1 00:00:01,380 --> 00:00:02,810 The pastries of knowledge. 2 00:00:02,930 --> 00:00:07,110 These legendary sweets are part the seven wonders of the Eden school. 3 00:00:07,230 --> 00:00:10,900 It is said that a mysterious pastry chef comes on rare occasions 4 00:00:11,030 --> 00:00:13,490 to serve in the cafeteria. 5 00:00:13,610 --> 00:00:15,870 According to several Imperial Scholars, 6 00:00:16,120 --> 00:00:20,450 they instantly developed their intellectual faculties 7 00:00:20,580 --> 00:00:22,620 with their more-than-divine taste. 8 00:00:22,750 --> 00:00:25,710 Rumors about them are so widespread that some students 9 00:00:25,820 --> 00:00:29,500 are constantly on the lookout to get their hands on it. 10 00:02:00,970 --> 00:02:03,970 PASTRIES KNOWLEDGE 11 00:02:04,270 --> 00:02:08,350 Oh! Are you by any chance the prince from the other day? 12 00:02:08,770 --> 00:02:11,730 No, I'm your clone. 13 00:02:11,860 --> 00:02:15,360 Don't feign ignorance! I recognize your face... 14 00:02:15,480 --> 00:02:17,990 It's you, my prince. I love you! 15 00:02:18,280 --> 00:02:22,030 No, I'm a sheep, just like you. 16 00:02:22,660 --> 00:02:23,620 Anya! 17 00:02:23,780 --> 00:02:27,200 Play your part a little better! It doesn't look like much. 18 00:02:27,330 --> 00:02:29,670 I can't help it, they're all the same. 19 00:02:29,790 --> 00:02:32,130 Make an effort to follow the story. 20 00:02:32,330 --> 00:02:36,420 It's my turn! We'll be two fighting twins... 21 00:02:36,550 --> 00:02:40,180 Don't you dare! We'll ruin our stuffed animals. 22 00:02:40,300 --> 00:02:41,390 Pff... 23 00:02:41,510 --> 00:02:42,850 By the way, did you hear? 24 00:02:42,970 --> 00:02:46,220 In the second semester, classes will be divided into groups. 25 00:02:46,350 --> 00:02:47,390 What do you mean? 26 00:02:47,600 --> 00:02:48,600 If you prefer, 27 00:02:48,480 --> 00:02:50,770 GOOD STUDENTS 28 00:02:48,480 --> 00:02:50,770 AVERAGE STUDENTS 29 00:02:48,850 --> 00:02:53,310 since I have average grades, and you have bad grades, 30 00:02:51,940 --> 00:02:57,650 STUDENTS IN DIFFICULTY 31 00:02:51,940 --> 00:02:57,650 MEDIOCRE STUDENTS 32 00:02:53,440 --> 00:02:56,610 we may not be able to take certain courses together. 33 00:02:58,030 --> 00:03:00,070 I'll be all alone! 34 00:03:00,200 --> 00:03:01,280 Yes, that's right! 35 00:03:01,410 --> 00:03:03,660 Then you need to study some more. 36 00:03:04,280 --> 00:03:06,200 The big tests of the semester 37 00:03:06,330 --> 00:03:09,540 and tomorrow's interros will be based on distribution. 38 00:03:09,660 --> 00:03:13,250 Even the old language! It's far from won... 39 00:03:13,380 --> 00:03:15,290 I'm screwed... 40 00:03:15,790 --> 00:03:18,300 It's amazing! It's finally here! 41 00:03:18,420 --> 00:03:19,720 What are you talking about? 42 00:03:19,970 --> 00:03:22,890 They serve the famous desserts in the 2nd refectory! 43 00:03:23,010 --> 00:03:24,300 I'm not following you... 44 00:03:24,430 --> 00:03:25,970 Haven't you heard? 45 00:03:26,100 --> 00:03:29,350 I'm talking about of the court's former pastry chef, 46 00:03:29,680 --> 00:03:31,320 the pastries of knowledge! 47 00:03:31,460 --> 00:03:36,110 Legend has it that those who eat them become Imperial Scholars! 48 00:03:37,290 --> 00:03:39,070 It's macaroons this time. 49 00:03:39,280 --> 00:03:41,950 We have to hurry before there's none left! 50 00:03:42,070 --> 00:03:42,820 OK! 51 00:03:49,320 --> 00:03:51,830 If I eat one, I'll be a nerd! 52 00:03:51,830 --> 00:03:57,000 DON'T RUN IN THE CORRIDORS 53 00:03:52,040 --> 00:03:56,040 I'm sure it's all bullshit, but it's okay to dream! 54 00:03:56,170 --> 00:03:57,000 And then... 55 00:03:57,710 --> 00:04:00,720 The macaroons of such a pastry chef, makes you want to eat them. 56 00:04:00,860 --> 00:04:02,760 - Yum! - What are macrons? 57 00:04:03,550 --> 00:04:06,850 Ah, it's over there! Hurry, there might not be any more! 58 00:04:09,430 --> 00:04:10,390 Second son! 59 00:04:10,600 --> 00:04:11,810 The dwarf? 60 00:04:11,930 --> 00:04:15,150 - You're a real glue pot! - You can talk! 61 00:04:15,350 --> 00:04:18,730 All that's left is a plate of Pierre Pommier's macaroons. 62 00:04:19,480 --> 00:04:21,190 First come, first served! 63 00:04:21,440 --> 00:04:23,200 We won't let you have them. 64 00:04:23,320 --> 00:04:25,950 It's literally a stellar race! 65 00:04:26,070 --> 00:04:27,240 I'll take it. 66 00:04:27,370 --> 00:04:28,620 There you go! 67 00:04:30,120 --> 00:04:32,710 The sale is closed for today. 68 00:04:33,160 --> 00:04:34,670 Oh, lucky me! 69 00:04:34,790 --> 00:04:37,920 I can't wait to see if I get a stella from this. 70 00:04:38,040 --> 00:04:39,250 George. 71 00:04:40,210 --> 00:04:41,880 Give me back my macaroons! 72 00:04:42,010 --> 00:04:44,630 Give them to me! I was going to eat them! 73 00:04:44,760 --> 00:04:46,220 Help, I'm being attacked! 74 00:04:46,800 --> 00:04:50,430 I bought them with the little I have. They are mine! 75 00:04:51,140 --> 00:04:54,270 By the way, you still haven't my kit back! 76 00:04:54,810 --> 00:04:57,700 I'm still ashamed to have sung for you. 77 00:04:57,800 --> 00:04:59,060 And my leaf, eh? 78 00:04:59,690 --> 00:05:01,030 All right, then... 79 00:05:01,150 --> 00:05:04,570 Since there are five, I'll give you the other four. 80 00:05:04,700 --> 00:05:06,320 And forget all about it, okay? 81 00:05:06,450 --> 00:05:08,200 You're nice, actually! 82 00:05:08,490 --> 00:05:10,200 If there are four... 83 00:05:21,710 --> 00:05:22,840 So.., 84 00:05:23,010 --> 00:05:27,840 a ruthless struggle to become Imperial Scholar began. 85 00:05:29,970 --> 00:05:32,060 We'll take care of it. 86 00:05:32,310 --> 00:05:34,300 The loser doesn't get a badge. 87 00:05:34,480 --> 00:05:36,390 OK! That's fine with me. 88 00:05:36,520 --> 00:05:39,440 I've never played this before. I don't know the rules. 89 00:05:39,560 --> 00:05:40,730 Are you serious? 90 00:05:40,860 --> 00:05:41,770 It's very simple. 91 00:05:41,900 --> 00:05:45,490 Make pairs with the cards and avoid the joker, understand? 92 00:05:45,690 --> 00:05:46,490 Yes. 93 00:05:48,410 --> 00:05:49,490 We're off! 94 00:05:49,820 --> 00:05:53,200 Give the joker! I'll give it to her so she loses. 95 00:05:53,330 --> 00:05:54,370 It works. 96 00:05:54,580 --> 00:05:58,250 This kind of pastry would be wasted on such an ignorant woman. 97 00:06:04,340 --> 00:06:06,470 Here, your turn. 98 00:06:06,590 --> 00:06:10,260 I have a 6, a 4, a 10 and... 99 00:06:10,390 --> 00:06:12,600 Keep this to yourself, Anya. 100 00:06:14,390 --> 00:06:15,600 She's so stupid. 101 00:06:15,890 --> 00:06:19,940 I'll bring out the joker and hide the 6... 102 00:06:20,520 --> 00:06:21,730 Take a card. 103 00:06:25,850 --> 00:06:26,970 A 6! 104 00:06:29,950 --> 00:06:31,910 You're too good, Anya! 105 00:06:32,910 --> 00:06:34,280 That's luck. 106 00:06:35,700 --> 00:06:38,540 A 4! A 10! An A! 107 00:06:38,750 --> 00:06:40,000 And an old bearded man! 108 00:06:40,170 --> 00:06:43,670 Yippee! I didn't get any cards! 109 00:06:43,840 --> 00:06:46,260 Something's wrong! You're too strong! 110 00:06:46,760 --> 00:06:48,300 I bet you're cheating! 111 00:06:48,420 --> 00:06:50,470 You've marked the cards, admit it! 112 00:06:50,590 --> 00:06:52,930 Shut up! Shut up! You bunch of sore losers. 113 00:06:54,180 --> 00:06:57,890 Either she cheated, or she can read our minds... 114 00:06:58,020 --> 00:07:00,690 Crap! I got too excited. 115 00:07:02,060 --> 00:07:04,940 Well, if you insist, we can start again... 116 00:07:05,070 --> 00:07:07,820 Really? You're too nice to them, Anya. You're too nice to them, Anya. 117 00:07:08,150 --> 00:07:11,910 We take a new deck of cards and change the order! 118 00:07:12,030 --> 00:07:13,910 Don't you dare cheat! 119 00:07:14,030 --> 00:07:15,330 Never. 120 00:07:16,790 --> 00:07:18,120 That was close. 121 00:07:18,250 --> 00:07:23,170 I have to pretend to lose, or they'll find out the truth. 122 00:07:31,380 --> 00:07:33,050 I've got the joker. 123 00:07:33,390 --> 00:07:34,140 To you. 124 00:07:35,100 --> 00:07:37,850 It's right in the middle. Get it! 125 00:07:38,140 --> 00:07:39,890 I must be doing it on purpose... 126 00:07:41,600 --> 00:07:43,060 Oh no... 127 00:07:43,190 --> 00:07:46,020 I took the joker. Gee, so... 128 00:07:46,980 --> 00:07:47,820 The loser! 129 00:07:47,940 --> 00:07:50,070 You're too stupid, seriously! 130 00:07:50,940 --> 00:07:52,530 My final attack remains... 131 00:07:52,650 --> 00:07:54,820 You mustn't hit them, Anya. 132 00:07:56,410 --> 00:07:57,990 I'm out of luck. 133 00:07:58,790 --> 00:08:02,080 Careful... If I get expelled, the mission will be ruined. 134 00:08:02,210 --> 00:08:05,080 I have to lie with a straight face, like a father. 135 00:08:05,210 --> 00:08:06,040 Never mind. 136 00:08:06,170 --> 00:08:09,630 I'll be fine if I give the joker to the second son. 137 00:08:09,760 --> 00:08:10,710 To you. 138 00:08:28,770 --> 00:08:30,780 You can see it in his face... 139 00:08:31,650 --> 00:08:33,200 Great, I've got a pair. 140 00:08:33,320 --> 00:08:36,530 The second son can also read minds? 141 00:08:39,950 --> 00:08:40,700 I'm done! 142 00:08:41,580 --> 00:08:43,210 Me too! 143 00:08:43,500 --> 00:08:46,330 Damn, I can't to get rid of the joker. 144 00:08:46,460 --> 00:08:48,210 I'm done too! 145 00:08:51,420 --> 00:08:53,510 You're not very good, Damian. 146 00:08:53,630 --> 00:08:54,630 Shut up! 147 00:08:54,760 --> 00:08:56,510 Cheer up, Anya! 148 00:08:57,640 --> 00:08:58,760 To both of us. 149 00:08:58,890 --> 00:09:00,850 Come on, just one more card. 150 00:09:00,970 --> 00:09:04,230 I just have to look at it to make sure I win. 151 00:09:04,390 --> 00:09:08,230 I've got to be able to fake it so he'll take the joker. 152 00:09:08,360 --> 00:09:12,230 If I lose, I won't have a Macron and I'll stay stupid. 153 00:09:12,360 --> 00:09:16,320 Then I'll fail at the tryouts and I'll be separated from Becky! 154 00:09:16,860 --> 00:09:19,580 I don't want to end up alone... 155 00:09:19,990 --> 00:09:22,950 Looking at it, it can't be the joker. 156 00:09:44,980 --> 00:09:46,600 Here are your shares, then. 157 00:09:46,940 --> 00:09:49,060 Great! Looks delicious. 158 00:09:49,480 --> 00:09:50,480 Too good. 159 00:09:50,610 --> 00:09:54,030 How did you to fool yourself, Damian? 160 00:09:54,150 --> 00:09:55,400 Let go of me! 161 00:09:55,570 --> 00:09:58,360 She left me no choice, too... 162 00:10:01,120 --> 00:10:02,200 The second son... 163 00:10:07,500 --> 00:10:09,500 Want to share? 164 00:10:12,920 --> 00:10:14,670 I don't want your pity! 165 00:10:14,800 --> 00:10:18,300 I don't need this to become an Imperial Scholar! 166 00:10:18,720 --> 00:10:20,720 First of all, it's for morons. 167 00:10:21,060 --> 00:10:22,050 I'm shocked. 168 00:10:22,180 --> 00:10:23,970 What a rude boy... 169 00:10:24,140 --> 00:10:26,100 Let's just eat without him, Anya. 170 00:10:26,730 --> 00:10:28,270 I taste first! 171 00:10:31,650 --> 00:10:34,690 - It's so good! - I hope I get a stella. 172 00:10:56,880 --> 00:10:58,800 Well, you can get started. 173 00:11:13,020 --> 00:11:14,770 I'll end up alone. 174 00:11:14,900 --> 00:11:17,320 Life at school, it will be too sad... 175 00:11:17,440 --> 00:11:19,950 Don't say that, there are still checks to be made. 176 00:11:20,070 --> 00:11:23,620 She's right, you know. You still have hope compared to me. 177 00:11:25,700 --> 00:11:28,910 Your school's questions are difficult... 178 00:11:29,160 --> 00:11:32,080 I'm going to cry a little in my bed. 179 00:11:35,290 --> 00:11:38,090 It has risen slightly since the start, 180 00:11:38,210 --> 00:11:40,340 but it still has a long way to go... 181 00:11:41,680 --> 00:11:45,640 We took away a lot of points here for spelling, 182 00:11:45,850 --> 00:11:48,390 but otherwise, she would have got a good grade. 183 00:11:48,500 --> 00:11:51,060 And yet, she studies little of the ancient language. 184 00:11:51,170 --> 00:11:53,560 Would she have learned it where she grew up? 185 00:11:53,680 --> 00:11:56,900 But very few countries use it on a daily basis... 186 00:11:58,600 --> 00:12:01,900 My goodness, there's no need to delve any deeper into his past. 187 00:12:02,110 --> 00:12:05,490 Anya! I cooked chopped steaks for dinner. 188 00:12:05,620 --> 00:12:07,200 Yippee! 189 00:12:07,330 --> 00:12:09,870 And I made dessert. 190 00:12:15,750 --> 00:12:19,170 Here's the badge for Section 2 of Dust Industries 191 00:12:19,300 --> 00:12:22,380 and engine testing of their new fighter jet. 192 00:12:22,380 --> 00:12:25,390 THE TACTICS OF REDUCTION (He){\an0 193 00:12:23,380 --> 00:12:25,390 We can always count on you. 194 00:12:25,840 --> 00:12:27,550 It's not free, is it? 195 00:12:27,720 --> 00:12:30,810 And the video of the members of the famous organization? 196 00:12:30,930 --> 00:12:33,390 Ah, that... It'll take a little time. 197 00:12:33,540 --> 00:12:36,860 My knowledgeable contact has been killed... 198 00:12:37,540 --> 00:12:39,110 - Secret police? - No, not at all. 199 00:12:39,480 --> 00:12:43,360 Rumor has it, it was a Garden coup. 200 00:12:43,860 --> 00:12:44,860 Garden? 201 00:12:45,200 --> 00:12:48,870 The organization of assassins that has been operating since the dawn of time? 202 00:12:48,990 --> 00:12:51,120 It's an urban legend, isn't it? 203 00:12:51,240 --> 00:12:53,910 Not at all, they do exist! 204 00:12:54,080 --> 00:12:58,000 They eliminate traitors by order of the shadow government. 205 00:12:58,250 --> 00:13:02,090 My goodness, it's normal for the State to hire paramilitary groups. 206 00:13:02,210 --> 00:13:05,090 Nothing to see! They're on a completely different level. 207 00:13:05,220 --> 00:13:08,970 Just one of them can take down an entire company. 208 00:13:09,100 --> 00:13:11,390 But of course... Anyway, I'm counting on you. 209 00:13:11,720 --> 00:13:12,640 Just a moment. 210 00:13:12,770 --> 00:13:16,140 Help me out with a job in exchange for this extra. 211 00:13:16,390 --> 00:13:17,650 What job? 212 00:13:19,020 --> 00:13:19,860 Find him. 213 00:13:19,980 --> 00:13:21,270 A lost cat? 214 00:13:21,400 --> 00:13:24,860 It's Kacey's, a waitress at my favorite café. 215 00:13:24,990 --> 00:13:27,360 It's been a week now 216 00:13:27,490 --> 00:13:30,330 that she is distraught by his disappearance. 217 00:13:30,740 --> 00:13:34,000 Twilight... To help Kacey smile again 218 00:13:34,120 --> 00:13:37,080 and take the opportunity to push her into my arms, 219 00:13:37,210 --> 00:13:39,460 I need your talent. 220 00:13:39,920 --> 00:13:41,920 Hey! Come back here! 221 00:13:42,050 --> 00:13:44,460 Help me, or say goodbye to the news! 222 00:13:44,590 --> 00:13:46,090 Can you hear me? 223 00:13:46,800 --> 00:13:50,260 I'll give you this gun in the shape of a toothbrush! 224 00:13:50,720 --> 00:13:53,600 Holy... That guy is so heartless. 225 00:13:53,720 --> 00:13:56,640 Never mind, I'll catch this cat on my own. 226 00:13:57,270 --> 00:13:59,600 You'll see what I'm made of! 227 00:14:00,400 --> 00:14:01,860 Hello, Jeffrey? 228 00:14:02,360 --> 00:14:05,740 Yeah, it's for work. I'm looking for a cat. 229 00:14:05,990 --> 00:14:08,700 A nort blue male with a bell. 230 00:14:09,070 --> 00:14:11,660 Call me if you get anything. Thanks for your time. 231 00:14:12,200 --> 00:14:14,410 It's been a long time, Hound Joe! 232 00:14:14,540 --> 00:14:16,710 I'm in great need of your talents. 233 00:14:16,830 --> 00:14:18,250 Hello, Terrence? 234 00:14:18,830 --> 00:14:20,460 Yeah, it's an emergency. 235 00:14:20,580 --> 00:14:23,630 Hi, Nancy. You know a lot about cats, don't you? 236 00:14:23,750 --> 00:14:26,260 May I speak to Harrison of the 2nd Brigade? 237 00:14:26,380 --> 00:14:27,880 Hi, Jasper. 238 00:14:28,010 --> 00:14:29,010 Yo, Pat! 239 00:14:32,760 --> 00:14:36,020 He was spotted in rue Litter, near the town hall. 240 00:14:36,140 --> 00:14:37,980 Good job, Joe. 241 00:14:43,360 --> 00:14:45,780 He should be around here... 242 00:14:45,900 --> 00:14:47,570 Is that you, Franky? 243 00:14:49,400 --> 00:14:50,450 Yor? 244 00:14:50,570 --> 00:14:51,700 Hello. 245 00:14:51,910 --> 00:14:52,950 Hello. 246 00:14:53,740 --> 00:14:56,160 It's true that you work at City Hall... 247 00:14:56,290 --> 00:14:58,960 Yes. I'm going out for my lunch break. 248 00:14:59,210 --> 00:15:01,500 Do you also work in the area? 249 00:15:01,630 --> 00:15:03,670 Ah, no. Actually... 250 00:15:05,750 --> 00:15:08,720 A lost cat? Oh no, poor thing! 251 00:15:08,970 --> 00:15:10,630 Here, let me help you. 252 00:15:10,970 --> 00:15:13,600 What's that? But you are going to have lunch, aren't you? 253 00:15:13,720 --> 00:15:15,140 Don't worry. 254 00:15:15,310 --> 00:15:18,890 I want to help my husband's friend... or rather, my husband's friend. 255 00:15:19,310 --> 00:15:22,770 She takes her role as fake wife seriously. 256 00:15:23,100 --> 00:15:26,610 That is, if you don't mind, of course... 257 00:15:26,730 --> 00:15:27,650 In this case, 258 00:15:27,940 --> 00:15:28,820 I don't mind. 259 00:15:28,940 --> 00:15:29,690 All right! 260 00:15:30,820 --> 00:15:32,910 Do you have any idea where Kopi is? 261 00:15:33,030 --> 00:15:35,530 As far as I know, he's been spotted around here. 262 00:15:36,030 --> 00:15:37,950 I've installed several C-20s, 263 00:15:38,080 --> 00:15:41,250 my feline snitches, in the alleys of the city. 264 00:15:41,370 --> 00:15:46,290 They are equipped with a sensor that reacts to the sound of Kopi's bell. 265 00:15:47,420 --> 00:15:49,760 That's impressive, Franky! 266 00:15:50,590 --> 00:15:51,760 I've thought of everything. 267 00:15:54,720 --> 00:15:57,640 Looks like the C-20 at point A is under attack! 268 00:15:57,760 --> 00:15:58,640 Blimey, then... 269 00:15:59,980 --> 00:16:01,690 No! They destroyed it! 270 00:16:02,520 --> 00:16:04,190 The others too, it seems... 271 00:16:07,270 --> 00:16:10,490 They don't seem welcome. 272 00:16:10,610 --> 00:16:12,400 The operation was a failure. 273 00:16:12,530 --> 00:16:15,490 The world of cats is truly merciless. 274 00:16:15,620 --> 00:16:18,660 If it's like that, I'll get Kopi to come here... 275 00:16:19,160 --> 00:16:22,040 with my HAC, the cat lure I made! 276 00:16:25,460 --> 00:16:29,130 It diffuses the scent of catnip to attract Kopi. 277 00:16:30,130 --> 00:16:34,300 You've got some genius ideas, Franky. Are you a craftsman? 278 00:16:34,430 --> 00:16:37,260 I just want to use my inventions 279 00:16:37,510 --> 00:16:41,680 to make the world a better place and get rich by selling my patents. 280 00:16:41,810 --> 00:16:43,140 How wonderful! 281 00:16:44,140 --> 00:16:46,440 My real job must remain a secret. 282 00:16:59,580 --> 00:17:01,080 Well... 283 00:17:02,950 --> 00:17:04,080 Damn, 284 00:17:04,290 --> 00:17:06,120 It attracted far too many! 285 00:17:06,540 --> 00:17:08,380 Which of them is Kopi? 286 00:17:12,960 --> 00:17:14,630 Here it comes! It's the gray one! 287 00:17:14,880 --> 00:17:15,880 Huh? Which one? 288 00:17:19,140 --> 00:17:21,260 I must catch it at all costs... 289 00:17:23,390 --> 00:17:25,230 Hyper Long Hand! 290 00:17:25,600 --> 00:17:26,480 Give in! 291 00:17:29,440 --> 00:17:32,150 I'll have to enlarge my capture field... 292 00:17:32,780 --> 00:17:33,860 Hey, get out of there! 293 00:17:34,110 --> 00:17:36,200 The camera in the net! 294 00:17:36,780 --> 00:17:39,320 Kopi is said to be very timid. 295 00:17:39,450 --> 00:17:43,540 I have to be careful and make him think I'm taking a photo. 296 00:17:43,930 --> 00:17:48,370 But the thread lance has a short range, in this little device. 297 00:17:48,500 --> 00:17:51,380 If I want to succeed, I have to be within 2 m! 298 00:18:07,310 --> 00:18:08,900 Come back here, you! 299 00:18:09,020 --> 00:18:10,520 So that's him, Kopi. 300 00:18:19,030 --> 00:18:21,780 Kopi, you've pissed me off for good. 301 00:18:21,910 --> 00:18:24,290 It's too late to apologize. 302 00:18:32,130 --> 00:18:35,760 The ultimate weapon that took me ten years to design! 303 00:18:36,050 --> 00:18:39,360 It increases my strength tenfold! At least, in theory... 304 00:18:39,460 --> 00:18:41,510 Meet my super exoskeleton! 305 00:18:39,590 --> 00:18:41,510 SUPER EXOSKELETON 306 00:18:41,930 --> 00:18:42,930 Be patient! 307 00:18:43,050 --> 00:18:46,890 The engine takes fifteen minutes to warm up. 308 00:18:47,020 --> 00:18:48,480 So stay where you are... 309 00:18:52,400 --> 00:18:54,900 Not that way! There are cars! 310 00:18:55,360 --> 00:18:58,150 Stop right there! I won't chase you anymore, I promise! 311 00:18:58,280 --> 00:18:59,530 Franky... 312 00:18:59,740 --> 00:19:02,070 I'm borrowing this, okay? 313 00:19:27,430 --> 00:19:28,770 Gotcha. 314 00:19:29,930 --> 00:19:33,310 I caught it, Franky! 315 00:19:33,440 --> 00:19:35,770 Ah, uh... thanks. 316 00:19:36,320 --> 00:19:38,780 Ten years... ten years of my life... 317 00:19:38,940 --> 00:19:42,440 You're lucky, Kopi. You'll be able to go home. 318 00:19:46,740 --> 00:19:48,330 On reflection, 319 00:19:48,450 --> 00:19:52,420 it's only a small sacrifice if I get Kacey's love in return! 320 00:19:52,540 --> 00:19:55,250 I'm coming, darling! 321 00:19:56,250 --> 00:19:58,550 Thanks, Franky! 322 00:19:58,670 --> 00:20:02,010 Ah, Kopi... I was worried sick! 323 00:20:03,510 --> 00:20:05,760 I'm happy for you, Kacey. 324 00:20:06,930 --> 00:20:11,390 Pff! It's your fault, Mark, leaving the front door open... 325 00:20:11,600 --> 00:20:12,940 I didn't mean to. 326 00:20:13,060 --> 00:20:16,110 I'll buy you a ring to make it up to you. 327 00:20:17,070 --> 00:20:19,090 Good, then... Yes. 328 00:20:20,030 --> 00:20:21,900 Until next time. 329 00:20:24,070 --> 00:20:27,370 Thank you so much, Franky! 330 00:20:28,830 --> 00:20:32,460 Live a happy life, both of you. 331 00:20:41,590 --> 00:20:45,550 The informant has decided to live for his work alone. 332 00:20:49,930 --> 00:20:52,890 It feels good to help others. 333 00:20:53,850 --> 00:20:56,690 You're in a good mood, Yor. 334 00:20:57,190 --> 00:21:00,570 What happened? Did your husband give you a present? 335 00:21:00,690 --> 00:21:02,530 No, not at all... 336 00:21:02,820 --> 00:21:05,200 You're enjoying of your married life... 337 00:21:05,320 --> 00:21:06,910 It's really annoying. 338 00:21:07,030 --> 00:21:09,910 She just became like everyone else. 339 00:21:10,690 --> 00:21:11,910 Like everyone else... 340 00:21:12,290 --> 00:21:14,080 Do I really look like it? 341 00:21:15,540 --> 00:21:16,750 Good to know. 342 00:21:16,870 --> 00:21:19,340 I'm finally blending in! 343 00:21:19,460 --> 00:21:22,630 Stop it, Sharon. She'll get the melon. 344 00:21:22,760 --> 00:21:25,220 Uh, I was saying that ironically... 345 00:21:26,470 --> 00:21:28,340 Are you there, Miss Briar? 346 00:21:28,640 --> 00:21:29,930 Ah, sorry... 347 00:21:30,220 --> 00:21:31,970 Mrs Forger, you have a phone call. 348 00:21:32,100 --> 00:21:34,560 Yes, it's Madame now! 349 00:21:39,650 --> 00:21:42,030 This is the usual citizen. 350 00:21:47,450 --> 00:21:50,780 Yor Forger speaking. Yor Forger speaking. 351 00:21:51,910 --> 00:21:53,200 Hello. 352 00:21:54,040 --> 00:21:57,580 You have a new customer, Princess Ibara. 353 00:23:23,880 --> 00:23:26,880 Translation and adaptation: Benjamin Moro 354 00:23:27,000 --> 00:23:30,010 Spotting: Michaël Seguin Proofreading: Adam Plaza 355 00:23:37,010 --> 00:23:40,020 THE CROSSING OF THE BORDER0