1 00:00:21,438 --> 00:00:26,317 {\an8}ORIGINAL WORK BY TATSUYA ENDO SERIALIZED ON SHUEISHA'S SHONEN JUMP PLUS 2 00:01:45,814 --> 00:01:49,275 It seems like the targets have entered the room. There are three of them. 3 00:01:50,151 --> 00:01:52,237 The ones in the back are hefty in size. 4 00:01:53,446 --> 00:01:56,199 They're standing away from windows and doors. 5 00:01:56,282 --> 00:01:58,159 Their footsteps tell me that they're pros. 6 00:02:04,666 --> 00:02:07,168 Conrad sat down on the couch against the wall. 7 00:02:07,252 --> 00:02:09,546 Hand over the goods. 8 00:02:10,130 --> 00:02:11,881 We'll pay you after that. 9 00:02:13,133 --> 00:02:15,301 You better keep your promise. 10 00:02:17,053 --> 00:02:20,140 Yup, this is the MNG data. 11 00:02:20,223 --> 00:02:22,016 Then, as promised... 12 00:02:22,100 --> 00:02:25,311 - They made the deal. - All right, let's go in. 13 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 - Yuri. - Roger! 14 00:02:38,616 --> 00:02:39,868 State Security Service. 15 00:02:41,536 --> 00:02:43,955 You're under arrest for suspicion of espionage. 16 00:02:48,751 --> 00:02:49,627 Dammit! 17 00:02:51,212 --> 00:02:52,088 Out of my way! 18 00:02:55,550 --> 00:02:57,635 Good evening, piece of trash. 19 00:02:57,719 --> 00:03:00,638 I have a lovely cell reserved for you, 20 00:03:00,722 --> 00:03:02,599 so please come with us to the station. 21 00:03:02,682 --> 00:03:08,646 MISSION:28 PART A: MISSION AND FAMILY 22 00:03:09,772 --> 00:03:11,649 Good work, Lieutenant Briar. 23 00:03:12,275 --> 00:03:13,484 Thank you. 24 00:03:14,527 --> 00:03:16,738 This is your next assignment. 25 00:03:16,821 --> 00:03:20,325 Are you aware that there are some books and articles from the west 26 00:03:20,408 --> 00:03:23,244 that mock and ridicule Ostania? 27 00:03:23,328 --> 00:03:27,665 The contents are all vulgar things like fabrications and conspiracy theories. 28 00:03:27,749 --> 00:03:29,542 {\an8}Most of them are sold to the west 29 00:03:29,626 --> 00:03:32,253 {\an8}through an underground publishing company in Ostania. 30 00:03:32,337 --> 00:03:33,171 {\an8}THE REAL OSTANIA: INSIDE THE DEVIL'S REPUBLIC 31 00:03:33,254 --> 00:03:36,674 And this name surfaced from among 32 00:03:36,758 --> 00:03:38,760 the writers. 33 00:03:40,261 --> 00:03:43,640 Franklin Perkin, 39 years old. 34 00:03:43,723 --> 00:03:46,267 During the past administration, he was a newspaper journalist 35 00:03:46,351 --> 00:03:49,812 but he was arrested for stirring up the anti-government extremist groups. 36 00:03:50,521 --> 00:03:55,068 Tail him, gather evidence, and catch the people buying his works. 37 00:03:55,151 --> 00:03:56,986 Although these are stupid articles, 38 00:03:57,070 --> 00:04:00,698 there are tons of idiots in the west who will fall for it. 39 00:04:01,282 --> 00:04:03,868 Get rid of it before it begins to affect the public opinion. 40 00:04:05,161 --> 00:04:07,205 Aren't you overworking, Yuri? 41 00:04:07,914 --> 00:04:09,582 Don't worry about me! 42 00:04:11,167 --> 00:04:13,586 This man is making money by degrading his own country. 43 00:04:14,837 --> 00:04:18,466 Just the thought of someone like this breathing the same air as my sister, 44 00:04:19,425 --> 00:04:21,094 makes me sick. 45 00:04:24,430 --> 00:04:28,309 {\an8}Observation of J-095, Franklin Perkin. 46 00:04:29,686 --> 00:04:34,399 {\an8}On the 6th, the subject wakes up at 7:21, and watches Good Morning Ostania. 47 00:04:34,482 --> 00:04:36,109 {\an8}The subject curses at the newscaster. 48 00:04:38,278 --> 00:04:42,115 {\an8}At 8:10, the subject leaves for his job at the post office. 49 00:04:43,825 --> 00:04:45,743 {\an8}See attachment for details of his attire. 50 00:04:53,293 --> 00:04:55,837 {\an8}The subject rides on the third car of the U-8 train. 51 00:04:55,920 --> 00:04:58,589 {\an8}See attachment for description of fellow passengers. 52 00:04:59,424 --> 00:05:03,094 {\an8}At 12:06 p.m., the subject goes to the restaurant Fjord with coworker M. 53 00:05:04,554 --> 00:05:07,932 {\an8}He orders the set lunch A. See attachment for the conversation topic. 54 00:05:09,600 --> 00:05:13,563 {\an8}At 5:49 p.m., the subject leaves work and goes to the central market. 55 00:05:20,987 --> 00:05:26,617 The 12th Global Education Symposium was held today. 56 00:05:26,701 --> 00:05:27,535 {\an8}Sonia... 57 00:05:27,618 --> 00:05:30,163 {\an8}At 7:33 p.m., the subject returns home, 58 00:05:30,246 --> 00:05:34,167 {\an8}and watches the shows: News 20, and Berlint In Love after dinner. 59 00:05:34,250 --> 00:05:35,793 {\an8}Infatuated with the female lead. 60 00:05:35,877 --> 00:05:37,628 {\an8}- Why? - Because I love you! 61 00:05:38,254 --> 00:05:40,923 No notable activities until he retired for the night. 62 00:05:42,300 --> 00:05:46,179 - You did thorough research on this man. - You can count on me! 63 00:05:47,263 --> 00:05:50,641 You've been doing this for two days without any sleep. 64 00:05:51,434 --> 00:05:53,644 Take shifts so that you can rest. 65 00:05:53,728 --> 00:05:55,229 This is nothing. 66 00:05:56,022 --> 00:05:57,857 Here's the report for the following day. 67 00:05:59,734 --> 00:06:02,445 On the 7th, at 8:07 a.m., the subject left for work. 68 00:06:02,528 --> 00:06:04,906 Ordered set lunch B at Fjord. 69 00:06:08,576 --> 00:06:09,744 Fjord. 70 00:06:11,120 --> 00:06:12,080 Yor. 71 00:06:13,414 --> 00:06:17,376 - You're exhausted. Take a rest. - No, this is my usual self. 72 00:06:22,006 --> 00:06:25,802 Mr. Perkin! Mr. Perkin, I know you're in there! 73 00:06:34,644 --> 00:06:37,105 - Hey, landlady. - Hurry up. 74 00:06:37,188 --> 00:06:39,690 Give me your unpaid rent! 75 00:06:40,983 --> 00:06:43,569 Can you give me a little more time? 76 00:06:43,653 --> 00:06:45,696 You said the same thing last time! 77 00:06:45,780 --> 00:06:49,450 Day after tomorrow! I'll pay you the day after tomorrow. 78 00:06:49,534 --> 00:06:52,286 If you don't, I'm definitely going to kick you out this time! 79 00:06:57,208 --> 00:06:58,501 That damned landlady. 80 00:07:01,170 --> 00:07:05,925 Dad, I'm going out for a bit. I made dinner so make sure you eat it. 81 00:07:06,008 --> 00:07:07,885 Okay. Bye. 82 00:07:18,271 --> 00:07:20,148 Does he suspect he's being followed? 83 00:07:20,940 --> 00:07:24,569 Or he's looking for something to write an article about. 84 00:07:30,575 --> 00:07:32,910 In response to this, our country 85 00:07:32,994 --> 00:07:35,538 must take a firm stance! 86 00:07:35,621 --> 00:07:39,333 That's right! Make those in the west pay for this! 87 00:07:59,312 --> 00:08:00,771 I can't get anything worthwhile. 88 00:08:10,948 --> 00:08:14,118 My parents got me this Bondman pistol! 89 00:08:15,036 --> 00:08:18,039 Wow! I'm so jealous! Let me borrow it! 90 00:08:18,706 --> 00:08:21,918 - No way. - You're so stingy. 91 00:08:24,504 --> 00:08:25,630 Hey! 92 00:08:28,174 --> 00:08:30,426 My pistol! 93 00:08:37,266 --> 00:08:38,809 Destitute street children 94 00:08:38,893 --> 00:08:42,813 rummaging through garbage for scraps. Not bad. 95 00:08:43,397 --> 00:08:44,899 Why did you do that, old man?! 96 00:08:44,982 --> 00:08:47,360 I'll tell on you to the Secret Police! 97 00:08:50,905 --> 00:08:54,575 You're a little miser who hoards wealth and refuses to share with others. 98 00:08:55,785 --> 00:08:58,663 Someone like you with ideologies of the west 99 00:08:59,413 --> 00:09:02,917 will end up getting arrested, and killed. 100 00:09:03,000 --> 00:09:05,127 - That jerk! I'll kill him! - Stop it. 101 00:09:07,296 --> 00:09:11,133 Leave him be until we get the buyer from the underground publishing company. 102 00:09:21,727 --> 00:09:24,522 This article will be a hoot! 103 00:09:30,695 --> 00:09:31,904 Frank. 104 00:09:32,572 --> 00:09:33,739 Dad. 105 00:09:33,823 --> 00:09:38,578 You're not taking on dangerous jobs again, are you? 106 00:09:38,661 --> 00:09:41,414 Of course not. Stay away. 107 00:09:41,998 --> 00:09:44,875 If you weren't so stuck on your sense of justice, 108 00:09:44,959 --> 00:09:48,421 you could've held on to your newspaper job. 109 00:09:55,052 --> 00:09:57,179 What's wrong with trying to 110 00:09:57,805 --> 00:10:00,474 make this country a better place for my family to live in? 111 00:10:02,643 --> 00:10:03,686 Even now, 112 00:10:04,312 --> 00:10:08,691 money is still necessary to support a miserable life like this. 113 00:10:09,525 --> 00:10:12,361 If we had money, Mom could've... 114 00:10:15,698 --> 00:10:19,702 - Frank, you... - Forget it! Dammit. 115 00:10:50,691 --> 00:10:54,236 {\an8}On the 11th at 8:36 a.m., the subject leaves for work. 116 00:11:03,496 --> 00:11:05,289 He hasn't made any suspicious 117 00:11:05,873 --> 00:11:10,002 contact or communication with buyers at home or during his outings. 118 00:11:12,254 --> 00:11:13,506 In that case... 119 00:11:14,882 --> 00:11:16,133 It must be at his workplace. 120 00:11:19,845 --> 00:11:22,932 All this mail has been inspected, so it's ready. 121 00:11:23,015 --> 00:11:25,017 Thanks for your hard work. 122 00:11:25,101 --> 00:11:28,813 Mr. Joseph, I'll take care of it. 123 00:11:28,896 --> 00:11:32,274 - Go ahead and take your lunch break. - Thanks! 124 00:11:32,358 --> 00:11:34,402 What should I eat today? 125 00:11:58,717 --> 00:12:01,804 He was mailing his articles after the inspection check. 126 00:12:05,057 --> 00:12:07,059 Once you send that, 127 00:12:08,561 --> 00:12:10,521 you'll become indefensible. 128 00:12:25,161 --> 00:12:27,621 {\an8}On the 15th at 8:02 a.m. 129 00:12:32,418 --> 00:12:33,669 I'm going to work. 130 00:12:49,477 --> 00:12:51,854 State Security Service. 131 00:13:02,448 --> 00:13:06,202 Sorry Dad, I might not be back for a while. 132 00:13:14,210 --> 00:13:15,878 Franklin Perkin. 133 00:13:17,588 --> 00:13:20,132 You wrote this, am I correct? 134 00:13:24,178 --> 00:13:28,265 We've already arrested the buyer who you sent this to. So just give up. 135 00:13:29,225 --> 00:13:32,019 You guys were courteous enough to wait for me outside? 136 00:13:32,102 --> 00:13:34,522 I never knew the Secret Police could be so kind. 137 00:13:35,147 --> 00:13:38,526 It's to prevent your family member from seeing you in a pitiful state. 138 00:13:38,609 --> 00:13:40,236 Don't get the wrong idea. 139 00:13:44,281 --> 00:13:48,118 I fought against the government, but you're just their dog. 140 00:13:49,119 --> 00:13:50,996 I wonder who is more pitiful. 141 00:13:54,959 --> 00:13:58,295 I will never do anything that would cause distress to my family. 142 00:13:59,129 --> 00:14:00,548 Never. 143 00:14:09,431 --> 00:14:13,185 I'll submit an application so that your father can get some assistance. 144 00:14:22,987 --> 00:14:24,196 That'll be a big help. 145 00:14:30,035 --> 00:14:32,204 Hey there, Yuri! 146 00:14:33,455 --> 00:14:36,750 - Director! - I heard you did a very good job! 147 00:14:36,834 --> 00:14:39,837 - That makes this old man very happy. - I'm honored. 148 00:14:40,421 --> 00:14:43,591 The workload must be tough for a rookie. 149 00:14:44,300 --> 00:14:46,343 Don't get too stressed out. 150 00:14:47,094 --> 00:14:51,348 I'm okay. I think I'm suited for this job. 151 00:14:51,932 --> 00:14:54,351 I'm going to keep up this pace, and catch Twilight 152 00:14:54,435 --> 00:14:57,021 to keep this country safe! 153 00:14:59,023 --> 00:15:01,859 I see. That would be nice. 154 00:15:03,235 --> 00:15:05,988 I'll treat you to a delicious steak one of these days. 155 00:15:06,822 --> 00:15:09,867 Really? I'll have you keep that promise! 156 00:15:18,876 --> 00:15:19,919 Coming! 157 00:15:21,337 --> 00:15:23,297 Hey, Sis! 158 00:15:23,380 --> 00:15:26,967 - Yuri, what are you doing here so late? - Uncle. 159 00:15:27,051 --> 00:15:29,136 Good evening, Yuri. 160 00:15:29,219 --> 00:15:31,639 Why are you here, Loid Forger? You should work nights too! 161 00:15:32,306 --> 00:15:34,391 Did something happen? 162 00:15:40,814 --> 00:15:43,442 I just wanted to see your face all of a sudden. 163 00:15:47,279 --> 00:15:49,156 What is it, chihuahua girl? 164 00:15:54,328 --> 00:15:57,748 You worked hard today. I'll make some tea. 165 00:16:03,671 --> 00:16:08,717 Sis. 166 00:16:08,801 --> 00:16:11,178 Sis! 167 00:16:11,261 --> 00:16:14,932 Sis! 168 00:16:15,015 --> 00:16:19,311 - Ugh. - Yuri, you'll disturb the neighbors. 169 00:16:26,568 --> 00:16:27,861 {\an8}MISSION:28 PART B: THE ELEGANT BONDMAN 170 00:16:31,949 --> 00:16:33,617 My name is Bondman! 171 00:16:39,581 --> 00:16:43,627 - Leave things here to me, and go, Agent M! - No! 172 00:16:43,711 --> 00:16:46,714 I don't want to lose you! 173 00:16:49,967 --> 00:16:53,637 - M. - I'll follow you wherever you go, Bondman. 174 00:16:54,263 --> 00:16:55,848 Let's make our escape! 175 00:16:56,890 --> 00:16:58,642 My sophisticated suit. 176 00:16:58,726 --> 00:17:01,145 My beloved shiny silver car. 177 00:17:01,228 --> 00:17:04,648 My highly-skilled techniques and gentlemanly behavior. 178 00:17:05,816 --> 00:17:07,651 You're so cool when you drive! 179 00:17:09,069 --> 00:17:11,196 I love you, Bondman! 180 00:17:11,280 --> 00:17:14,074 I'm super cool and clever. 181 00:17:14,158 --> 00:17:16,368 So love is just inevitable. 182 00:17:16,452 --> 00:17:19,538 I'm a spy for a country that's in a hostile relationship with yours. 183 00:17:21,165 --> 00:17:23,667 If you get in my way, I will kill you. 184 00:17:25,252 --> 00:17:26,587 How ridiculous. 185 00:17:27,463 --> 00:17:30,758 We're the same species living on the same planet. 186 00:17:31,341 --> 00:17:33,927 Why should we fight because of some borders? 187 00:17:34,011 --> 00:17:37,765 If you really believe that, why don't you stop this conflict! 188 00:17:41,435 --> 00:17:43,145 This concludes our peace treaty! 189 00:17:43,228 --> 00:17:45,898 There are no more walls that can separate us! 190 00:17:45,981 --> 00:17:49,777 You're amazing, Bondman! I will never leave your side! 191 00:17:51,195 --> 00:17:54,364 Papa is obsessed with developing bombs! 192 00:17:54,448 --> 00:17:56,241 Please put a stop to it, Bondman! 193 00:17:56,325 --> 00:17:57,785 Sure thing, Gina! 194 00:18:00,287 --> 00:18:01,955 Thank you, Bondman! 195 00:18:02,039 --> 00:18:04,625 I'll introduce you to Papa once he wakes up. 196 00:18:04,708 --> 00:18:06,794 I'm glad, Gina. 197 00:18:06,877 --> 00:18:09,213 My terrorist boyfriend 198 00:18:09,296 --> 00:18:12,716 was arrested because of you! I'll never forgive you! 199 00:18:12,800 --> 00:18:17,805 Revenge is futile. I'll make you forget everything with my love. 200 00:18:20,182 --> 00:18:22,893 The objective of our organization is world domination! 201 00:18:22,976 --> 00:18:25,813 Enough of that, let's go on a date. 202 00:18:29,608 --> 00:18:33,070 Mr. Bondman, please pay this month's rent. 203 00:18:33,153 --> 00:18:35,489 And the neighbors are complaining about the noise. 204 00:18:35,572 --> 00:18:38,700 You're beautiful as always, landlady. 205 00:18:46,166 --> 00:18:48,585 - Who are all these women? - You're a player! 206 00:18:48,669 --> 00:18:50,420 Choose one! 207 00:18:50,504 --> 00:18:53,423 - How many women are there? - You're a cheater! 208 00:18:53,507 --> 00:18:57,594 I will bring happiness to every lady in this world. 209 00:19:10,983 --> 00:19:14,027 Basically, dealing with danger is part of the job as a spy. 210 00:19:14,111 --> 00:19:17,948 Spy Wars! Next episode is, "Revival of Bondman!" 211 00:19:18,031 --> 00:19:21,118 I see. This is what people call a lovey-dovey story. 212 00:19:21,702 --> 00:19:24,163 I can talk about this with Becky. 213 00:19:24,246 --> 00:19:27,416 - Anya is all grown up now. - Stop it. 214 00:19:27,499 --> 00:19:30,502 When did this guy ever show gentlemanly behavior? 215 00:21:01,927 --> 00:21:04,846 {\an8}PART C1: BONUS 1: THE HEART OF A CHILD 216 00:21:04,930 --> 00:21:08,350 {\an8}ON THE ROOFTOP OF A DEPARTMENT STORE 217 00:21:09,268 --> 00:21:11,812 Anya wants to ride the polar bear. 218 00:21:13,689 --> 00:21:16,316 I don't understand what's so entertaining about this. 219 00:21:16,400 --> 00:21:20,654 This mysterious polar bear. Why do kids want to ride on these? 220 00:21:20,737 --> 00:21:22,781 It's boring and lacks stimulation. 221 00:21:22,864 --> 00:21:24,908 Is it a reforming device created by 222 00:21:24,992 --> 00:21:26,868 the dictatorial government to rob emotions 223 00:21:26,952 --> 00:21:29,746 from its passengers and make them into mere puppets? 224 00:21:29,830 --> 00:21:32,708 I want to ride it! 225 00:21:32,791 --> 00:21:34,751 We should let her ride it, Loid. 226 00:21:34,835 --> 00:21:36,753 {\an8}REVERSE 227 00:21:47,514 --> 00:21:48,765 Was it fun? 228 00:21:49,391 --> 00:21:50,767 I want to ride it again! 229 00:21:51,518 --> 00:21:53,520 I don't understand kids! 230 00:21:53,603 --> 00:21:56,523 {\an8}PART C1: BONUS 2: THE HEART OF A CHILD 231 00:21:57,357 --> 00:22:01,028 The Silt Beach is filled with many beachgoers. 232 00:22:01,611 --> 00:22:03,572 Anya wants to go to the beach. 233 00:22:04,323 --> 00:22:07,534 I can't take you to the beach, but I can take you to a pool. 234 00:22:12,247 --> 00:22:14,082 Pool! 235 00:22:17,044 --> 00:22:19,171 I'm glad she's having fun. 236 00:22:22,132 --> 00:22:24,718 {\an8}Oops, I peed. 237 00:22:24,801 --> 00:22:27,137 {\an8}- But I'm sure no one will know. - Ooh, I feel relieved now. 238 00:22:27,220 --> 00:22:28,055 {\an8}BE GOOD AND DON'T IMITATE 239 00:22:31,641 --> 00:22:33,310 I'm never going to a pool again. 240 00:22:33,393 --> 00:22:36,521 What? But she was having so much fun! 241 00:22:36,605 --> 00:22:38,565 I don't understand kids. 242 00:22:38,648 --> 00:22:41,568 {\an8}PART C2: BONUS 3: WAKING UP 243 00:22:49,367 --> 00:22:51,369 Damian. 244 00:22:51,453 --> 00:22:54,206 You have to wake up or you'll be late for roll call. 245 00:22:54,289 --> 00:22:55,540 What? 246 00:22:57,918 --> 00:23:00,629 - Damian! - You were awake? 247 00:23:01,338 --> 00:23:03,965 Yeah, since an hour ago. I was studying. 248 00:23:04,591 --> 00:23:06,593 I overslept once but that was just a one-off. 249 00:23:07,177 --> 00:23:08,970 - I see. - You never disappoint! 250 00:23:12,557 --> 00:23:17,646 Wake up, Anya! You only have ten minutes before the bus arrives! 251 00:23:17,729 --> 00:23:19,981 The bomb will explode in ten seconds. 252 00:23:20,065 --> 00:23:21,525 Anya will make sure to stop it. 253 00:23:21,608 --> 00:23:23,360 I'm begging you! Get up! 254 00:23:23,443 --> 00:23:27,239 You'll get a Tonito if you're late to school too many times! 255 00:23:27,989 --> 00:23:30,867 {\an8}SHE WAS LATE 256 00:23:32,077 --> 00:23:32,869 {\an8}LOST 257 00:23:37,666 --> 00:23:39,167 {\an8}MISSION:29 PART A: THE PASTRY OF KNOWLEDGE 258 00:23:39,251 --> 00:23:40,877 {\an8}PART B: THE INFORMANT'S GREAT ROMANCE PLAN II 259 00:23:40,961 --> 00:23:41,837 Subtitle translation by: Lili Morita