1
00:00:10,427 --> 00:00:14,014
Twilight. You have changed.
2
00:00:14,681 --> 00:00:17,892
By being in the Forger household,
you've developed unnecessary emotions.
3
00:00:17,976 --> 00:00:20,937
You lack the sharpness that is required
of a spy.
4
00:00:21,020 --> 00:00:24,816
Right now, you're just like
a knife with a chipped blade.
5
00:00:24,899 --> 00:00:27,193
Seeing you in that state pains me.
6
00:00:28,570 --> 00:00:29,446
Oh...
7
00:00:30,030 --> 00:00:31,823
But I like that gentle side of him too.
8
00:00:32,323 --> 00:00:35,493
My heart is beating so fast
that it's painful. I love you.
9
00:00:36,077 --> 00:00:39,372
Even if you become a toy knife
that retracts on contact,
10
00:00:39,456 --> 00:00:41,332
I will still love and admire you.
11
00:00:41,416 --> 00:00:44,753
In fact, seeing that cute side of you
will make me love you even more.
12
00:00:46,087 --> 00:00:48,173
But things can't continue this way.
13
00:00:48,256 --> 00:00:51,718
Drawing out that cute side of him
is a duty that I alone must fulfill.
14
00:00:52,844 --> 00:00:53,970
Yor Forger.
15
00:00:55,013 --> 00:00:58,058
{\an8}I must usurp the wife's position
from that woman.
16
00:00:58,141 --> 00:00:58,975
{\an8}MISSION 22:
UNDERGROUND TENNIS TOURNAMENT CAMPBELLDON
17
00:01:03,813 --> 00:01:06,107
{\an8}ORIGINAL WORK BY TATSUYA ENDO
SERIALIZED ON SHUEISHA'S SHONEN JUMP PLUS
18
00:02:30,608 --> 00:02:32,944
{\an8}Cavi Campbell, 56 years old.
19
00:02:33,611 --> 00:02:35,613
He obtained his fortune
in the energy industry,
20
00:02:35,697 --> 00:02:38,950
and he's also well-known
as an antique art collector.
21
00:02:39,742 --> 00:02:42,954
He owns a painting that is worth
one million dalc.
22
00:02:43,037 --> 00:02:44,789
It's called "Lady in the Sun."
23
00:02:44,873 --> 00:02:46,791
That's our next target.
24
00:02:46,875 --> 00:02:47,959
A painting?
25
00:02:48,042 --> 00:02:51,963
The original owner of the painting
was the late Colonel Erik Zacharis.
26
00:02:52,547 --> 00:02:55,884
An intelligence officer
in the Eastern Army during the war,
27
00:02:55,967 --> 00:02:57,969
and he played a key role
in ending the war.
28
00:02:58,052 --> 00:03:00,513
Yes, and he possessed
29
00:03:00,597 --> 00:03:03,349
damaging classified information that
30
00:03:03,433 --> 00:03:06,352
he refused to make public
because he knew it would
31
00:03:06,436 --> 00:03:07,937
reignite the flames of war.
32
00:03:08,521 --> 00:03:10,815
It's known as the Zacharis Dossier.
33
00:03:10,899 --> 00:03:12,734
It's believed that these documents include
34
00:03:12,817 --> 00:03:15,153
human subject research in the East,
35
00:03:15,236 --> 00:03:19,699
and the massacre of prisoners of war
in the East. But the details are unclear.
36
00:03:20,283 --> 00:03:22,493
For a while it was called
the unexploded ordnance
37
00:03:22,577 --> 00:03:24,954
and no one knew about its whereabouts.
38
00:03:26,456 --> 00:03:29,208
The clue to locating that dossier
is in that painting?
39
00:03:29,292 --> 00:03:31,961
The information is from a trusted source.
40
00:03:32,045 --> 00:03:34,714
There is most likely a code
hidden in that painting.
41
00:03:35,340 --> 00:03:37,634
It's only a matter of time before
42
00:03:37,717 --> 00:03:40,595
Campbell or the Eastern government
learns of this secret.
43
00:03:40,678 --> 00:03:44,724
Our mission is to retrieve
the Zacharis Dossier before anyone else.
44
00:03:45,683 --> 00:03:48,770
Even if the information
is damaging to both the East and West,
45
00:03:48,853 --> 00:03:51,064
it will no doubt instigate conflict
46
00:03:51,147 --> 00:03:53,816
if it ever becomes public.
47
00:03:53,900 --> 00:03:55,693
Where is the painting being kept?
48
00:03:55,777 --> 00:03:59,322
It's in the basement of the Campbell house
with the rest of his art collection.
49
00:03:59,405 --> 00:04:03,243
But the security is tight and they have a
connection with the State Security Service
50
00:04:03,326 --> 00:04:07,080
so anyone that has tried to force
their way in has been disposed of.
51
00:04:07,163 --> 00:04:09,540
Infiltrating that building
will be quite risky.
52
00:04:10,917 --> 00:04:11,793
Do you have a plan?
53
00:04:11,876 --> 00:04:14,587
Of course, preparation is underway.
54
00:04:21,844 --> 00:04:24,264
Come on!
55
00:04:32,021 --> 00:04:33,690
Game set!
56
00:04:33,773 --> 00:04:36,192
You've got to be kidding me!
Give me back my money!
57
00:04:36,276 --> 00:04:39,404
The payout for this match is...
58
00:04:40,822 --> 00:04:44,325
The betting for the next game
will close in ten minutes.
59
00:04:44,826 --> 00:04:46,286
Nightfall...
60
00:04:46,369 --> 00:04:47,870
What is it, Twilight?
61
00:04:47,954 --> 00:04:50,540
Wasn't there any other option for us?
62
00:04:50,623 --> 00:04:52,583
I believe this is the best option we have.
63
00:04:53,418 --> 00:04:55,420
Campbell and members
64
00:04:55,503 --> 00:04:58,298
of the underworld tennis club organize
65
00:04:58,381 --> 00:04:59,966
the underground tennis tournament,
66
00:05:00,049 --> 00:05:04,387
called the Campbelldon. It's an illicit
event where huge amounts of money
67
00:05:04,470 --> 00:05:07,390
flow from big shots of the financial world
and underworld figures.
68
00:05:07,473 --> 00:05:11,477
Normally, players in the tournament
are supported by the wealthy members,
69
00:05:11,561 --> 00:05:12,770
but the general public
70
00:05:12,854 --> 00:05:16,607
can also enter the game by paying
an expensive entrance fee.
71
00:05:16,691 --> 00:05:19,068
And as a prize, the winner is given
72
00:05:19,152 --> 00:05:21,029
one item they want
73
00:05:21,112 --> 00:05:23,239
from Campbell's art collection.
74
00:05:25,158 --> 00:05:26,451
But why tennis?
75
00:05:26,534 --> 00:05:28,619
What's the underworld tennis club?
76
00:05:28,703 --> 00:05:30,496
I guess they really love tennis.
77
00:05:30,580 --> 00:05:34,876
As long as we win, our mission is
accomplished. No risks involved.
78
00:05:34,959 --> 00:05:37,503
I hope it's as easy as it sounds.
79
00:05:37,587 --> 00:05:41,382
The fourth match of round one
will now begin. It's the Twain
80
00:05:41,466 --> 00:05:43,301
and Nafalia Phony team!
81
00:05:43,384 --> 00:05:44,427
It's our turn.
82
00:05:44,969 --> 00:05:47,597
Apparently they're a married couple.
83
00:05:47,680 --> 00:05:48,681
You'll get killed!
84
00:05:48,765 --> 00:05:51,059
-Get out of here!
-I bet on their divorce!
85
00:05:51,142 --> 00:05:53,019
Why did you choose this cover?
86
00:05:53,644 --> 00:05:56,397
Wow... all these people
think that we're a married couple!
87
00:05:56,481 --> 00:05:59,275
Their opponent is
the Walson and Bobble team!
88
00:05:59,358 --> 00:06:02,987
They're the legendary duo
who won the Grand Slam ten years ago!
89
00:06:03,071 --> 00:06:06,449
Whoa.
They're retired professional players!
90
00:06:06,532 --> 00:06:08,493
Do you have experience playing tennis?
91
00:06:08,576 --> 00:06:10,244
I dabbled with it a bit.
92
00:06:10,328 --> 00:06:12,663
I practiced a little at home too.
93
00:06:12,747 --> 00:06:15,917
That's unfair!
Anya wants to play tennis too!
94
00:06:16,709 --> 00:06:18,669
Then let's all play together.
95
00:06:19,670 --> 00:06:21,422
What did you tell your family?
96
00:06:22,673 --> 00:06:24,550
I told them that I have a tennis match
97
00:06:24,634 --> 00:06:27,595
with some important figures
in the medical field.
98
00:06:27,678 --> 00:06:28,846
I see.
99
00:06:30,181 --> 00:06:33,935
Soon, you won't have to
make excuses like that anymore.
100
00:06:34,018 --> 00:06:35,686
Well, don't worry.
101
00:06:35,770 --> 00:06:38,439
You can stay huddled up in the corner.
102
00:06:40,024 --> 00:06:41,901
With this mission, you'll come to see
103
00:06:41,984 --> 00:06:44,362
that I'm the perfect person
to play your wife
104
00:06:44,445 --> 00:06:46,447
for Operation Strix.
105
00:06:46,531 --> 00:06:49,158
I'll defeat them on my own...
106
00:06:49,242 --> 00:06:51,786
So you can count on me, Twilight!
107
00:06:51,869 --> 00:06:54,789
Nightfall is so eager for success
that she's becoming rash.
108
00:06:54,872 --> 00:06:56,707
Keep an eye on her to keep her in check.
109
00:06:56,791 --> 00:06:58,459
This mission is such a hassle.
110
00:06:58,543 --> 00:07:01,712
The odds are 40 to 1,3!
111
00:07:01,796 --> 00:07:04,924
Is there anyone courageous enough
to bet on the dark horse?
112
00:07:05,007 --> 00:07:07,510
It seems like we're being taken
very lightly.
113
00:07:07,593 --> 00:07:10,304
Are they lost tourists who wandered
their way in here?
114
00:07:10,388 --> 00:07:13,433
Even after we retired,
we continued to search for ways
115
00:07:13,516 --> 00:07:15,059
to master our tennis skills.
116
00:07:15,143 --> 00:07:16,436
After searching for the most
117
00:07:16,519 --> 00:07:19,313
challenging opponents,
we found this underground tournament.
118
00:07:19,397 --> 00:07:21,482
In order to play here today,
119
00:07:21,566 --> 00:07:24,360
we went into the mountains
and endured grueling training.
120
00:07:24,444 --> 00:07:26,654
Well, let's all do our best
121
00:07:26,737 --> 00:07:28,573
and have a great game.
122
00:07:28,656 --> 00:07:30,992
A game? How ridiculous.
123
00:07:31,075 --> 00:07:34,078
What you'll experience,
is complete devastation.
124
00:07:35,329 --> 00:07:38,082
Phony's serve.
125
00:07:49,135 --> 00:07:50,720
Fifteen-love.
126
00:07:52,680 --> 00:07:56,726
An ace against a professional player!
Just as I expected of you, Twilight!
127
00:07:56,809 --> 00:07:59,395
You redefined the meaning of "dabbled."
I love you.
128
00:08:01,939 --> 00:08:03,524
Thirty-love.
129
00:08:04,484 --> 00:08:05,359
Forty-love.
130
00:08:07,737 --> 00:08:09,030
Game, set.
131
00:08:09,530 --> 00:08:11,240
What was that?
132
00:08:11,324 --> 00:08:14,327
I've never seen a serve like that
even from a top ranking player.
133
00:08:14,869 --> 00:08:18,289
Damn it. Aim at that woman.
134
00:08:19,165 --> 00:08:20,041
Take that.
135
00:08:23,127 --> 00:08:25,546
All right!
136
00:08:25,630 --> 00:08:28,007
Love-15!
137
00:08:28,090 --> 00:08:29,300
What was that?
138
00:08:29,884 --> 00:08:32,512
Not bad, Night... Nafalia.
139
00:08:32,595 --> 00:08:33,804
He praised me!
140
00:08:33,888 --> 00:08:34,931
That was only the beginning.
141
00:08:35,515 --> 00:08:38,351
All right. While I keep showing off
my cool self,
142
00:08:38,434 --> 00:08:41,521
I'll smash the enemies in seconds,
quickly get the painting, and...
143
00:08:42,730 --> 00:08:44,357
Nightfall, you're amazing!
144
00:08:44,440 --> 00:08:46,817
Be my doubles partner for life!
145
00:08:46,901 --> 00:08:48,945
Oh my, Twilight!
146
00:08:49,529 --> 00:08:51,197
Oh...
147
00:09:01,123 --> 00:09:03,543
Game set! Won by the Phony team!
148
00:09:03,626 --> 00:09:05,795
This is a major upset!
149
00:09:05,878 --> 00:09:07,380
The amateur couple
150
00:09:07,463 --> 00:09:09,507
shut out and won against
the professionals!
151
00:09:09,590 --> 00:09:12,301
It's the birth of
an incredible dark horse!
152
00:09:12,385 --> 00:09:14,929
Was this game just pure luck?
153
00:09:15,012 --> 00:09:17,056
This tournament just became unpredictable!
154
00:09:19,058 --> 00:09:20,977
That was splendid!
155
00:09:21,060 --> 00:09:23,479
These developments could bring in
lots of money.
156
00:09:24,647 --> 00:09:27,567
You can't plan any fixed matches,
Mr. Campbell.
157
00:09:28,693 --> 00:09:32,280
I just want to simply enjoy watching
and making bets on tennis.
158
00:09:33,447 --> 00:09:35,908
That was nothing but a match against
mediocre players.
159
00:09:35,992 --> 00:09:40,162
Their next match is against my
Bolic Brothers. Their luck will run dry.
160
00:09:40,246 --> 00:09:43,416
Your players are just drug addicts.
161
00:09:44,458 --> 00:09:46,043
They're a little different this time.
162
00:09:46,669 --> 00:09:48,754
We teamed up with the government
163
00:09:48,838 --> 00:09:51,257
in preparation for
the East-West Sports Competition,
164
00:09:51,340 --> 00:09:53,301
to create a new doping agent
called "OSO-R."
165
00:09:53,384 --> 00:09:55,511
They will be using that this time.
166
00:09:58,139 --> 00:09:59,974
Thanks for waiting!
167
00:10:00,057 --> 00:10:02,977
Now we will begin the second round!
168
00:10:03,060 --> 00:10:04,395
The first match
169
00:10:04,478 --> 00:10:08,524
will be the Phony team,
who just displayed a miraculous game,
170
00:10:08,608 --> 00:10:11,986
versus the Bolic team,
the rabid dogs of Dressen!
171
00:10:12,570 --> 00:10:16,157
Nightfall, didn't you say that
there would be no risks involved?
172
00:10:16,240 --> 00:10:18,951
Let's do our best... Darling.
173
00:10:24,123 --> 00:10:26,500
Mother, can you get the ball?
174
00:10:27,126 --> 00:10:28,461
Mother!
175
00:10:29,837 --> 00:10:32,548
I'm sorry, Anya.
176
00:10:35,635 --> 00:10:37,136
Mother, are you spaced out?
177
00:10:37,803 --> 00:10:40,139
N... no, not at all!
178
00:10:43,184 --> 00:10:45,770
A tennis tournament with his colleagues
at work,
179
00:10:45,853 --> 00:10:47,563
means that she'll be there too?
180
00:10:47,647 --> 00:10:50,858
I wonder what her relationship is
with Loid.
181
00:10:51,442 --> 00:10:53,778
Oh no, what if I have to
182
00:10:53,861 --> 00:10:57,156
revert back to the lifestyle that would
cause Yuri to worry?
183
00:10:57,948 --> 00:10:59,075
The ball...
184
00:10:59,992 --> 00:11:03,829
If that's bound to happen,
should I just get rid of her...
185
00:11:03,913 --> 00:11:06,207
No! You mustn't!
186
00:11:06,290 --> 00:11:09,960
Yor, you'll be punished
for having such thoughts!
187
00:11:12,546 --> 00:11:14,924
It's okay, Mother.
You have nothing to worry about.
188
00:11:15,007 --> 00:11:16,717
About what?
189
00:11:17,343 --> 00:11:20,137
Can she read my thoughts?
190
00:11:20,221 --> 00:11:23,224
It's okay. Father will win
191
00:11:23,307 --> 00:11:25,476
and bring back a big prize.
192
00:11:27,561 --> 00:11:28,896
Oh...
193
00:11:30,564 --> 00:11:34,693
You're right. Loid can do anything, huh?
194
00:11:34,777 --> 00:11:37,655
No matter who his opponent is,
he'll smash them!
195
00:11:37,738 --> 00:11:39,198
Smash!
196
00:11:39,281 --> 00:11:42,201
I'll kill you. In this game of tennis.
197
00:11:44,286 --> 00:11:45,663
Nightfall...
198
00:11:45,746 --> 00:11:50,209
This is not the Bolic Brothers
that we saw in round one.
199
00:11:50,292 --> 00:11:52,711
I failed to mention this earlier,
200
00:11:52,795 --> 00:11:56,841
but in this tournament, customized rackets
and equipment, doping, foul play,
201
00:11:56,924 --> 00:11:58,717
and everything else is allowed.
202
00:11:58,801 --> 00:12:01,595
They must be using muscle enhancing drugs.
203
00:12:01,679 --> 00:12:03,722
They're enhancing it way too much.
204
00:12:03,806 --> 00:12:05,474
Get them, you giants!
205
00:12:05,558 --> 00:12:08,352
-I placed all my money on you guys!
-Lose, and you die!
206
00:12:08,436 --> 00:12:09,728
I'll kill you.
207
00:12:11,147 --> 00:12:12,106
Hey!
208
00:12:13,941 --> 00:12:18,112
Whoa! Catan, the younger brother,
ripped the fence!
209
00:12:18,195 --> 00:12:21,282
-I'll kill you!
-Just shut up and watch!
210
00:12:21,365 --> 00:12:23,242
That's some superhuman strength!
211
00:12:23,909 --> 00:12:26,412
The bets are about to close.
212
00:12:26,495 --> 00:12:28,247
The miraculous Phony couple,
213
00:12:28,330 --> 00:12:30,416
and the super powered Bolic Brothers.
214
00:12:30,499 --> 00:12:32,751
-Who will win?
-Humans can't win against them!
215
00:12:32,835 --> 00:12:35,671
Their power will no doubt
be a hassle to deal with.
216
00:12:35,754 --> 00:12:37,798
How should I fight while
preserving my strength?
217
00:12:42,344 --> 00:12:43,471
Whoa!
218
00:12:43,554 --> 00:12:47,516
Now Anan, the older brother,
easily crushed the tennis ball!
219
00:12:48,100 --> 00:12:49,518
Let's treat our equipment with care!
220
00:12:49,602 --> 00:12:51,020
Hey, little boy.
221
00:12:51,103 --> 00:12:54,023
You smell like you peed in your pants.
222
00:12:54,106 --> 00:12:58,319
If you leaked in your pants,
have that woman change your diapers.
223
00:12:58,402 --> 00:13:01,238
You leaked! Change your diapers!
224
00:13:01,322 --> 00:13:02,531
I'll change it.
225
00:13:02,615 --> 00:13:07,036
What? Cat got your tongue?
You're such a chicken.
226
00:13:07,119 --> 00:13:10,873
Brother, he's dumb.
He doesn't know how to speak!
227
00:13:10,956 --> 00:13:14,793
You're right!
He looks like he has no brains!
228
00:13:14,877 --> 00:13:18,714
I bet he's lived a happy life
without a care in the world.
229
00:13:29,725 --> 00:13:31,644
Game set. Won by...
230
00:13:31,727 --> 00:13:34,146
-The Phony team.
-Give me back my money!
231
00:13:34,230 --> 00:13:37,900
They're the real deal!
This couple's power is the real deal!
232
00:13:37,983 --> 00:13:40,861
The Bolic Brothers were beaten!
They didn't stand a chance!
233
00:13:40,945 --> 00:13:42,988
-Wow, that was a terrifying...
-Those dumb macho idiots!
234
00:13:43,072 --> 00:13:44,532
game by the Phony couple.
235
00:13:44,615 --> 00:13:47,451
You didn't have to hit them
that hard with your smashes.
236
00:13:47,535 --> 00:13:49,453
My hand slipped.
237
00:13:50,538 --> 00:13:51,705
They deserved it.
238
00:13:51,789 --> 00:13:54,416
They were my trump card!
239
00:13:55,167 --> 00:13:58,462
It seems like your drug
has room for improvement.
240
00:13:58,546 --> 00:14:01,340
But that team sure is strong.
241
00:14:01,423 --> 00:14:04,176
Isn't your team in danger too, Campbell?
242
00:14:04,760 --> 00:14:06,178
Hm... Well...
243
00:14:06,762 --> 00:14:07,888
Let's see about that.
244
00:14:09,265 --> 00:14:12,977
After that, due to Nightfall's
unnecessarily daring
245
00:14:13,060 --> 00:14:15,354
-and flashy moves, the Phony team
-How am I doing, Twilight?
246
00:14:15,437 --> 00:14:17,189
-continued marching forward,
-How am I doing, Twilight?
247
00:14:17,273 --> 00:14:20,901
and they advanced
all the way to the finals.
248
00:14:22,778 --> 00:14:24,947
Now, please wait here
249
00:14:25,030 --> 00:14:27,700
for about 20 minutes until
the final match.
250
00:14:35,249 --> 00:14:37,209
We only have one more match left.
251
00:14:37,793 --> 00:14:40,379
Twilight, what did you think of
my super powerful
252
00:14:40,462 --> 00:14:42,715
playing style? Well? How was it?
253
00:14:43,382 --> 00:14:46,677
The final match is against
Campbell's son and daughter.
254
00:14:47,678 --> 00:14:49,805
Both of them are still in high school,
255
00:14:49,889 --> 00:14:53,100
but they've been receiving training
ever since they were little.
256
00:14:53,767 --> 00:14:55,477
Since their father is the organizer,
257
00:14:55,561 --> 00:14:58,689
let's be careful, keeping in mind that
he can pull dirty tricks.
258
00:14:58,772 --> 00:15:01,025
Judging by their previous matches,
259
00:15:01,108 --> 00:15:04,695
their skills are not that impressive.
I'll end the match in seconds.
260
00:15:05,529 --> 00:15:09,241
And he'll ask me to become
his doubles partner for life!
261
00:15:12,536 --> 00:15:14,455
-Nightfall.
-Twilight.
262
00:15:15,039 --> 00:15:17,750
No way! Already? And here of all places?
263
00:15:17,833 --> 00:15:20,920
Twilight, I'm not ready yet!
264
00:15:22,546 --> 00:15:25,466
Don't push yourself too hard.
You're in bad shape.
265
00:15:28,052 --> 00:15:31,972
Our opponents are tough. I know you're
feeling restless, but keep calm.
266
00:15:32,556 --> 00:15:34,350
This isn't a problem at all.
267
00:15:35,225 --> 00:15:36,977
Let's just get back to our mission...
268
00:15:40,314 --> 00:15:43,317
I've heard many of my comrades say that,
only for them to die.
269
00:15:46,987 --> 00:15:49,490
Once a spy loses his cool, that's the end.
270
00:15:50,074 --> 00:15:52,618
I've taught you that over and over again.
271
00:15:55,704 --> 00:15:56,997
I understand.
272
00:15:57,581 --> 00:16:00,084
Twilight... you used to say
273
00:16:00,167 --> 00:16:03,253
that we spies are expendable.
274
00:16:03,879 --> 00:16:06,298
But you're worrying about me!
275
00:16:07,591 --> 00:16:10,219
This is so unfair, Twilight.
You're such a player.
276
00:16:10,302 --> 00:16:12,763
I love you.
277
00:16:13,389 --> 00:16:15,766
Whoa! She's glaring at me!
278
00:16:15,849 --> 00:16:18,352
Is she that unhappy with
the way I do things?
279
00:16:18,852 --> 00:16:21,730
Damn it! I pulled my hand away from his.
280
00:16:21,814 --> 00:16:23,190
I'm such an idiot.
281
00:16:24,483 --> 00:16:27,486
I can still feel the tingling warmth
of Twilight's touch...
282
00:16:27,569 --> 00:16:28,529
Tingling?
283
00:16:30,614 --> 00:16:31,657
Don't tell me...
284
00:16:33,617 --> 00:16:34,576
Twilight.
285
00:16:34,660 --> 00:16:37,162
Hold your breath and close your eyes,
Nightfall.
286
00:16:37,246 --> 00:16:39,039
It's a colorless and odorless
287
00:16:39,123 --> 00:16:40,916
non-lethal chemical agent of some sort.
288
00:16:41,834 --> 00:16:43,002
I see.
289
00:16:43,085 --> 00:16:47,172
This is why all of the sibling's opponents
seemed out of shape.
290
00:16:48,799 --> 00:16:51,427
It must be their objective to weaken us.
291
00:16:52,177 --> 00:16:53,762
They're playing dirty.
292
00:16:59,643 --> 00:17:00,936
It's locked from the outside.
293
00:17:01,520 --> 00:17:05,107
I can easily pick the lock,
but there may be guards outside.
294
00:17:05,190 --> 00:17:07,317
We must behave like normal citizens.
295
00:17:08,027 --> 00:17:10,112
Let's pretend like
we fell into their trap.
296
00:17:11,488 --> 00:17:14,199
Just in case, let's cover up
as much as we can
297
00:17:14,283 --> 00:17:16,076
and climb on top of the lockers.
298
00:17:16,827 --> 00:17:18,579
Can you still hold your breath?
299
00:17:19,455 --> 00:17:21,206
Yes, for about ten minutes.
300
00:17:22,499 --> 00:17:25,794
Ladies and Gentlemen,
thank you for waiting!
301
00:17:25,878 --> 00:17:28,672
Now we will begin the final match of
302
00:17:28,756 --> 00:17:30,924
the 14th Campbelldon Tournament!
303
00:17:31,550 --> 00:17:35,220
The Phony Couple versus
the Campbell Siblings!
304
00:17:35,304 --> 00:17:36,889
Will the Phony team be able to
stop the siblings
305
00:17:36,972 --> 00:17:39,224
-from becoming third time champions?
-20,000 for the couple!
306
00:17:39,308 --> 00:17:41,977
The odds are in favor of the siblings,
but only by a little!
307
00:17:42,061 --> 00:17:44,188
Good. This is exactly as planned.
308
00:17:44,271 --> 00:17:46,482
Everyone should bet on the couple.
309
00:17:46,565 --> 00:17:49,985
This is exciting! I'll place my bet
on that couple too!
310
00:17:50,069 --> 00:17:51,278
Me too.
311
00:17:51,361 --> 00:17:54,531
Mr. Campbell, you're going to bet
on your children, right?
312
00:17:54,615 --> 00:17:58,660
Of course. I bet ten million on my kids.
313
00:17:58,744 --> 00:18:00,287
I'll take all the profit.
314
00:18:00,871 --> 00:18:04,041
I doused them in that gas
for a good ten minutes.
315
00:18:04,625 --> 00:18:07,169
You guys are looking a little pale.
Are you guys okay?
316
00:18:07,252 --> 00:18:11,340
All right, Carrol and Kim.
Destroy them to your heart's content.
317
00:18:12,382 --> 00:18:13,509
How are you feeling?
318
00:18:13,592 --> 00:18:15,344
I still feel a little numb.
319
00:18:15,427 --> 00:18:17,805
My pulse and breathing is a bit off.
320
00:18:17,888 --> 00:18:20,057
I got a message from Dad.
321
00:18:20,140 --> 00:18:23,018
He said that we no longer have to pretend
like we're struggling.
322
00:18:23,644 --> 00:18:27,815
How annoying. Is he our acting director
or what? Let's get this over with,
323
00:18:27,898 --> 00:18:30,400
and have him buy us a new cruiser.
324
00:18:32,611 --> 00:18:34,988
Phony's serve.
325
00:18:46,792 --> 00:18:48,961
What an easy ball.
326
00:18:59,888 --> 00:19:01,098
Out.
327
00:19:01,181 --> 00:19:04,726
There it is! Carrol's jet racket!
328
00:19:04,810 --> 00:19:06,979
Don't say that this is unfair.
329
00:19:07,062 --> 00:19:09,982
Learning how to use this
required training on our part.
330
00:19:17,322 --> 00:19:21,660
The Phony team is looking good.
Will Kim not be able to reach that?
331
00:19:31,044 --> 00:19:35,132
That totally exploded! The whip racket!
332
00:19:39,303 --> 00:19:40,846
They're no big deal.
333
00:19:40,929 --> 00:19:42,848
-The Campbell siblings are proving that...
-That's right! Get them!
334
00:19:42,931 --> 00:19:45,267
-they are truly the champions!
-Carrol!
335
00:19:47,102 --> 00:19:48,645
Game, Campbell.
336
00:19:50,355 --> 00:19:52,524
Game, Campbell.
337
00:19:53,650 --> 00:19:55,527
Game, Campbell.
338
00:19:55,611 --> 00:19:59,281
The first set was won by
the Campbell siblings.
339
00:19:59,364 --> 00:20:02,659
This is the first set the Phony team
has lost during this tournament!
340
00:20:02,743 --> 00:20:05,412
Hey! Play harder!
341
00:20:05,495 --> 00:20:08,415
You should've used the crosscourt shot,
you idiot!
342
00:20:08,498 --> 00:20:10,167
You can do it, Nafalia.
343
00:20:10,792 --> 00:20:14,630
I'll remember the faces of every single
person who badmouthed Twilight.
344
00:20:17,549 --> 00:20:18,759
I'm sorry.
345
00:20:27,017 --> 00:20:29,186
Now we're onto the second set.
346
00:20:29,269 --> 00:20:32,064
The Phony team needs to
win this set no matter what.
347
00:20:32,147 --> 00:20:34,650
The game starts with Carrol's serve...
348
00:20:39,321 --> 00:20:42,699
-He returned it!
-That's so weak. But...
349
00:20:42,783 --> 00:20:44,451
The ball is spinning.
350
00:20:51,833 --> 00:20:53,460
That was just pure luck.
351
00:21:00,801 --> 00:21:02,219
Love-30!
352
00:21:06,807 --> 00:21:08,141
The Phony couple's
353
00:21:08,225 --> 00:21:12,104
lackluster hits are
starting to regain power!
354
00:21:12,187 --> 00:21:14,356
Damn it. What's happening?
355
00:21:14,439 --> 00:21:18,402
Oh no, the Campbell team
has lost three games already!
356
00:21:18,485 --> 00:21:20,404
Now it's time for...
357
00:21:21,989 --> 00:21:23,365
Will the Phony team
358
00:21:23,448 --> 00:21:25,659
win four consecutive games?
359
00:21:31,540 --> 00:21:33,250
Oh, what was that?
360
00:21:33,834 --> 00:21:37,087
Nafalia's ball went wayward!
361
00:21:40,132 --> 00:21:44,428
I see. I was curious about
the 36 grooves within this court.
362
00:21:44,511 --> 00:21:46,638
Now I know what they're for.
363
00:21:46,722 --> 00:21:50,642
They most likely have other tricks
up their sleeves. It's troublesome.
364
00:21:51,560 --> 00:21:52,894
It's no problem.
365
00:21:52,978 --> 00:21:55,022
I don't plan on losing
366
00:21:55,689 --> 00:21:57,399
to some petty tricks.
367
00:21:58,984 --> 00:22:00,902
That's right.
368
00:22:01,862 --> 00:22:05,657
Nafalia, observe your surroundings,
and be my backup support.
369
00:22:05,741 --> 00:22:08,702
This is the reason why
I always admired Twilight.
370
00:22:08,785 --> 00:22:11,663
That's why I chased after him,
and wanted to be next to him.
371
00:22:13,248 --> 00:22:16,835
Admiration turned to love, and his dream
372
00:22:16,918 --> 00:22:19,171
became my dream. In other words...
373
00:22:21,798 --> 00:22:23,675
Stop spouting nonsense, Twilight.
374
00:22:23,759 --> 00:22:25,677
I will fight with you,
375
00:22:25,761 --> 00:22:27,929
and kick their asses.
376
00:22:28,889 --> 00:22:30,307
I love you.
377
00:24:07,445 --> 00:24:09,865
{\an8}MISSION 23: THE UNSHAKEN PATH
378
00:24:09,948 --> 00:24:11,908
{\an8}Subtitle translation by: Lili Morita