1 00:00:42,500 --> 00:00:44,080 Meow! 3 00:03:18,280 --> 00:03:20,780 Music Preparation Room 4 00:03:23,280 --> 00:03:25,290 Sumiya Junior High School 5 00:03:28,250 --> 00:03:30,210 Crushed it! 6 00:03:30,210 --> 00:03:31,500 She got all of that one! 7 00:03:31,500 --> 00:03:32,790 Look at it go! 8 00:03:34,540 --> 00:03:35,800 CRASH! 9 00:03:36,300 --> 00:03:37,710 Oh crap. 10 00:03:38,470 --> 00:03:40,180 You don't have to hit the snot out of it! 11 00:03:40,180 --> 00:03:42,390 Go get the ball Tsubaki! 12 00:03:42,760 --> 00:03:44,390 Whoa! 13 00:03:44,850 --> 00:03:47,020 So she struck out again huh? 14 00:03:56,270 --> 00:03:58,070 - Bye! - Bye! 15 00:04:06,740 --> 00:04:08,660 Oh jeez! It's a corpse! 16 00:04:08,660 --> 00:04:09,410 TWITCH 17 00:04:10,000 --> 00:04:10,790 YOINK 18 00:04:11,370 --> 00:04:13,920 I'd better make a run for it. 19 00:04:14,250 --> 00:04:16,250 Ow Ouch. 20 00:04:23,010 --> 00:04:26,760 Oh it's you Kousei. Thank goodness it's not someone else! 21 00:04:26,760 --> 00:04:28,970 Huh? Tsubaki? When did you get here? 22 00:04:29,430 --> 00:04:32,390 What?! The window's broken! All I can see is red! 23 00:04:33,060 --> 00:04:36,560 You broke it again? We just got this window fixed you know! 24 00:04:36,560 --> 00:04:39,400 A slugger is only as good as the number of windows she's broken. 25 00:04:39,400 --> 00:04:41,570 You're blasting them too hard! Ease up a little! 26 00:04:41,570 --> 00:04:44,530 No way am I batting with any less than my A-swing! 27 00:04:44,530 --> 00:04:48,910 It's my last summer in middle school okay? I'm gonna win the Triple Crown! 28 00:04:48,910 --> 00:04:51,830 - Anyway gotta get this cleaned up. - Listen to me! 29 00:04:52,410 --> 00:04:54,420 Dustpan. Dustpan. 30 00:04:55,330 --> 00:05:00,050 So I'm gonna have to apologize again? And write up the damage report. 31 00:05:04,630 --> 00:05:06,640 Come on that's dangerous! 32 00:05:06,640 --> 00:05:08,930 What if you sliced a finger? 33 00:05:10,470 --> 00:05:11,980 Well what if I did? 34 00:05:16,100 --> 00:05:19,270 Next-door neighbors childhood friends. 35 00:05:19,270 --> 00:05:23,110 You always seek each other out. Right you loving hubby and wife? 36 00:05:23,110 --> 00:05:25,240 We are not hubby and wife! 37 00:05:25,240 --> 00:05:27,780 Anyway what are you doing with that cell phone? 38 00:05:27,780 --> 00:05:29,580 Aren't you in the middle of soccer practice? 39 00:05:29,580 --> 00:05:31,620 Don't come in here with your shoes on Watari! 40 00:05:32,540 --> 00:05:34,370 That stupid bald vice principal. 41 00:05:34,370 --> 00:05:37,250 Telling us off for an hour over a little broken glass? 42 00:05:37,670 --> 00:05:40,670 At least it only lasted an hour right? 43 00:05:40,670 --> 00:05:44,630 I was stuck with her for that hour. Put yourself in my shoes! 44 00:05:44,630 --> 00:05:50,310 In the first place the school shouldn't be standing right in the ball's path. 45 00:05:50,310 --> 00:05:51,770 Am I right? 46 00:05:51,770 --> 00:05:56,230 I don't mind. Girls can cheer me on from the windows. 47 00:05:56,230 --> 00:05:57,730 Yeah right! 48 00:05:58,480 --> 00:05:59,650 Man I'm starving. 49 00:05:59,650 --> 00:06:02,070 Are girls and food all you think about? 50 00:06:02,610 --> 00:06:04,490 I'm gonna stop by the convenience store. Coming? 51 00:06:04,490 --> 00:06:05,240 I'll go with you. 52 00:06:05,240 --> 00:06:06,320 Me too! 53 00:06:07,360 --> 00:06:09,240 I mean how messed up is that? 54 00:06:09,240 --> 00:06:11,240 Why should I have to get yelled at too? 55 00:06:11,240 --> 00:06:13,330 This ice cream is delish! I'm gonna stock up! 56 00:06:13,830 --> 00:06:15,330 Not listening. 57 00:06:16,460 --> 00:06:18,880 Damn Kousei talk about collateral damage. 58 00:06:19,290 --> 00:06:22,340 Not only did you get yelled at but you have to write two letters of apology? 59 00:06:22,340 --> 00:06:24,800 Oh it's no big deal. Piece of cake! 60 00:06:25,260 --> 00:06:28,590 I've been babysitting her since birth so it's second nature to me now. 61 00:06:29,180 --> 00:06:31,390 Busting a suspension bridge during a field trip. 62 00:06:31,390 --> 00:06:34,470 Dumping me off a 10-meter diving board. 63 00:06:35,520 --> 00:06:36,730 Was that in third grade? 64 00:06:36,730 --> 00:06:38,480 I thought I was gonna die. 65 00:06:39,230 --> 00:06:40,480 Shut up! 66 00:06:40,860 --> 00:06:44,480 Even though I'm an only child it's like having a high-maintenance big sister. 67 00:06:44,480 --> 00:06:46,190 You really are a nice guy huh Kousei? 68 00:06:46,190 --> 00:06:47,780 You're kidding right? 69 00:06:50,030 --> 00:06:52,620 But Kousei you'd better not be too nice. 70 00:06:53,700 --> 00:06:57,210 You know what they say nice guys finish last. 71 00:07:00,130 --> 00:07:02,040 Hey! I got a text from Keiko! 72 00:07:02,040 --> 00:07:04,170 I have somewhere to be guys! 73 00:07:04,170 --> 00:07:06,380 - How many does that make? - She's number three. 74 00:07:06,970 --> 00:07:11,680 Who knows what they all see in him? He's like Mr. Shallow! 75 00:07:11,680 --> 00:07:14,220 But Watari's a good guy you know. 76 00:07:16,850 --> 00:07:18,850 He's the enemy of all women! 77 00:07:22,400 --> 00:07:23,940 What about you Kousei? 78 00:07:24,730 --> 00:07:26,530 Isn't there anyone you have a crush on? 79 00:07:27,570 --> 00:07:29,570 Miwa said something the other day. 80 00:07:30,160 --> 00:07:34,450 That when you're in love with somebody everything looks colorful. 81 00:07:38,750 --> 00:07:41,960 There's no one who'd ever fall in love with me. 82 00:07:41,960 --> 00:07:42,670 ANNOYED 83 00:07:42,670 --> 00:07:43,670 Too dark! 84 00:07:44,000 --> 00:07:47,710 There's no sparkle in your eyes! We're fourteen you know! 85 00:07:48,130 --> 00:07:50,430 They don't sparkle because they're dark colored obviously. 86 00:07:50,430 --> 00:07:53,930 There it is! Conventional wisdom! You get my drift don't you? 87 00:07:53,930 --> 00:07:58,430 They don't sparkle! You're an adolescent so they should be all lit up! 88 00:08:00,190 --> 00:08:02,190 Lit up! 89 00:08:04,440 --> 00:08:06,650 Your eyes are lit up Tsubaki. 90 00:08:09,990 --> 00:08:15,660 {\i1}Through Tsubaki's eyes{\i0} {\i1}I'll bet everything looks colorful.{\i0} 91 00:08:17,580 --> 00:08:19,410 {\i1}Unlike mine.{\i0} 92 00:08:21,410 --> 00:08:23,460 When's your father coming home? 93 00:08:23,460 --> 00:08:26,590 Mmm... in a month or maybe two. 94 00:08:26,590 --> 00:08:28,210 So you don't know yet. 95 00:08:28,210 --> 00:08:30,300 Well since it changes depending on the client's needs. 96 00:08:30,300 --> 00:08:31,760 True. 97 00:08:31,760 --> 00:08:34,260 If anything happens your family will help out. 98 00:08:34,760 --> 00:08:36,970 And besides I'm used to being on my own now. 99 00:08:36,970 --> 00:08:38,680 All right see you tomorrow! 100 00:08:38,680 --> 00:08:40,100 Okay See you! 101 00:08:45,400 --> 00:08:50,940 Hello? Hey my bad! I was gonna ask him today but I forgot! 102 00:08:51,650 --> 00:08:56,120 Okay I'll do it for sure tomorrow. Hey no worries. 103 00:08:56,120 --> 00:08:59,490 If I ask him to— Yes. For sure. 104 00:09:00,160 --> 00:09:02,500 So don't worry okay? 105 00:09:16,010 --> 00:09:17,010 I'm home. 106 00:09:17,930 --> 00:09:19,180 Mom. 107 00:09:38,530 --> 00:09:39,950 {\i1}Miwa said something the other day.{\i0} 108 00:09:41,790 --> 00:09:44,040 {\i1}"The moment I met him{\i0} 109 00:09:44,040 --> 00:09:46,120 {\i1}my life changed.{\i0} 110 00:09:46,880 --> 00:09:48,880 {\i1}Everything I saw everything I heard.{\i0} 111 00:09:48,880 --> 00:09:50,380 {\i1}Everything I felt.{\i0} 112 00:09:50,960 --> 00:09:55,260 {\i1}All the scenery around me{\i0} {\i1}started to take on color."{\i0} 113 00:09:56,680 --> 00:09:59,390 {\i1}But to me.{\i0} 114 00:10:01,470 --> 00:10:04,270 {\i1}To me it all looks like it's in monotone.{\i0} 115 00:10:04,930 --> 00:10:08,560 {\i1}Just like music scores.{\i0} {\i1}Just like a keyboard.{\i0} 116 00:10:24,330 --> 00:10:28,000 {\i1}The autumn I was eleven I...{\i0} 117 00:10:30,130 --> 00:10:32,500 {\i1}could no longer play the piano.{\i0} 118 00:10:51,940 --> 00:10:53,190 Leaving yourself WIDE open! 119 00:10:53,190 --> 00:10:53,940 CLANG! 120 00:10:57,110 --> 00:10:59,530 Jeez what a boring reaction. 121 00:10:59,990 --> 00:11:01,660 What does youth mean to you? 122 00:11:01,660 --> 00:11:04,160 We'll never have our fourteenth spring again! 123 00:11:06,540 --> 00:11:09,210 Sitting alone in the classroom after school. 124 00:11:09,920 --> 00:11:12,840 - What are you listening to? - Hey don't yank on those! 125 00:11:14,050 --> 00:11:16,550 Hey is this Goose house's new song? 126 00:11:16,550 --> 00:11:18,470 The one that's playing on that commercial now? 127 00:11:18,470 --> 00:11:20,090 {\i1}Really now.{\i0} 128 00:11:32,810 --> 00:11:35,530 Kousei tomorrow's Saturday so you're free right? 129 00:11:35,530 --> 00:11:37,360 Don't just jump to conclusions! 130 00:11:37,900 --> 00:11:39,900 Oh so you have plans then? 131 00:11:41,490 --> 00:11:46,790 This girl in my class asked me to introduce her to Watari. 132 00:11:47,500 --> 00:11:49,370 And we're gonna meet up tomorrow. 133 00:11:50,120 --> 00:11:51,620 You come too Kousei. 134 00:11:51,620 --> 00:11:53,670 Huh? Why would I go? 135 00:11:53,670 --> 00:11:58,010 Well if it's just me this girl and Watari it's gonna be awkward for me. 136 00:11:58,010 --> 00:12:00,470 Because you know it's gonna get romantic as heck. 137 00:12:00,470 --> 00:12:02,760 But two on two would be perfect. 138 00:12:03,430 --> 00:12:04,600 And besides... 139 00:12:06,220 --> 00:12:09,640 I hear this girl plays classical music. 140 00:12:11,100 --> 00:12:15,400 Since you play piano you'd have something to talk about. 141 00:12:16,070 --> 00:12:20,570 Whenever the conversation lags you could talk about instruments and stuff right? 142 00:12:22,280 --> 00:12:24,120 But I— 143 00:12:24,120 --> 00:12:28,120 I quit playing the piano. I haven't played in two years. 144 00:12:29,500 --> 00:12:32,620 You liar! You were playing in the music room yesterday! 145 00:12:32,620 --> 00:12:34,080 That was for work! 146 00:12:34,080 --> 00:12:34,920 Work? 147 00:12:34,920 --> 00:12:37,750 I'm transcribing the new songs by ear. 148 00:12:38,170 --> 00:12:39,840 For karaoke and stuff. 149 00:12:39,840 --> 00:12:42,970 If you can do that in the classroom you wouldn't have to play the piano. 150 00:12:43,800 --> 00:12:45,720 I was just checking the sound. 151 00:12:48,470 --> 00:12:51,560 There are tons of other part-time jobs out there you know. 152 00:12:52,850 --> 00:12:53,980 To me... 153 00:12:55,150 --> 00:12:58,230 it looks like you're desperately clinging onto it. 154 00:12:59,530 --> 00:13:03,360 You were way cooler when you played the piano Kousei. 155 00:13:05,160 --> 00:13:07,240 {\i1}It was my mother's dream...{\i0} 156 00:13:08,160 --> 00:13:12,370 {\i1}to raise me to become{\i0} {\i1}a world-class pianist.{\i0} 157 00:13:13,330 --> 00:13:16,210 {\i1}My mother ran a music school{\i0} {\i1}and I took lessons from her{\i0} 158 00:13:17,090 --> 00:13:19,420 {\i1}day after day for hours on end.{\i0} 159 00:13:19,920 --> 00:13:22,760 {\i1}She would hit me. Yell at me.{\i0} 160 00:13:23,840 --> 00:13:26,260 {\i1}She wouldn't let me off even if I cried.{\i0} 161 00:13:26,930 --> 00:13:31,640 You're going to make it big in Europe in my place. 162 00:13:36,350 --> 00:13:41,230 If it'll make you happy. If it'll make you get well. 163 00:13:41,690 --> 00:13:44,070 Then I'll keep at it. 164 00:13:45,570 --> 00:13:50,240 {\i1}Just when I finally had a European{\i0} {\i1}competition in my sights three years ago...{\i0} 165 00:13:50,790 --> 00:13:52,750 {\i1}my mother passed away.{\i0} 166 00:13:55,540 --> 00:13:57,540 {\i1}I hate the piano.{\i0} 167 00:13:58,000 --> 00:14:00,590 {\i1}But if I'm still clinging to it{\i0} 168 00:14:00,590 --> 00:14:03,670 {\i1}it must be because I have nothing else.{\i0} 169 00:14:04,800 --> 00:14:07,930 {\i1}Take away the piano and I'm empty.{\i0} 170 00:14:08,800 --> 00:14:11,100 {\i1}There's nothing left but an ugly resonance.{\i0} 171 00:14:22,570 --> 00:14:25,320 {\i1}Can't hear it today either.{\i0} 172 00:14:31,660 --> 00:14:32,870 {\i1}They're late.{\i0} 173 00:14:32,870 --> 00:14:35,080 {\i1}They should show up{\i0} {\i1}five minutes early.{\i0} 174 00:14:35,080 --> 00:14:37,330 {\i1}They're the ones{\i0} {\i1}who asked me to come.{\i0} 175 00:14:38,210 --> 00:14:41,210 To mark the spot? To ward off evil spirits? 176 00:14:42,880 --> 00:14:45,380 These are women's right? 177 00:14:46,510 --> 00:14:48,300 What's this? 178 00:14:49,890 --> 00:14:52,060 L-Leggings? Huh? Huh? 179 00:14:57,770 --> 00:15:00,900 A melodica? Pretty good playing too. 180 00:15:02,730 --> 00:15:04,570 {\i1}Miwa said something the other day.{\i0} 181 00:15:05,190 --> 00:15:09,660 {\i1}"The moment I met him my life changed.{\i0} 182 00:15:10,370 --> 00:15:13,870 {\i1}Everything I saw heard and felt.{\i0} 183 00:15:16,290 --> 00:15:20,670 {\i1}All the scenery around me{\i0} {\i1}started to take on color.{\i0} 184 00:15:21,500 --> 00:15:24,250 {\i1}The whole world began to sparkle."{\i0} 185 00:16:06,670 --> 00:16:08,670 {\i1}Tears.{\i0} 186 00:16:10,130 --> 00:16:12,140 I blew on it too hard. 187 00:16:13,720 --> 00:16:15,560 Hey! 188 00:16:15,560 --> 00:16:17,640 No pigeons came! 189 00:16:17,640 --> 00:16:19,560 Huh? That's weird. 190 00:16:19,980 --> 00:16:22,480 It's gotta be a bugle or it won't work. 191 00:16:22,480 --> 00:16:24,270 You mean a trumpet. 192 00:16:24,270 --> 00:16:25,860 Well but it's a melodica. 193 00:16:27,030 --> 00:16:30,150 Borders race ecology. None of them mean anything in music. 194 00:16:30,740 --> 00:16:32,030 Let's all try it together! 195 00:16:35,410 --> 00:16:37,120 Let's do it! 196 00:17:15,870 --> 00:17:17,870 {\i1}What a great picture they make.{\i0} 197 00:17:23,710 --> 00:17:26,040 {\i1}They're the Bremen Town Musicians!{\i0} 198 00:17:36,390 --> 00:17:37,890 Here are the pigeons! 199 00:17:46,060 --> 00:17:47,770 It's the first spring storm! 200 00:17:47,770 --> 00:17:49,730 My hat! 201 00:18:06,330 --> 00:18:08,170 Hey you! 202 00:18:08,170 --> 00:18:09,880 You moron! You've ruined my chances for marriage! 203 00:18:09,880 --> 00:18:12,340 I-I'm sorry! But this was just a miraculous coincidence. 204 00:18:12,960 --> 00:18:14,670 Hey! My leggings! 205 00:18:14,670 --> 00:18:17,390 - Why you! - D-Don't use instruments as weapons! 206 00:18:17,840 --> 00:18:21,430 You camera voyeur! You won't get away with this! You pervert! 207 00:18:21,930 --> 00:18:24,180 What part of "coincidence" don't you get? 208 00:18:24,180 --> 00:18:26,100 My melodica. 209 00:18:26,480 --> 00:18:28,150 My recorder. 210 00:18:28,610 --> 00:18:32,610 Hm I don't see them. Maybe they're waiting in the wrong spot? 211 00:18:33,110 --> 00:18:36,360 Hey Tsubaki is she really that cute? 212 00:18:36,950 --> 00:18:40,330 Girls calling other girls "cute" is not exactly credible you know. 213 00:18:40,330 --> 00:18:41,660 Aha! Kao! 214 00:18:42,120 --> 00:18:44,080 Hey Kao! 215 00:18:45,250 --> 00:18:47,040 Tsubaki! 216 00:18:50,710 --> 00:18:53,710 Uh let's take it from the top. This here... 217 00:18:54,420 --> 00:18:57,880 is my classmate Kaori Miyazono. 218 00:18:59,840 --> 00:19:01,430 Nice to meet you! 219 00:19:02,140 --> 00:19:03,220 And... 220 00:19:03,220 --> 00:19:07,560 this is Ryota Watari. He may not look it but he's the captain of the soccer team. 221 00:19:07,560 --> 00:19:08,770 Nice to meet you. 222 00:19:08,770 --> 00:19:11,820 {\i1}She's totally cute! Good job Tsubaki!{\i0} 223 00:19:11,820 --> 00:19:13,820 It's a real pleasure. 224 00:19:13,820 --> 00:19:15,490 Pleasure! 225 00:19:15,900 --> 00:19:17,990 {\i1}Can you believe that{\i0} {\i1}instant about-face?{\i0} 226 00:19:17,990 --> 00:19:19,950 {\i1}I'm ashamed of myself{\i0} {\i1}for being transfixed.{\i0} 227 00:19:19,950 --> 00:19:23,660 Oh and not that it really matters but this is Friend A. 228 00:19:26,250 --> 00:19:28,750 Please excuse my earlier behavior. 229 00:19:29,170 --> 00:19:33,380 One word out of you and you're dead Camera Voyeur! 230 00:19:33,380 --> 00:19:35,550 {\i1}She looks like Hell itself.{\i0} 231 00:19:36,010 --> 00:19:37,470 Wow so polite. 232 00:19:37,470 --> 00:19:40,090 Oh please! Not at all! 233 00:19:40,760 --> 00:19:42,050 Yo Kousei. 234 00:19:42,800 --> 00:19:45,350 Beating him to the punch by approaching her first... 235 00:19:45,350 --> 00:19:47,180 My my aren't you the player? 236 00:19:47,180 --> 00:19:49,310 I'm telling you it was a miraculous coincidence! 237 00:19:49,310 --> 00:19:51,310 What are you so pissed about? 238 00:19:52,980 --> 00:19:55,110 But you're out of luck! 239 00:19:55,110 --> 00:19:57,110 Kao likes Watari. 240 00:19:57,940 --> 00:19:59,950 Today you're in a supporting role. 241 00:20:00,610 --> 00:20:04,410 You're just Friend A serving as Watari's foil. Give it up! 242 00:20:04,410 --> 00:20:06,660 Who'd want a vicious girl like— 243 00:20:07,160 --> 00:20:10,080 I'm gonna be up soon! I've got to head over right now! 244 00:20:10,080 --> 00:20:11,420 Head over? Where? 245 00:20:11,420 --> 00:20:12,750 There. 246 00:20:16,920 --> 00:20:18,170 Isn't that— 247 00:20:18,170 --> 00:20:19,670 Towa Hall. 248 00:20:21,840 --> 00:20:23,850 I'll be performing there today. 249 00:20:24,930 --> 00:20:27,390 I'm a violinist. 250 00:20:33,860 --> 00:20:37,280 A violinist? That's awesome! 251 00:20:37,280 --> 00:20:39,030 Isn't it? 252 00:20:39,030 --> 00:20:40,700 Let's go Kousei. 253 00:20:44,490 --> 00:20:46,450 I'll pass. 254 00:20:55,710 --> 00:20:57,340 You come with us too! 255 00:21:08,890 --> 00:21:10,890 {\i1}The spring of my fourteenth year.{\i0} 256 00:21:11,690 --> 00:21:13,060 {\i1}I...{\i0} 257 00:21:17,610 --> 00:21:19,320 Episode 1 Monotone/Colorful 258 00:21:19,320 --> 00:21:20,990 {\i1}I'm taking off with you.{\i0} 259 00:22:34,930 --> 00:22:39,860 Episode 2 Friend A