1 00:00:04,170 --> 00:00:06,090 Listen to me Kousei 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,590 and play it again and again and again. 4 00:00:13,050 --> 00:00:15,390 That's how you're going to perfect it. 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,260 Just what the score calls for 6 00:00:18,260 --> 00:00:20,520 just as the composer intended 7 00:00:20,520 --> 00:00:23,520 perfectly and precisely. 8 00:00:24,520 --> 00:00:27,020 You're off again! How many times do I have to tell you? 9 00:00:27,020 --> 00:00:29,030 No bed until you can play it! 10 00:00:29,030 --> 00:00:30,360 Take a good look at it! 11 00:00:30,990 --> 00:00:33,360 It's all there in the sheet music! 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,450 Arima is number one again? 13 00:00:38,450 --> 00:00:41,160 Well his mother is a direct disciple of Mr. Hashimoto. 14 00:00:41,160 --> 00:00:43,210 I bet there's sheet music plastered onto his glasses! 15 00:00:43,210 --> 00:00:45,540 Plus they'll hide the bruises. 16 00:00:45,540 --> 00:00:48,500 He practices seven or eight hours a day every day! 17 00:00:48,500 --> 00:00:49,670 When does he get to play? 18 00:00:49,670 --> 00:00:52,510 Most people couldn't stand a life like that. 19 00:00:52,510 --> 00:00:54,510 He really is like a machine. 20 00:00:55,260 --> 00:00:57,600 {\i1}None of them know{\i0} {\i1}what they're talking about.{\i0} 21 00:00:57,600 --> 00:01:01,060 {\i1}I'm the only one who's on Mom's side.{\i0} 22 00:02:35,860 --> 00:02:37,780 Go! 23 00:02:42,330 --> 00:02:45,540 But will you be okay? What about practice? Have you rehearsed together? 24 00:02:45,540 --> 00:02:50,000 No worries! We'll figure it out! Because we rule! 25 00:02:50,000 --> 00:02:53,960 Don't underestimate us jocks! I can make time for you to rehearse! 26 00:02:53,960 --> 00:02:57,340 Wait shouldn't you guys be in school? And whose bike is this? 27 00:02:57,340 --> 00:02:59,340 Don't sweat the small stuff! 28 00:03:05,850 --> 00:03:08,560 Just barely but safe! 29 00:03:09,640 --> 00:03:10,560 Kousei! 30 00:03:11,310 --> 00:03:12,060 TWITCH 31 00:03:12,060 --> 00:03:13,440 We're here! 32 00:03:13,440 --> 00:03:14,520 We made it! 33 00:03:14,520 --> 00:03:15,650 Let's do this! 34 00:03:16,110 --> 00:03:18,700 Thank you both! We'll be going then! 35 00:03:18,700 --> 00:03:20,950 Kousei your shoes! Sneakers aren't gonna cut it! 36 00:03:21,280 --> 00:03:23,410 - Hurry! Hurry! - Mine are better than sneakers. 37 00:03:23,410 --> 00:03:25,700 Tsubaki Watari. 38 00:03:25,700 --> 00:03:27,700 Thanks. I'll be going now. 39 00:03:28,910 --> 00:03:30,290 Get out of here moron! 40 00:03:30,290 --> 00:03:31,670 We're cutting it close. Run! 41 00:03:31,670 --> 00:03:33,130 Slow down a little. 42 00:03:33,750 --> 00:03:35,170 Move! 43 00:03:36,300 --> 00:03:38,970 You think Kousei can pull this off? 44 00:03:43,720 --> 00:03:46,010 Spring will be here soon. 45 00:03:46,010 --> 00:03:50,230 Huh? It's almost May when the cherry blossoms scatter. 46 00:03:50,230 --> 00:03:53,650 Yeah. But I just know... 47 00:03:55,690 --> 00:03:57,440 that spring will come. 48 00:04:02,950 --> 00:04:06,450 Second Annual Towa Music Competition Violin - Junior High Division 49 00:04:09,540 --> 00:04:12,370 Next number twelve Nashida. Please get ready. 50 00:04:12,870 --> 00:04:15,630 All right! Your goal is to go out on top! 51 00:04:15,630 --> 00:04:16,380 Y-Yes ma'am! 52 00:04:16,380 --> 00:04:17,960 {\i1}Oh boy so much pressure!{\i0} 53 00:04:17,960 --> 00:04:19,260 I-I'll do my best! 54 00:04:20,470 --> 00:04:24,180 {\i1}This is beyond crazy. I should have{\i0} {\i1}spent a lot of time practicing this{\i0} 55 00:04:24,180 --> 00:04:26,010 {\i1}memorizing it with{\i0} {\i1}my whole body{\i0} 56 00:04:26,010 --> 00:04:29,890 {\i1}fine-tuning it to the point where{\i0} {\i1}I don't need the sheet music anymore.{\i0} 57 00:04:30,770 --> 00:04:33,400 {\i1}But I'll practically be sight-reading{\i0} {\i1}while accompanying someone else.{\i0} 58 00:04:34,270 --> 00:04:36,770 {\i1}And on top of that—{\i0} 59 00:04:36,770 --> 00:04:39,320 {\i1}She's an insanely{\i0} {\i1}out-of-control violinist!{\i0} 60 00:04:40,240 --> 00:04:41,650 I'm ready! 61 00:04:42,360 --> 00:04:44,610 What tempo should we use? Take-no-prisoners maybe? 62 00:04:45,160 --> 00:04:46,990 {\i1}This is crazy it's reckless!{\i0} 63 00:04:46,990 --> 00:04:50,040 {\i1}No way can I turn in{\i0} {\i1}a decent performance like this.{\i0} 64 00:04:50,040 --> 00:04:51,660 Do I look good in this dress? 65 00:04:51,660 --> 00:04:53,080 It's brand-new. 66 00:04:53,080 --> 00:04:56,710 {\i1}If I just man up and back out{\i0} {\i1}of this it won't sting as much.{\i0} 67 00:04:56,710 --> 00:04:58,630 {\i1}At this rate{\i0} {\i1}we'll only humiliate ourselves.{\i0} 68 00:04:59,000 --> 00:04:59,880 Ignoring me? 69 00:05:08,890 --> 00:05:10,310 What?! 70 00:05:10,310 --> 00:05:12,390 So did that calm you down? 71 00:05:12,390 --> 00:05:14,690 What's the big idea all of a sudden? 72 00:05:15,190 --> 00:05:16,810 Look at me. 73 00:05:17,520 --> 00:05:20,190 Look up and look at me. 74 00:05:20,780 --> 00:05:22,860 You're always looking down. 75 00:05:22,860 --> 00:05:24,950 That's why you're imprisoned inside that cage of music scores. 76 00:05:26,360 --> 00:05:29,200 Don't worry I know you can do it. 77 00:05:30,240 --> 00:05:32,580 You were listening to it all during lunch break right? 78 00:05:32,580 --> 00:05:35,960 The sheet music was always somewhere in view right? 79 00:05:37,040 --> 00:05:39,170 I know you and I can do it. 80 00:05:42,960 --> 00:05:47,680 Mozart's telling us from the sky "Go on a journey." 81 00:05:47,680 --> 00:05:49,600 "A man away from home need feel no shame." 82 00:05:49,600 --> 00:05:51,640 Let's go out there and shame ourselves like crazy! 83 00:05:52,430 --> 00:05:53,600 Together. 84 00:05:56,140 --> 00:05:58,400 Number fourteen Kaori Miyazono 85 00:05:58,810 --> 00:06:00,360 please get ready to go on. 86 00:06:05,610 --> 00:06:06,610 Let's go! 87 00:06:15,290 --> 00:06:16,960 {\i1}Listen Kousei.{\i0} 88 00:06:16,960 --> 00:06:20,920 {\i1}Just what the score calls for.{\i0} {\i1}It's all there in the sheet music.{\i0} 89 00:06:22,210 --> 00:06:25,090 {\i1}Natural. Bizarre.{\i0} 90 00:06:25,670 --> 00:06:29,680 {\i1}When I'm with her{\i0} {\i1}it's like I'm on a roller coaster.{\i0} 91 00:06:30,680 --> 00:06:35,020 {\i1}It's like this girl herself{\i0} {\i1}is the journey with no clear destination.{\i0} 92 00:06:36,560 --> 00:06:38,900 You're freedom itself. 93 00:06:41,310 --> 00:06:42,820 No I'm not. 94 00:06:43,440 --> 00:06:45,400 Music is freedom. 95 00:06:56,290 --> 00:06:59,080 {\i1}This silence belongs to us.{\i0} 96 00:06:59,080 --> 00:07:01,290 {\i1}Every single person here...{\i0} 97 00:07:01,840 --> 00:07:04,380 {\i1}is waiting for us to{\i0} {\i1}start producing sounds.{\i0} 98 00:07:09,050 --> 00:07:11,180 Come on let's go on a journey. 99 00:07:12,010 --> 00:07:14,510 Saint-Saëns is waiting for us! 100 00:07:23,270 --> 00:07:23,980 Here they are! 101 00:07:23,980 --> 00:07:25,320 My Kaori! 102 00:07:26,110 --> 00:07:28,240 - Hey the accompanist is a kid too. - Hm? 103 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 Wait could that be— 104 00:07:34,370 --> 00:07:37,660 {\i1}I've been waiting for you{\i0} {\i1}Kaori Miyazono.{\i0} 105 00:07:39,040 --> 00:07:42,960 {\i1}She's got a different accompanist.{\i0} {\i1}A kid at that.{\i0} 106 00:07:42,960 --> 00:07:44,380 What are you doing? 107 00:07:44,380 --> 00:07:46,170 I can't set my chair just right. 108 00:07:46,170 --> 00:07:49,300 Hurry it up you slowpoke. Adjust it with both hands! 109 00:07:49,670 --> 00:07:51,680 {\i1}He somehow looks familiar.{\i0} 110 00:07:52,430 --> 00:07:54,390 It's Arima. The pianist. 111 00:07:54,390 --> 00:07:55,470 Arima? 112 00:07:55,470 --> 00:07:59,180 I see. So that kid's Kousei Arima huh? 113 00:07:59,180 --> 00:08:04,480 {\i1}That's right. He's grown up since then{\i0} {\i1}but that's the face of the pianist Arima.{\i0} 114 00:08:04,480 --> 00:08:05,860 {\i1}Kousei Arima.{\i0} 115 00:08:06,400 --> 00:08:10,530 {\i1}So they know each other?{\i0} {\i1}Actually why is he accompanying her?{\i0} 116 00:08:11,740 --> 00:08:12,910 Finally got it right. 117 00:08:12,910 --> 00:08:14,070 Jeez! 118 00:08:14,070 --> 00:08:19,870 {\i1}Huh. Synthetic and all-natural.{\i0} {\i1}Talk about a mismatched couple!{\i0} 119 00:08:20,830 --> 00:08:22,960 {\i1}What kind of performance{\i0} {\i1}do you have planned?{\i0} 120 00:08:29,210 --> 00:08:33,430 Elohim Essaim. Elohim Essaim. I implore you. 121 00:08:39,890 --> 00:08:41,600 Your face is totally frozen. 122 00:08:46,940 --> 00:08:50,900 {\i1}A song dedicated to the{\i0} {\i1}virtuoso violinist Sarasate.{\i0} 123 00:08:51,740 --> 00:08:55,990 {\i1}Saint-Saëns's Introduction{\i0} {\i1}and Rondo Capriccioso.{\i0} 124 00:09:10,760 --> 00:09:15,010 {\i1}All right that was a good start.{\i0} {\i1}I can hear the notes too.{\i0} 125 00:09:15,010 --> 00:09:17,100 {\i1}I'm glad we're doing this song.{\i0} 126 00:09:26,190 --> 00:09:28,860 {\i1}There are some parts{\i0} {\i1}where I could go off-key{\i0} 127 00:09:28,860 --> 00:09:32,990 {\i1}but if I listen closely to the violin{\i0} {\i1}and keep an eye on the sheet music...{\i0} 128 00:09:32,990 --> 00:09:35,450 {\i1}technically it's not a difficult song.{\i0} 129 00:09:37,410 --> 00:09:40,200 {\i1}Kousei's playing{\i0} {\i1}the piano again.{\i0} 130 00:09:41,240 --> 00:09:43,330 {\i1}Kaori Miyazono.{\i0} 131 00:09:43,330 --> 00:09:46,880 {\i1}In a complete departure from her{\i0} {\i1}previous performance she's being docile here.{\i0} 132 00:09:46,880 --> 00:09:49,210 {\i1}Out of consideration{\i0} {\i1}for Arima maybe?{\i0} 133 00:09:59,850 --> 00:10:02,180 {\i1}And now she's showing her true colors!{\i0} 134 00:10:18,280 --> 00:10:19,910 Awesome! 135 00:10:55,030 --> 00:10:56,700 {\i1}The notes.{\i0} 136 00:10:56,700 --> 00:10:58,240 {\i1}They're vanishing.{\i0} 137 00:11:09,620 --> 00:11:11,630 {\i1}The sound of the piano.{\i0} 138 00:11:11,630 --> 00:11:12,670 {\i1}I can't hear it!{\i0} 139 00:11:28,060 --> 00:11:29,940 {\i1}Huh? What's going on?{\i0} 140 00:11:29,940 --> 00:11:31,860 Huh? The accompanist. 141 00:11:31,860 --> 00:11:33,570 {\i1}The sound is out of sync.{\i0} 142 00:11:34,020 --> 00:11:35,110 Kousei! 143 00:11:35,650 --> 00:11:40,820 {\i1}The accompanist who never played a false note{\i0} {\i1}who played with such stunning precision{\i0} 144 00:11:40,820 --> 00:11:42,200 {\i1}is starting to unravel.{\i0} 145 00:11:47,870 --> 00:11:51,420 {\i1}I can't hear{\i0} {\i1}like I'm at the{\i0} {\i1}bottom of a dark sea.{\i0} 146 00:11:51,790 --> 00:11:55,500 {\i1}There's no one here.{\i0} {\i1}It's dark. It's dark.{\i0} 147 00:11:55,500 --> 00:11:59,550 {\i1}It's dark. At the{\i0} {\i1}bottom of a dark sea...{\i0} 148 00:12:00,300 --> 00:12:02,300 {\i1}I'm going to be all alone.{\i0} 149 00:12:11,730 --> 00:12:15,730 {\i1}He's pounding on the keys{\i0} {\i1}but this isn't the accompaniment is it?{\i0} 150 00:12:15,730 --> 00:12:17,150 {\i1}This accompanist sucks.{\i0} 151 00:12:17,150 --> 00:12:19,360 {\i1}Too bad I did like the violin.{\i0} 152 00:12:19,360 --> 00:12:22,700 {\i1}In spite of your inexperience{\i0} {\i1}you were holding your own till now.{\i0} 153 00:12:22,700 --> 00:12:25,370 {\i1}What got into you{\i0} {\i1}all of a sudden Arima?{\i0} 154 00:12:25,370 --> 00:12:27,990 {\i1}The piano is destroying this performance!{\i0} 155 00:12:30,830 --> 00:12:32,870 {\i1}Dammit dammit dammit!{\i0} 156 00:12:32,870 --> 00:12:34,290 {\i1}I'm pounding the keys so hard!{\i0} 157 00:12:34,290 --> 00:12:35,460 {\i1}So why?{\i0} 158 00:12:36,040 --> 00:12:39,010 {\i1}Why is that I can't hear{\i0} {\i1}my own playing?{\i0} 159 00:13:02,150 --> 00:13:05,870 {\i1}Probably a smart move.{\i0} {\i1}A deduction's inevitable{\i0} 160 00:13:05,870 --> 00:13:09,700 {\i1}but if he keeps on playing{\i0} {\i1}it could affect the violinist.{\i0} 161 00:13:13,420 --> 00:13:14,830 Lousy piano playing! 162 00:13:14,830 --> 00:13:15,960 Don't mess it up for her! 163 00:13:15,960 --> 00:13:17,670 He shouldn't have played from the start! 164 00:13:18,750 --> 00:13:22,050 {\i1}Sorry. If I keep playing like this...{\i0} 165 00:13:23,220 --> 00:13:26,930 {\i1}If I play I'll only{\i0} {\i1}make trouble for you.{\i0} 166 00:13:51,450 --> 00:13:56,080 No way! Now even the violinist's stopped playing! 167 00:14:13,770 --> 00:14:15,020 Are they disqualified? 168 00:14:15,020 --> 00:14:17,060 Not disqualified but— 169 00:14:17,060 --> 00:14:18,770 This is unheard of! 170 00:14:21,020 --> 00:14:22,400 It's over for them. 171 00:14:23,190 --> 00:14:24,190 Why did she stop? 172 00:14:24,190 --> 00:14:26,360 She didn't have to accommodate that awful accompanist. 173 00:14:26,360 --> 00:14:28,320 And she was so cool. 174 00:14:31,870 --> 00:14:33,120 {\i1}Don't worry.{\i0} 175 00:14:34,250 --> 00:14:36,080 {\i1}I know you and I can do it.{\i0} 176 00:14:38,210 --> 00:14:40,500 {\i1}I hereby appoint you as my accompanist.{\i0} 177 00:14:42,840 --> 00:14:44,800 {\i1}You still have to play!{\i0} 178 00:14:45,880 --> 00:14:47,590 {\i1}But I want you.{\i0} 179 00:14:49,640 --> 00:14:51,260 {\i1}I'm going to play with everything I've got.{\i0} 180 00:14:52,720 --> 00:14:56,560 {\i1}So that the people who've heard me{\i0} {\i1}will never forget me.{\i0} 181 00:14:58,020 --> 00:15:00,020 {\i1}I'm a musician.{\i0} 182 00:15:03,980 --> 00:15:05,150 Again. 183 00:15:09,280 --> 00:15:13,080 {\i1}Maybe there's only{\i0} {\i1}a dark road up ahead.{\i0} 184 00:15:13,080 --> 00:15:15,500 {\i1}But you still have to{\i0} {\i1}believe and keep going.{\i0} 185 00:15:16,250 --> 00:15:20,170 {\i1}Believe that the stars{\i0} {\i1}will light your path even a little bit.{\i0} 186 00:15:27,840 --> 00:15:28,800 {\i1}Come on...{\i0} 187 00:15:29,430 --> 00:15:30,840 {\i1}let's go on a journey!{\i0} 188 00:15:50,070 --> 00:15:52,200 Are they allowed to start over? 189 00:15:52,620 --> 00:15:55,080 It's allowed as long as it's within the time limit 190 00:15:55,080 --> 00:15:57,410 but nothing after they stopped will count. 191 00:15:58,370 --> 00:16:01,670 This competition is over for that girl now. 192 00:16:02,380 --> 00:16:06,050 Then what exactly is she playing for? 193 00:16:07,010 --> 00:16:11,380 What are you doing Kousei? Are you gonna make Kaori play by herself? 194 00:16:11,380 --> 00:16:12,590 {\i1}Kousei.{\i0} 195 00:16:15,010 --> 00:16:16,390 {\i1}For you—{\i0} 196 00:16:17,140 --> 00:16:21,940 {\i1}For you I'm casting about{\i0} {\i1}for an excuse again.{\i0} 197 00:16:23,650 --> 00:16:25,480 {\i1}I know you and I can do it.{\i0} 198 00:16:27,280 --> 00:16:29,570 {\i1}There was resolve in your eyes.{\i0} 199 00:16:30,110 --> 00:16:33,110 {\i1}So what was it that you saw in me?{\i0} 200 00:16:34,820 --> 00:16:36,870 {\i1}But you have me.{\i0} 201 00:16:36,870 --> 00:16:39,450 {\i1}Look up and look at me.{\i0} 202 00:16:41,790 --> 00:16:43,460 {\i1}Look at me.{\i0} 203 00:16:47,460 --> 00:16:49,130 {\i1}Brace yourself.{\i0} 204 00:16:50,550 --> 00:16:51,470 Now we're talking! 205 00:16:51,470 --> 00:16:52,470 Kousei! 206 00:16:53,130 --> 00:16:54,590 He started playing. 207 00:16:54,590 --> 00:16:57,060 {\i1}But they still sound out of sync.{\i0} 208 00:16:57,640 --> 00:16:59,970 {\i1}What are you going to do Arima?{\i0} 209 00:16:59,970 --> 00:17:02,140 {\i1}Focus. Focus.{\i0} 210 00:17:02,850 --> 00:17:03,850 {\i1}Focus!{\i0} 211 00:17:04,940 --> 00:17:08,110 {\i1}Both the sound and the notes are{\i0} {\i1}disappearing like nobody's business.{\i0} 212 00:17:09,230 --> 00:17:12,990 {\i1}All week long the sheet music{\i0} {\i1}was always where I could see it.{\i0} 213 00:17:13,660 --> 00:17:16,530 {\i1}All during my lunch{\i0} {\i1}breaks I listened to it.{\i0} 214 00:17:16,530 --> 00:17:19,740 {\i1}Whatever I have inside of{\i0} {\i1}me draw it out!{\i0} 215 00:17:21,000 --> 00:17:23,670 {\i1}Focus focus focus.{\i0} 216 00:17:24,330 --> 00:17:25,330 {\i1}Focus!{\i0} 217 00:17:26,330 --> 00:17:28,290 {\i1}Listen Kousei.{\i0} 218 00:17:29,630 --> 00:17:31,920 You mustn't play so violently. 219 00:17:32,590 --> 00:17:34,180 The piano is you. 220 00:17:34,720 --> 00:17:37,350 If you touch it gently it will smile. 221 00:17:37,350 --> 00:17:39,930 If you pound it with force it will become enraged. 222 00:17:39,930 --> 00:17:42,600 Touch it like you're caressing a baby's head. 223 00:17:42,600 --> 00:17:44,440 All right again. 224 00:17:45,600 --> 00:17:50,900 Twinkle twinkle little star. 225 00:17:50,900 --> 00:17:55,860 How I wonder what you are. 226 00:17:56,360 --> 00:18:01,750 Up above the world so high. 227 00:18:01,750 --> 00:18:06,500 Like a diamond in the sky. 228 00:18:07,170 --> 00:18:12,510 Twinkle twinkle little star. 229 00:18:12,510 --> 00:18:17,590 How I wonder what you are. 230 00:18:26,100 --> 00:18:27,980 {\i1}If you can't hear the sound{\i0} 231 00:18:27,980 --> 00:18:29,610 {\i1}then imagine it!{\i0} 232 00:18:29,610 --> 00:18:31,650 {\i1}Play it with your whole body!{\i0} 233 00:18:31,650 --> 00:18:34,690 {\i1}Draw out what Mom left me!{\i0} 234 00:18:51,840 --> 00:18:53,840 {\i1}Hey come on Friend A...{\i0} 235 00:18:56,380 --> 00:18:59,050 {\i1}don't you dare try{\i0} {\i1}to steal my thunder!{\i0} 236 00:19:05,390 --> 00:19:06,890 {\i1}Are you kidding me?{\i0} 237 00:19:06,890 --> 00:19:09,900 Wow Kousei! Kao! You're amazing! 238 00:19:10,360 --> 00:19:11,860 She's beautiful. 239 00:19:12,570 --> 00:19:17,490 {\i1}Well this is outrageous.{\i0} {\i1}They're both out of control. It's like a brawl.{\i0} 240 00:19:18,240 --> 00:19:22,490 {\i1}And the audience is{\i0} {\i1}entranced by this brawl.{\i0} 241 00:19:42,930 --> 00:19:46,850 {\i1}Of course he's not used to this.{\i0} {\i1}He's not an accompanist.{\i0} 242 00:19:47,480 --> 00:19:49,480 {\i1}He's a soloist just like her.{\i0} 243 00:19:50,100 --> 00:19:52,900 {\i1}She moves me.{\i0} {\i1}With such power{\i0} 244 00:19:53,520 --> 00:19:55,190 {\i1}like the pounding of my heart.{\i0} 245 00:19:56,230 --> 00:19:58,240 {\i1}I can hear your sound.{\i0} 246 00:19:59,490 --> 00:20:00,990 {\i1}You're here.{\i0} 247 00:20:21,970 --> 00:20:24,640 {\i1}April will be ending soon.{\i0} 248 00:20:31,140 --> 00:20:32,310 Bravo! 249 00:20:32,310 --> 00:20:33,810 You were great middle school duo! 250 00:20:33,810 --> 00:20:35,020 That was awesome! 251 00:20:35,020 --> 00:20:36,440 Encore! 252 00:20:38,530 --> 00:20:40,570 During a serious competition! 253 00:20:43,160 --> 00:20:45,080 {\i1}The dry air-conditioning{\i0} 254 00:20:46,030 --> 00:20:47,700 {\i1}the scent of dust.{\i0} 255 00:20:49,250 --> 00:20:50,290 {\i1}I—{\i0} 256 00:20:51,410 --> 00:20:53,380 {\i1}I'm going on a journey.{\i0} 257 00:21:15,150 --> 00:21:20,150 Episode 4 The Journey 258 00:22:34,100 --> 00:22:39,020 Episode 5 Cloudy Skies