:44,360 --> 00:06:45,990 Don't make me laugh. 68 00:06:59,920 --> 00:07:01,250 It's over! 69 00:07:01,250 --> 00:07:02,380 That was great. 70 00:07:02,380 --> 00:07:03,670 Good job! 71 00:07:10,550 --> 00:07:12,720 Now they start trembling! 72 00:07:14,260 --> 00:07:15,520 Good job. 73 00:07:20,100 --> 00:07:22,440 Well? Did you see that Arima? 74 00:07:22,440 --> 00:07:23,610 Yeah. 75 00:07:23,610 --> 00:07:24,940 You were amazing. 76 00:07:30,070 --> 00:07:31,910 Hey that was nothing. 77 00:07:31,910 --> 00:07:32,820 {\i1}Creepy...{\i0} 78 00:07:33,450 --> 00:07:35,990 {\i1}There will now be a{\i0} {\i1}15-minute intermission.{\i0} 79 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 He was really cool wasn't he? 80 00:07:39,000 --> 00:07:40,210 That was really tight! 81 00:07:43,130 --> 00:07:45,960 Aiza sure has great presence! 82 00:07:45,960 --> 00:07:48,130 You could even say he's imposing. 83 00:07:48,130 --> 00:07:50,010 He didn't make any real mistakes either. 84 00:07:50,010 --> 00:07:52,760 You can tell how grueling his practice sessions must be. 85 00:07:52,760 --> 00:07:55,600 He doesn't look it but he's a diligent player. 86 00:07:55,600 --> 00:07:59,480 Even though his mentor Takayanagi is so shallow! 87 00:07:59,480 --> 00:08:01,770 Name of mentor: Akira Takayanagi 88 00:08:02,230 --> 00:08:04,770 First place in all of his recent competitions. 89 00:08:05,230 --> 00:08:07,780 He's certainly flying high at the moment. 90 00:08:07,780 --> 00:08:10,490 He's a phenom ready to take the world by storm. 91 00:08:11,110 --> 00:08:13,070 In comparison... 92 00:08:13,070 --> 00:08:15,870 She's fallen quite far behind the pack. 93 00:08:23,420 --> 00:08:25,090 She's cute! 94 00:08:25,090 --> 00:08:26,170 Let's see. 95 00:08:27,550 --> 00:08:28,590 Oh crap! 96 00:08:28,590 --> 00:08:31,680 Oh it's Igawa. She's popular too. 97 00:08:32,180 --> 00:08:35,640 I knew they seemed familiar. When I used to go cheer Kousei on 98 00:08:36,220 --> 00:08:39,100 both that Aiza and Igawa 99 00:08:40,100 --> 00:08:42,850 I used to see those three together all the time. 100 00:08:42,850 --> 00:08:45,860 I remember because their names were always at the top. 101 00:08:46,560 --> 00:08:49,530 But of course it was Kousei who always ended up in first place! 102 00:08:49,530 --> 00:08:52,110 Why are you acting so smug again? 103 00:08:52,700 --> 00:08:54,780 So is this Emi any good at the piano? 104 00:08:55,320 --> 00:08:57,580 She's got to be good. Because she's hot! 105 00:08:57,580 --> 00:08:58,990 I know how to size people up. 106 00:08:58,990 --> 00:09:01,580 I bet Emi's gonna run away with this competition. 107 00:09:01,580 --> 00:09:03,120 'Cuz she's so cute! 108 00:09:03,120 --> 00:09:05,580 {\i1}- Already using her first name?{\i0} {\i1}- Jerk...{\i0} 109 00:09:07,420 --> 00:09:10,460 But Igawa seems to be struggling lately. 110 00:09:11,840 --> 00:09:14,300 An honorable mention at the Kumagai Competition 111 00:09:14,300 --> 00:09:16,550 third place at the Tanizaki Music Festival 112 00:09:16,550 --> 00:09:19,350 and the other day she didn't even make it past the preliminaries. 113 00:09:20,890 --> 00:09:22,890 Sounds like she's been running hot and cold. 114 00:09:23,440 --> 00:09:26,440 To think that those three always used to be a lock for the Top 3. 115 00:09:28,060 --> 00:09:29,230 Pardon me. 116 00:09:31,030 --> 00:09:32,990 Oh Mr. Takayanagi. 117 00:09:33,860 --> 00:09:35,700 Hello Ms. Ochiai. 118 00:09:36,740 --> 00:09:37,570 Tell me 119 00:09:37,950 --> 00:09:39,780 how's it going with your student Igawa? 120 00:09:40,580 --> 00:09:42,290 {\i1}What a snide man.{\i0} 121 00:09:43,790 --> 00:09:46,370 Aiza's performance was masterful. 122 00:09:46,370 --> 00:09:48,130 I'm sure it's all due to your instruction. 123 00:09:48,630 --> 00:09:50,800 Well thank you very much. 124 00:09:50,800 --> 00:09:53,090 In my case the student has surpassed the master! 125 00:09:56,180 --> 00:09:59,850 But I do believe it's time for him to start thinking globally. 126 00:10:01,010 --> 00:10:04,180 Since there probably isn't anything left for him to accomplish domestically. 127 00:10:04,890 --> 00:10:06,770 {\i1}No one can challenge{\i0} {\i1}him anymore in Japan.{\i0} 128 00:10:07,230 --> 00:10:08,980 {\i1}You saw that yourself didn't you?{\i0} 129 00:10:09,610 --> 00:10:11,780 {\i1}In everyone's eyes{\i0} {\i1}Takeshi is number one!{\i0} 130 00:10:12,360 --> 00:10:14,740 {\i1}Today he'll destroy Arima{\i0} {\i1}and head overseas!{\i0} 131 00:10:16,650 --> 00:10:17,990 Feel free. 132 00:10:18,490 --> 00:10:20,740 So how's Igawa doing? 133 00:10:21,410 --> 00:10:24,120 That girl Emi can be so temperamental you see. 134 00:10:25,210 --> 00:10:28,420 The most trivial thing can have a drastic effect on her performance. 135 00:10:29,170 --> 00:10:32,170 Like her new shoes pinching her toes 136 00:10:32,170 --> 00:10:34,920 or her neighbor humming in a bizarre way. 137 00:10:35,630 --> 00:10:38,220 She can even be swayed by the weather that day. 138 00:10:39,220 --> 00:10:40,760 For the last two years 139 00:10:40,760 --> 00:10:44,810 it's been so hectic for everyone trying to keep her motivated. 140 00:10:45,680 --> 00:10:48,600 Because the goal she should have vanquished had disappeared. 141 00:10:49,940 --> 00:10:51,940 But it's different today. 142 00:10:52,900 --> 00:10:56,570 {\i1}The last two years...{\i0} {\i1}The goal she should have vanquished?{\i0} 143 00:10:59,950 --> 00:11:01,450 {\i1}The goal she should have vanquished!{\i0} 144 00:11:13,380 --> 00:11:15,920 Are you implying that she doesn't see Takeshi as her goal? 145 00:11:15,920 --> 00:11:18,720 Well neither does Aiza see Emi as a rival. 146 00:11:20,550 --> 00:11:23,050 "The results speak for themselves." It's written all over your face. 147 00:11:29,020 --> 00:11:32,150 Are you trying to pick a fight with me Ms. Ochiai? 148 00:11:32,150 --> 00:11:35,940 You're the one who threw down the gauntlet Mr. Takayanagi. 149 00:11:39,570 --> 00:11:43,700 We women are combative creatures. Do you understand? 150 00:11:44,160 --> 00:11:45,410 Little boy? 151 00:11:49,210 --> 00:11:51,880 {\i1}We will now resume judging.{\i0} 152 00:11:52,460 --> 00:11:57,340 Aiza's reign will end today. Emi will bring an end to it. 153 00:12:11,520 --> 00:12:13,100 Ugh goosebumps. 154 00:12:14,690 --> 00:12:16,320 My skin's turning red! 155 00:12:20,700 --> 00:12:22,860 {\i1}It's been a while{\i0} {\i1}since I felt this way.{\i0} 156 00:12:33,120 --> 00:12:34,460 {\i1}That's right.{\i0} 157 00:12:35,880 --> 00:12:37,590 {\i1}It's been two years.{\i0} 158 00:12:46,220 --> 00:12:48,180 When I was five 159 00:12:48,180 --> 00:12:50,930 I went to a piano recital to cheer on a friend. 160 00:12:54,100 --> 00:12:56,770 Just when I was about to fall asleep from boredom 161 00:12:57,440 --> 00:12:59,440 he appeared onstage. 162 00:13:08,030 --> 00:13:10,080 He was such a bundle of nerves 163 00:13:10,080 --> 00:13:11,870 my heart started pounding. 164 00:13:12,460 --> 00:13:14,170 That was Arima? 165 00:13:15,960 --> 00:13:17,540 I found out later... 166 00:13:17,540 --> 00:13:21,630 that was the first time he'd ever performed in front of other people. 167 00:13:31,980 --> 00:13:35,310 {\i1}That moment of silence before{\i0} {\i1}his fingers touched the keys.{\i0} 168 00:13:36,060 --> 00:13:39,150 {\i1}The time he took to bid his{\i0} {\i1}hesitation and confusion farewell.{\i0} 169 00:13:42,690 --> 00:13:45,660 {\i1}The moment his fingers touched the keys{\i0} 170 00:13:46,910 --> 00:13:48,870 {\i1}my future was decided.{\i0} 171 00:13:54,540 --> 00:13:55,790 I did it! 172 00:14:09,760 --> 00:14:11,970 What you started bawling? 173 00:14:11,970 --> 00:14:13,520 Embarrassing I know. 174 00:14:13,520 --> 00:14:16,270 I'm sure it was awkward for young Arima! 175 00:14:17,020 --> 00:14:19,520 He was crestfallen and beat it out of there. 176 00:14:20,400 --> 00:14:24,150 My heart wouldn't stop pounding and tears were filling my eyes. 177 00:14:24,900 --> 00:14:27,490 All of my emotions came gushing out at once. 178 00:14:28,280 --> 00:14:31,280 I was just so moved. 179 00:14:32,160 --> 00:14:36,370 As if I was embodying all the pleasure music brings. 180 00:14:38,040 --> 00:14:41,800 But he Kousei Arima changed. 181 00:14:42,630 --> 00:14:45,170 - Like a machine. - His mother's puppet. 182 00:14:45,170 --> 00:14:48,340 - A slave to the sheet music. - A pianist made only for competitions. 183 00:14:49,840 --> 00:14:54,390 {\i1}So Kousei Arima's mother{\i0} {\i1}Saki Arima was dreaming.{\i0} 184 00:14:56,180 --> 00:14:57,520 {\i1}I can understand that.{\i0} 185 00:14:58,060 --> 00:15:00,480 {\i1}She entered her son in{\i0} {\i1}that competition to test him{\i0} 186 00:15:00,480 --> 00:15:03,650 {\i1}and her dreams for him began{\i0} {\i1}with his magnificent performance.{\i0} 187 00:15:04,610 --> 00:15:07,030 {\i1}The dreams that she could{\i0} {\i1}never realize for herself.{\i0} 188 00:15:08,030 --> 00:15:10,280 {\i1}And so she drilled him...{\i0} 189 00:15:10,280 --> 00:15:13,330 {\i1}to give performances that would{\i0} {\i1}get results and win competitions.{\i0} 190 00:15:13,990 --> 00:15:17,000 {\i1}Exactly what the score{\i0} {\i1}calls for. Like a machine.{\i0} 191 00:15:19,460 --> 00:15:21,290 {\i1}I get it.{\i0} 192 00:15:21,290 --> 00:15:25,010 {\i1}As an instructor it's painful{\i0} {\i1}not to be able to deny that.{\i0} 193 00:15:25,630 --> 00:15:28,470 {\i1}But you're different{\i0} {\i1}aren't you?{\i0} 194 00:15:30,510 --> 00:15:32,510 {\i1}Because you're a strong child.{\i0} 195 00:15:38,520 --> 00:15:43,980 You know she is unfriendly and says harsh stuff 196 00:15:43,980 --> 00:15:47,650 but she really has a thing for you Arima. 197 00:15:47,650 --> 00:15:48,900 For me? 198 00:15:48,900 --> 00:15:52,200 Yeah it's like she's in love with you. 199 00:15:53,120 --> 00:15:55,040 She was always telling me... 200 00:15:55,040 --> 00:15:58,580 "Takeshi you don't know the real Arima do you?" 201 00:16:16,810 --> 00:16:18,600 {\i1}So beautiful.{\i0} 202 00:16:18,600 --> 00:16:20,020 Pretty! 203 00:16:21,440 --> 00:16:26,400 {\i1}She just takes my breath away.{\i0} {\i1}The girl and the black piano.{\i0} 204 00:16:26,400 --> 00:16:29,110 {\i1}Really what a sight!{\i0} 205 00:16:52,510 --> 00:16:55,430 {\i1}What a lovely sound. But...{\i0} 206 00:16:55,430 --> 00:16:57,100 {\i1}if that's all she's got.{\i0} 207 00:17:28,210 --> 00:17:30,920 {\i1}It's true that Emi{\i0} {\i1}can be erratic.{\i0} 208 00:17:30,920 --> 00:17:32,630 {\i1}Like a stormy sea{\i0} 209 00:17:32,630 --> 00:17:35,640 {\i1}the waves of her emotions{\i0} {\i1}are surging unsteadily.{\i0} 210 00:17:36,970 --> 00:17:38,510 {\i1}That being the case. Today...{\i0} 211 00:17:38,510 --> 00:17:41,470 {\i1}it wouldn't be a surprise to see{\i0} {\i1}those waves reach their crest.{\i0} 212 00:17:42,310 --> 00:17:43,730 Hey hey. 213 00:17:46,310 --> 00:17:49,570 {\i1}I'm in sync with the piano.{\i0} {\i1}My fingers feel light.{\i0} 214 00:17:49,570 --> 00:17:52,860 {\i1}Today I'm in the zone. It's probably...{\i0} 215 00:17:52,860 --> 00:17:55,280 {\i1}because the scone I had{\i0} {\i1}for breakfast was so good.{\i0} 216 00:17:55,780 --> 00:18:00,540 {\i1}Because my new dress looks good on me.{\i0} {\i1}Because I'm having a good hair day.{\i0} 217 00:18:01,370 --> 00:18:03,160 {\i1}That's got to be it.{\i0} 218 00:18:04,080 --> 00:18:06,080 {\i1}No of course that's not it!{\i0} 219 00:18:06,830 --> 00:18:08,170 {\i1}I'm not a child.{\i0} 220 00:18:08,170 --> 00:18:10,090 {\i1}So why am I making{\i0} {\i1}excuses to myself?{\i0} 221 00:18:10,590 --> 00:18:14,550 {\i1}He's here. After two{\i0} {\i1}years he's so near.{\i0} 222 00:18:15,260 --> 00:18:18,550 {\i1}He's gotten taller.{\i0} {\i1}He looks a little more mature.{\i0} 223 00:18:19,600 --> 00:18:21,560 {\i1}But I recognized him at a glance.{\i0} 224 00:18:21,560 --> 00:18:24,270 {\i1}Ever since that moment{\i0} {\i1}my excitement has been surging.{\i0} 225 00:18:24,270 --> 00:18:26,480 {\i1}He's right there{\i0} {\i1}and he's watching me.{\i0} 226 00:18:26,900 --> 00:18:28,440 {\i1}Do you feel that way too?{\i0} 227 00:18:29,650 --> 00:18:32,610 {\i1}Don't make me laugh.{\i0} {\i1}Because I...{\i0} 228 00:18:32,610 --> 00:18:36,950 {\i1}I've been playing the piano all this time{\i0} {\i1}in order to reject Kousei Arima.{\i0} 229 00:18:38,450 --> 00:18:42,410 {\i1}I know that she has the technique.{\i0} {\i1}But not at this level.{\i0} 230 00:18:43,290 --> 00:18:45,580 {\i1}Go! Go! Emi!{\i0} 231 00:18:45,580 --> 00:18:49,080 {\i1}Let it all out with a bang!{\i0} {\i1}Let your feelings reach them!{\i0} 232 00:18:49,830 --> 00:18:53,960 {\i1}A fourteen-year-old girl{\i0} {\i1}has this audience enthralled.{\i0} 233 00:18:54,590 --> 00:18:56,630 {\i1}Is she really{\i0} {\i1}a junior high student?{\i0} 234 00:18:57,880 --> 00:19:00,390 {\i1}I'm going to reject you.{\i0} 235 00:19:00,390 --> 00:19:04,520 {\i1}Even if I lose even if I get trounced{\i0} {\i1}I'm going to reject you every time.{\i0} 236 00:19:05,430 --> 00:19:09,100 {\i1}I don't want to hear the Kousei Arima{\i0} {\i1}that plays for competitions.{\i0} 237 00:19:09,770 --> 00:19:11,860 {\i1}I'm going to reject{\i0} {\i1}you with my playing.{\i0} 238 00:19:13,320 --> 00:19:14,980 {\i1}What I want to hear is—{\i0} 239 00:19:18,570 --> 00:19:21,030 {\i1}Red yellow yellow.{\i0} 240 00:19:22,160 --> 00:19:24,040 {\i1}Are these her emotions?{\i0} 241 00:19:25,580 --> 00:19:28,710 {\i1}Red and yellow.{\i0} {\i1}Anger and—{\i0} 242 00:19:39,470 --> 00:19:41,180 {\i1}Do you feel that way too?{\i0} 243 00:19:41,970 --> 00:19:43,300 {\i1}Yes I do.{\i0} 244 00:19:43,930 --> 00:19:46,390 {\i1}I'm only here because of you.{\i0} 245 00:19:47,350 --> 00:19:49,140 {\i1}Just under four minutes.{\i0} 246 00:19:49,520 --> 00:19:52,110 {\i1}A performance lasting{\i0} {\i1}just under four minutes.{\i0} 247 00:19:52,110 --> 00:19:54,190 {\i1}That's what made me a pianist.{\i0} 248 00:19:55,320 --> 00:19:57,570 {\i1}Come back come back{\i0} 249 00:19:58,070 --> 00:20:00,530 {\i1}the Kousei Arima that I looked up to!{\i0} 250 00:20:00,910 --> 00:20:02,950 {\i1}Let it ring! Let it ring!{\i0} 251 00:20:02,950 --> 00:20:03,950 {\i1}Let it ring!{\i0} 252 00:20:03,950 --> 00:20:05,200 {\i1}My piano!{\i0} 253 00:20:05,910 --> 00:20:08,330 {\i1}Let it ring! Let it ring!{\i0} 254 00:20:08,960 --> 00:20:10,210 {\i1}Let it ring!{\i0} 255 00:20:11,290 --> 00:20:12,210 {\i1}I see.{\i0} 256 00:20:13,210 --> 00:20:18,590 {\i1}Red and yellow.{\i0} {\i1}Her anger and her loneliness.{\i0} 257 00:20:21,510 --> 00:20:23,350 {\i1}Chopin's Étude{\i0} 258 00:20:23,350 --> 00:20:25,350 {\i1}Op. 25 No. 11.{\i0} 259 00:20:26,180 --> 00:20:29,060 {\i1}"Le vent d'hiver" - Winter Wind.{\i0} 260 00:20:57,380 --> 00:20:58,510 Super-cute! 261 00:20:58,510 --> 00:21:00,170 Dial it down Watari! 262 00:21:01,630 --> 00:21:06,760 I see. You play by pouring your soul into the notes too. 263 00:21:08,390 --> 00:21:09,850 {\i1}Let it ring.{\i0} 264 00:21:10,230 --> 00:21:11,560 {\i1}Let it ring.{\i0} 265 00:21:12,020 --> 00:21:13,230 {\i1}Let it ring.{\i0} 266 00:21:17,520 --> 00:21:18,730 Episode 8 Let it Ring 267 00:21:18,730 --> 00:21:20,530 {\i1}Let it ring.{\i0} 268 00:22:34,480 --> 00:22:39,400 Episode 9 Resonance