1 00:00:10,427 --> 00:00:14,014 Twilight. You have changed. 2 00:00:14,681 --> 00:00:17,892 By being in the Forger household, you've developed unnecessary emotions. 3 00:00:17,976 --> 00:00:20,937 You lack the sharpness that is required of a spy. 4 00:00:21,020 --> 00:00:24,816 Right now, you're just like a knife with a chipped blade. 5 00:00:24,899 --> 00:00:27,193 Seeing you in that state pains me. 6 00:00:28,570 --> 00:00:29,446 Oh... 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,823 But I like that gentle side of him too. 8 00:00:32,323 --> 00:00:35,493 My heart is beating so fast that it's painful. I love you. 9 00:00:36,077 --> 00:00:39,372 Even if you become a toy knife that retracts on contact, 10 00:00:39,456 --> 00:00:41,332 I will still love and admire you. 11 00:00:41,416 --> 00:00:44,753 In fact, seeing that cute side of you will make me love you even more. 12 00:00:46,087 --> 00:00:48,173 But things can't continue this way. 13 00:00:48,256 --> 00:00:51,718 Drawing out that cute side of him is a duty that I alone must fulfill. 14 00:00:52,844 --> 00:00:53,970 Yor Forger. 15 00:00:55,013 --> 00:00:58,058 {\an8}I must usurp the wife's position from that woman. 16 00:00:58,141 --> 00:00:58,975 {\an8}MISSION 22: UNDERGROUND TENNIS TOURNAMENT CAMPBELLDON 17 00:01:03,813 --> 00:01:06,107 {\an8}ORIGINAL WORK BY TATSUYA ENDO SERIALIZED ON SHUEISHA'S SHONEN JUMP PLUS 18 00:02:30,608 --> 00:02:32,944 {\an8}Cavi Campbell, 56 years old. 19 00:02:33,611 --> 00:02:35,613 He obtained his fortune in the energy industry, 20 00:02:35,697 --> 00:02:38,950 and he's also well-known as an antique art collector. 21 00:02:39,742 --> 00:02:42,954 He owns a painting that is worth one million dalc. 22 00:02:43,037 --> 00:02:44,789 It's called "Lady in the Sun." 23 00:02:44,873 --> 00:02:46,791 That's our next target. 24 00:02:46,875 --> 00:02:47,959 A painting? 25 00:02:48,042 --> 00:02:51,963 The original owner of the painting was the late Colonel Erik Zacharis. 26 00:02:52,547 --> 00:02:55,884 An intelligence officer in the Eastern Army during the war, 27 00:02:55,967 --> 00:02:57,969 and he played a key role in ending the war. 28 00:02:58,052 --> 00:03:00,513 Yes, and he possessed 29 00:03:00,597 --> 00:03:03,349 damaging classified information that 30 00:03:03,433 --> 00:03:06,352 he refused to make public because he knew it would 31 00:03:06,436 --> 00:03:07,937 reignite the flames of war. 32 00:03:08,521 --> 00:03:10,815 It's known as the Zacharis Dossier. 33 00:03:10,899 --> 00:03:12,734 It's believed that these documents include 34 00:03:12,817 --> 00:03:15,153 human subject research in the East, 35 00:03:15,236 --> 00:03:19,699 and the massacre of prisoners of war in the East. But the details are unclear. 36 00:03:20,283 --> 00:03:22,493 For a while it was called the unexploded ordnance 37 00:03:22,577 --> 00:03:24,954 and no one knew about its whereabouts. 38 00:03:26,456 --> 00:03:29,208 The clue to locating that dossier is in that painting? 39 00:03:29,292 --> 00:03:31,961 The information is from a trusted source. 40 00:03:32,045 --> 00:03:34,714 There is most likely a code hidden in that painting. 41 00:03:35,340 --> 00:03:37,634 It's only a matter of time before 42 00:03:37,717 --> 00:03:40,595 Campbell or the Eastern government learns of this secret. 43 00:03:40,678 --> 00:03:44,724 Our mission is to retrieve the Zacharis Dossier before anyone else. 44 00:03:45,683 --> 00:03:48,770 Even if the information is damaging to both the East and West, 45 00:03:48,853 --> 00:03:51,064 it will no doubt instigate conflict 46 00:03:51,147 --> 00:03:53,816 if it ever becomes public. 47 00:03:53,900 --> 00:03:55,693 Where is the painting being kept? 48 00:03:55,777 --> 00:03:59,322 It's in the basement of the Campbell house with the rest of his art collection. 49 00:03:59,405 --> 00:04:03,243 But the security is tight and they have a connection with the State Security Service 50 00:04:03,326 --> 00:04:07,080 so anyone that has tried to force their way in has been disposed of. 51 00:04:07,163 --> 00:04:09,540 Infiltrating that building will be quite risky. 52 00:04:10,917 --> 00:04:11,793 Do you have a plan? 53 00:04:11,876 --> 00:04:14,587 Of course, preparation is underway. 54 00:04:21,844 --> 00:04:24,264 Come on! 55 00:04:32,021 --> 00:04:33,690 Game set! 56 00:04:33,773 --> 00:04:36,192 You've got to be kidding me! Give me back my money! 57 00:04:36,276 --> 00:04:39,404 The payout for this match is... 58 00:04:40,822 --> 00:04:44,325 The betting for the next game will close in ten minutes. 59 00:04:44,826 --> 00:04:46,286 Nightfall... 60 00:04:46,369 --> 00:04:47,870 What is it, Twilight? 61 00:04:47,954 --> 00:04:50,540 Wasn't there any other option for us? 62 00:04:50,623 --> 00:04:52,583 I believe this is the best option we have. 63 00:04:53,418 --> 00:04:55,420 Campbell and members 64 00:04:55,503 --> 00:04:58,298 of the underworld tennis club organize 65 00:04:58,381 --> 00:04:59,966 the underground tennis tournament, 66 00:05:00,049 --> 00:05:04,387 called the Campbelldon. It's an illicit event where huge amounts of money 67 00:05:04,470 --> 00:05:07,390 flow from big shots of the financial world and underworld figures. 68 00:05:07,473 --> 00:05:11,477 Normally, players in the tournament are supported by the wealthy members, 69 00:05:11,561 --> 00:05:12,770 but the general public 70 00:05:12,854 --> 00:05:16,607 can also enter the game by paying an expensive entrance fee. 71 00:05:16,691 --> 00:05:19,068 And as a prize, the winner is given 72 00:05:19,152 --> 00:05:21,029 one item they want 73 00:05:21,112 --> 00:05:23,239 from Campbell's art collection. 74 00:05:25,158 --> 00:05:26,451 But why tennis? 75 00:05:26,534 --> 00:05:28,619 What's the underworld tennis club? 76 00:05:28,703 --> 00:05:30,496 I guess they really love tennis. 77 00:05:30,580 --> 00:05:34,876 As long as we win, our mission is accomplished. No risks involved. 78 00:05:34,959 --> 00:05:37,503 I hope it's as easy as it sounds. 79 00:05:37,587 --> 00:05:41,382 The fourth match of round one will now begin. It's the Twain 80 00:05:41,466 --> 00:05:43,301 and Nafalia Phony team! 81 00:05:43,384 --> 00:05:44,427 It's our turn. 82 00:05:44,969 --> 00:05:47,597 Apparently they're a married couple. 83 00:05:47,680 --> 00:05:48,681 You'll get killed! 84 00:05:48,765 --> 00:05:51,059 -Get out of here! -I bet on their divorce! 85 00:05:51,142 --> 00:05:53,019 Why did you choose this cover? 86 00:05:53,644 --> 00:05:56,397 Wow... all these people think that we're a married couple! 87 00:05:56,481 --> 00:05:59,275 Their opponent is the Walson and Bobble team! 88 00:05:59,358 --> 00:06:02,987 They're the legendary duo who won the Grand Slam ten years ago! 89 00:06:03,071 --> 00:06:06,449 Whoa. They're retired professional players! 90 00:06:06,532 --> 00:06:08,493 Do you have experience playing tennis? 91 00:06:08,576 --> 00:06:10,244 I dabbled with it a bit. 92 00:06:10,328 --> 00:06:12,663 I practiced a little at home too. 93 00:06:12,747 --> 00:06:15,917 That's unfair! Anya wants to play tennis too! 94 00:06:16,709 --> 00:06:18,669 Then let's all play together. 95 00:06:19,670 --> 00:06:21,422 What did you tell your family? 96 00:06:22,673 --> 00:06:24,550 I told them that I have a tennis match 97 00:06:24,634 --> 00:06:27,595 with some important figures in the medical field. 98 00:06:27,678 --> 00:06:28,846 I see. 99 00:06:30,181 --> 00:06:33,935 Soon, you won't have to make excuses like that anymore. 100 00:06:34,018 --> 00:06:35,686 Well, don't worry. 101 00:06:35,770 --> 00:06:38,439 You can stay huddled up in the corner. 102 00:06:40,024 --> 00:06:41,901 With this mission, you'll come to see 103 00:06:41,984 --> 00:06:44,362 that I'm the perfect person to play your wife 104 00:06:44,445 --> 00:06:46,447 for Operation Strix. 105 00:06:46,531 --> 00:06:49,158 I'll defeat them on my own... 106 00:06:49,242 --> 00:06:51,786 So you can count on me, Twilight! 107 00:06:51,869 --> 00:06:54,789 Nightfall is so eager for success that she's becoming rash. 108 00:06:54,872 --> 00:06:56,707 Keep an eye on her to keep her in check. 109 00:06:56,791 --> 00:06:58,459 This mission is such a hassle. 110 00:06:58,543 --> 00:07:01,712 The odds are 40 to 1,3! 111 00:07:01,796 --> 00:07:04,924 Is there anyone courageous enough to bet on the dark horse? 112 00:07:05,007 --> 00:07:07,510 It seems like we're being taken very lightly. 113 00:07:07,593 --> 00:07:10,304 Are they lost tourists who wandered their way in here? 114 00:07:10,388 --> 00:07:13,433 Even after we retired, we continued to search for ways 115 00:07:13,516 --> 00:07:15,059 to master our tennis skills. 116 00:07:15,143 --> 00:07:16,436 After searching for the most 117 00:07:16,519 --> 00:07:19,313 challenging opponents, we found this underground tournament. 118 00:07:19,397 --> 00:07:21,482 In order to play here today, 119 00:07:21,566 --> 00:07:24,360 we went into the mountains and endured grueling training. 120 00:07:24,444 --> 00:07:26,654 Well, let's all do our best 121 00:07:26,737 --> 00:07:28,573 and have a great game. 122 00:07:28,656 --> 00:07:30,992 A game? How ridiculous. 123 00:07:31,075 --> 00:07:34,078 What you'll experience, is complete devastation. 124 00:07:35,329 --> 00:07:38,082 Phony's serve. 125 00:07:49,135 --> 00:07:50,720 Fifteen-love. 126 00:07:52,680 --> 00:07:56,726 An ace against a professional player! Just as I expected of you, Twilight! 127 00:07:56,809 --> 00:07:59,395 You redefined the meaning of "dabbled." I love you. 128 00:08:01,939 --> 00:08:03,524 Thirty-love. 129 00:08:04,484 --> 00:08:05,359 Forty-love. 130 00:08:07,737 --> 00:08:09,030 Game, set. 131 00:08:09,530 --> 00:08:11,240 What was that? 132 00:08:11,324 --> 00:08:14,327 I've never seen a serve like that even from a top ranking player. 133 00:08:14,869 --> 00:08:18,289 Damn it. Aim at that woman. 134 00:08:19,165 --> 00:08:20,041 Take that. 135 00:08:23,127 --> 00:08:25,546 All right! 136 00:08:25,630 --> 00:08:28,007 Love-15! 137 00:08:28,090 --> 00:08:29,300 What was that? 138 00:08:29,884 --> 00:08:32,512 Not bad, Night... Nafalia. 139 00:08:32,595 --> 00:08:33,804 He praised me! 140 00:08:33,888 --> 00:08:34,931 That was only the beginning. 141 00:08:35,515 --> 00:08:38,351 All right. While I keep showing off my cool self, 142 00:08:38,434 --> 00:08:41,521 I'll smash the enemies in seconds, quickly get the painting, and... 143 00:08:42,730 --> 00:08:44,357 Nightfall, you're amazing! 144 00:08:44,440 --> 00:08:46,817 Be my doubles partner for life! 145 00:08:46,901 --> 00:08:48,945 Oh my, Twilight! 146 00:08:49,529 --> 00:08:51,197 Oh... 147 00:09:01,123 --> 00:09:03,543 Game set! Won by the Phony team! 148 00:09:03,626 --> 00:09:05,795 This is a major upset! 149 00:09:05,878 --> 00:09:07,380 The amateur couple 150 00:09:07,463 --> 00:09:09,507 shut out and won against the professionals! 151 00:09:09,590 --> 00:09:12,301 It's the birth of an incredible dark horse! 152 00:09:12,385 --> 00:09:14,929 Was this game just pure luck? 153 00:09:15,012 --> 00:09:17,056 This tournament just became unpredictable! 154 00:09:19,058 --> 00:09:20,977 That was splendid! 155 00:09:21,060 --> 00:09:23,479 These developments could bring in lots of money. 156 00:09:24,647 --> 00:09:27,567 You can't plan any fixed matches, Mr. Campbell. 157 00:09:28,693 --> 00:09:32,280 I just want to simply enjoy watching and making bets on tennis. 158 00:09:33,447 --> 00:09:35,908 That was nothing but a match against mediocre players. 159 00:09:35,992 --> 00:09:40,162 Their next match is against my Bolic Brothers. Their luck will run dry. 160 00:09:40,246 --> 00:09:43,416 Your players are just drug addicts. 161 00:09:44,458 --> 00:09:46,043 They're a little different this time. 162 00:09:46,669 --> 00:09:48,754 We teamed up with the government 163 00:09:48,838 --> 00:09:51,257 in preparation for the East-West Sports Competition, 164 00:09:51,340 --> 00:09:53,301 to create a new doping agent called "OSO-R." 165 00:09:53,384 --> 00:09:55,511 They will be using that this time. 166 00:09:58,139 --> 00:09:59,974 Thanks for waiting! 167 00:10:00,057 --> 00:10:02,977 Now we will begin the second round! 168 00:10:03,060 --> 00:10:04,395 The first match 169 00:10:04,478 --> 00:10:08,524 will be the Phony team, who just displayed a miraculous game, 170 00:10:08,608 --> 00:10:11,986 versus the Bolic team, the rabid dogs of Dressen! 171 00:10:12,570 --> 00:10:16,157 Nightfall, didn't you say that there would be no risks involved? 172 00:10:16,240 --> 00:10:18,951 Let's do our best... Darling. 173 00:10:24,123 --> 00:10:26,500 Mother, can you get the ball? 174 00:10:27,126 --> 00:10:28,461 Mother! 175 00:10:29,837 --> 00:10:32,548 I'm sorry, Anya. 176 00:10:35,635 --> 00:10:37,136 Mother, are you spaced out? 177 00:10:37,803 --> 00:10:40,139 N... no, not at all! 178 00:10:43,184 --> 00:10:45,770 A tennis tournament with his colleagues at work, 179 00:10:45,853 --> 00:10:47,563 means that she'll be there too? 180 00:10:47,647 --> 00:10:50,858 I wonder what her relationship is with Loid. 181 00:10:51,442 --> 00:10:53,778 Oh no, what if I have to 182 00:10:53,861 --> 00:10:57,156 revert back to the lifestyle that would cause Yuri to worry? 183 00:10:57,948 --> 00:10:59,075 The ball... 184 00:10:59,992 --> 00:11:03,829 If that's bound to happen, should I just get rid of her... 185 00:11:03,913 --> 00:11:06,207 No! You mustn't! 186 00:11:06,290 --> 00:11:09,960 Yor, you'll be punished for having such thoughts! 187 00:11:12,546 --> 00:11:14,924 It's okay, Mother. You have nothing to worry about. 188 00:11:15,007 --> 00:11:16,717 About what? 189 00:11:17,343 --> 00:11:20,137 Can she read my thoughts? 190 00:11:20,221 --> 00:11:23,224 It's okay. Father will win 191 00:11:23,307 --> 00:11:25,476 and bring back a big prize. 192 00:11:27,561 --> 00:11:28,896 Oh... 193 00:11:30,564 --> 00:11:34,693 You're right. Loid can do anything, huh? 194 00:11:34,777 --> 00:11:37,655 No matter who his opponent is, he'll smash them! 195 00:11:37,738 --> 00:11:39,198 Smash! 196 00:11:39,281 --> 00:11:42,201 I'll kill you. In this game of tennis. 197 00:11:44,286 --> 00:11:45,663 Nightfall... 198 00:11:45,746 --> 00:11:50,209 This is not the Bolic Brothers that we saw in round one. 199 00:11:50,292 --> 00:11:52,711 I failed to mention this earlier, 200 00:11:52,795 --> 00:11:56,841 but in this tournament, customized rackets and equipment, doping, foul play, 201 00:11:56,924 --> 00:11:58,717 and everything else is allowed. 202 00:11:58,801 --> 00:12:01,595 They must be using muscle enhancing drugs. 203 00:12:01,679 --> 00:12:03,722 They're enhancing it way too much. 204 00:12:03,806 --> 00:12:05,474 Get them, you giants! 205 00:12:05,558 --> 00:12:08,352 -I placed all my money on you guys! -Lose, and you die! 206 00:12:08,436 --> 00:12:09,728 I'll kill you. 207 00:12:11,147 --> 00:12:12,106 Hey! 208 00:12:13,941 --> 00:12:18,112 Whoa! Catan, the younger brother, ripped the fence! 209 00:12:18,195 --> 00:12:21,282 -I'll kill you! -Just shut up and watch! 210 00:12:21,365 --> 00:12:23,242 That's some superhuman strength! 211 00:12:23,909 --> 00:12:26,412 The bets are about to close. 212 00:12:26,495 --> 00:12:28,247 The miraculous Phony couple, 213 00:12:28,330 --> 00:12:30,416 and the super powered Bolic Brothers. 214 00:12:30,499 --> 00:12:32,751 -Who will win? -Humans can't win against them! 215 00:12:32,835 --> 00:12:35,671 Their power will no doubt be a hassle to deal with. 216 00:12:35,754 --> 00:12:37,798 How should I fight while preserving my strength? 217 00:12:42,344 --> 00:12:43,471 Whoa! 218 00:12:43,554 --> 00:12:47,516 Now Anan, the older brother, easily crushed the tennis ball! 219 00:12:48,100 --> 00:12:49,518 Let's treat our equipment with care! 220 00:12:49,602 --> 00:12:51,020 Hey, little boy. 221 00:12:51,103 --> 00:12:54,023 You smell like you peed in your pants. 222 00:12:54,106 --> 00:12:58,319 If you leaked in your pants, have that woman change your diapers. 223 00:12:58,402 --> 00:13:01,238 You leaked! Change your diapers! 224 00:13:01,322 --> 00:13:02,531 I'll change it. 225 00:13:02,615 --> 00:13:07,036 What? Cat got your tongue? You're such a chicken. 226 00:13:07,119 --> 00:13:10,873 Brother, he's dumb. He doesn't know how to speak! 227 00:13:10,956 --> 00:13:14,793 You're right! He looks like he has no brains! 228 00:13:14,877 --> 00:13:18,714 I bet he's lived a happy life without a care in the world. 229 00:13:29,725 --> 00:13:31,644 Game set. Won by... 230 00:13:31,727 --> 00:13:34,146 -The Phony team. -Give me back my money! 231 00:13:34,230 --> 00:13:37,900 They're the real deal! This couple's power is the real deal! 232 00:13:37,983 --> 00:13:40,861 The Bolic Brothers were beaten! They didn't stand a chance! 233 00:13:40,945 --> 00:13:42,988 -Wow, that was a terrifying... -Those dumb macho idiots! 234 00:13:43,072 --> 00:13:44,532 game by the Phony couple. 235 00:13:44,615 --> 00:13:47,451 You didn't have to hit them that hard with your smashes. 236 00:13:47,535 --> 00:13:49,453 My hand slipped. 237 00:13:50,538 --> 00:13:51,705 They deserved it. 238 00:13:51,789 --> 00:13:54,416 They were my trump card! 239 00:13:55,167 --> 00:13:58,462 It seems like your drug has room for improvement. 240 00:13:58,546 --> 00:14:01,340 But that team sure is strong. 241 00:14:01,423 --> 00:14:04,176 Isn't your team in danger too, Campbell? 242 00:14:04,760 --> 00:14:06,178 Hm... Well... 243 00:14:06,762 --> 00:14:07,888 Let's see about that. 244 00:14:09,265 --> 00:14:12,977 After that, due to Nightfall's unnecessarily daring 245 00:14:13,060 --> 00:14:15,354 -and flashy moves, the Phony team -How am I doing, Twilight? 246 00:14:15,437 --> 00:14:17,189 -continued marching forward, -How am I doing, Twilight? 247 00:14:17,273 --> 00:14:20,901 and they advanced all the way to the finals. 248 00:14:22,778 --> 00:14:24,947 Now, please wait here 249 00:14:25,030 --> 00:14:27,700 for about 20 minutes until the final match. 250 00:14:35,249 --> 00:14:37,209 We only have one more match left. 251 00:14:37,793 --> 00:14:40,379 Twilight, what did you think of my super powerful 252 00:14:40,462 --> 00:14:42,715 playing style? Well? How was it? 253 00:14:43,382 --> 00:14:46,677 The final match is against Campbell's son and daughter. 254 00:14:47,678 --> 00:14:49,805 Both of them are still in high school, 255 00:14:49,889 --> 00:14:53,100 but they've been receiving training ever since they were little. 256 00:14:53,767 --> 00:14:55,477 Since their father is the organizer, 257 00:14:55,561 --> 00:14:58,689 let's be careful, keeping in mind that he can pull dirty tricks. 258 00:14:58,772 --> 00:15:01,025 Judging by their previous matches, 259 00:15:01,108 --> 00:15:04,695 their skills are not that impressive. I'll end the match in seconds. 260 00:15:05,529 --> 00:15:09,241 And he'll ask me to become his doubles partner for life! 261 00:15:12,536 --> 00:15:14,455 -Nightfall. -Twilight. 262 00:15:15,039 --> 00:15:17,750 No way! Already? And here of all places? 263 00:15:17,833 --> 00:15:20,920 Twilight, I'm not ready yet! 264 00:15:22,546 --> 00:15:25,466 Don't push yourself too hard. You're in bad shape. 265 00:15:28,052 --> 00:15:31,972 Our opponents are tough. I know you're feeling restless, but keep calm. 266 00:15:32,556 --> 00:15:34,350 This isn't a problem at all. 267 00:15:35,225 --> 00:15:36,977 Let's just get back to our mission... 268 00:15:40,314 --> 00:15:43,317 I've heard many of my comrades say that, only for them to die. 269 00:15:46,987 --> 00:15:49,490 Once a spy loses his cool, that's the end. 270 00:15:50,074 --> 00:15:52,618 I've taught you that over and over again. 271 00:15:55,704 --> 00:15:56,997 I understand. 272 00:15:57,581 --> 00:16:00,084 Twilight... you used to say 273 00:16:00,167 --> 00:16:03,253 that we spies are expendable. 274 00:16:03,879 --> 00:16:06,298 But you're worrying about me! 275 00:16:07,591 --> 00:16:10,219 This is so unfair, Twilight. You're such a player. 276 00:16:10,302 --> 00:16:12,763 I love you. 277 00:16:13,389 --> 00:16:15,766 Whoa! She's glaring at me! 278 00:16:15,849 --> 00:16:18,352 Is she that unhappy with the way I do things? 279 00:16:18,852 --> 00:16:21,730 Damn it! I pulled my hand away from his. 280 00:16:21,814 --> 00:16:23,190 I'm such an idiot. 281 00:16:24,483 --> 00:16:27,486 I can still feel the tingling warmth of Twilight's touch... 282 00:16:27,569 --> 00:16:28,529 Tingling? 283 00:16:30,614 --> 00:16:31,657 Don't tell me... 284 00:16:33,617 --> 00:16:34,576 Twilight. 285 00:16:34,660 --> 00:16:37,162 Hold your breath and close your eyes, Nightfall. 286 00:16:37,246 --> 00:16:39,039 It's a colorless and odorless 287 00:16:39,123 --> 00:16:40,916 non-lethal chemical agent of some sort. 288 00:16:41,834 --> 00:16:43,002 I see. 289 00:16:43,085 --> 00:16:47,172 This is why all of the sibling's opponents seemed out of shape. 290 00:16:48,799 --> 00:16:51,427 It must be their objective to weaken us. 291 00:16:52,177 --> 00:16:53,762 They're playing dirty. 292 00:16:59,643 --> 00:17:00,936 It's locked from the outside. 293 00:17:01,520 --> 00:17:05,107 I can easily pick the lock, but there may be guards outside. 294 00:17:05,190 --> 00:17:07,317 We must behave like normal citizens. 295 00:17:08,027 --> 00:17:10,112 Let's pretend like we fell into their trap. 296 00:17:11,488 --> 00:17:14,199 Just in case, let's cover up as much as we can 297 00:17:14,283 --> 00:17:16,076 and climb on top of the lockers. 298 00:17:16,827 --> 00:17:18,579 Can you still hold your breath? 299 00:17:19,455 --> 00:17:21,206 Yes, for about ten minutes. 300 00:17:22,499 --> 00:17:25,794 Ladies and Gentlemen, thank you for waiting! 301 00:17:25,878 --> 00:17:28,672 Now we will begin the final match of 302 00:17:28,756 --> 00:17:30,924 the 14th Campbelldon Tournament! 303 00:17:31,550 --> 00:17:35,220 The Phony Couple versus the Campbell Siblings! 304 00:17:35,304 --> 00:17:36,889 Will the Phony team be able to stop the siblings 305 00:17:36,972 --> 00:17:39,224 -from becoming third time champions? -20,000 for the couple! 306 00:17:39,308 --> 00:17:41,977 The odds are in favor of the siblings, but only by a little! 307 00:17:42,061 --> 00:17:44,188 Good. This is exactly as planned. 308 00:17:44,271 --> 00:17:46,482 Everyone should bet on the couple. 309 00:17:46,565 --> 00:17:49,985 This is exciting! I'll place my bet on that couple too! 310 00:17:50,069 --> 00:17:51,278 Me too. 311 00:17:51,361 --> 00:17:54,531 Mr. Campbell, you're going to bet on your children, right? 312 00:17:54,615 --> 00:17:58,660 Of course. I bet ten million on my kids. 313 00:17:58,744 --> 00:18:00,287 I'll take all the profit. 314 00:18:00,871 --> 00:18:04,041 I doused them in that gas for a good ten minutes. 315 00:18:04,625 --> 00:18:07,169 You guys are looking a little pale. Are you guys okay? 316 00:18:07,252 --> 00:18:11,340 All right, Carrol and Kim. Destroy them to your heart's content. 317 00:18:12,382 --> 00:18:13,509 How are you feeling? 318 00:18:13,592 --> 00:18:15,344 I still feel a little numb. 319 00:18:15,427 --> 00:18:17,805 My pulse and breathing is a bit off. 320 00:18:17,888 --> 00:18:20,057 I got a message from Dad. 321 00:18:20,140 --> 00:18:23,018 He said that we no longer have to pretend like we're struggling. 322 00:18:23,644 --> 00:18:27,815 How annoying. Is he our acting director or what? Let's get this over with, 323 00:18:27,898 --> 00:18:30,400 and have him buy us a new cruiser. 324 00:18:32,611 --> 00:18:34,988 Phony's serve. 325 00:18:46,792 --> 00:18:48,961 What an easy ball. 326 00:18:59,888 --> 00:19:01,098 Out. 327 00:19:01,181 --> 00:19:04,726 There it is! Carrol's jet racket! 328 00:19:04,810 --> 00:19:06,979 Don't say that this is unfair. 329 00:19:07,062 --> 00:19:09,982 Learning how to use this required training on our part. 330 00:19:17,322 --> 00:19:21,660 The Phony team is looking good. Will Kim not be able to reach that? 331 00:19:31,044 --> 00:19:35,132 That totally exploded! The whip racket! 332 00:19:39,303 --> 00:19:40,846 They're no big deal. 333 00:19:40,929 --> 00:19:42,848 -The Campbell siblings are proving that... -That's right! Get them! 334 00:19:42,931 --> 00:19:45,267 -they are truly the champions! -Carrol! 335 00:19:47,102 --> 00:19:48,645 Game, Campbell. 336 00:19:50,355 --> 00:19:52,524 Game, Campbell. 337 00:19:53,650 --> 00:19:55,527 Game, Campbell. 338 00:19:55,611 --> 00:19:59,281 The first set was won by the Campbell siblings. 339 00:19:59,364 --> 00:20:02,659 This is the first set the Phony team has lost during this tournament! 340 00:20:02,743 --> 00:20:05,412 Hey! Play harder! 341 00:20:05,495 --> 00:20:08,415 You should've used the crosscourt shot, you idiot! 342 00:20:08,498 --> 00:20:10,167 You can do it, Nafalia. 343 00:20:10,792 --> 00:20:14,630 I'll remember the faces of every single person who badmouthed Twilight. 344 00:20:17,549 --> 00:20:18,759 I'm sorry. 345 00:20:27,017 --> 00:20:29,186 Now we're onto the second set. 346 00:20:29,269 --> 00:20:32,064 The Phony team needs to win this set no matter what. 347 00:20:32,147 --> 00:20:34,650 The game starts with Carrol's serve... 348 00:20:39,321 --> 00:20:42,699 -He returned it! -That's so weak. But... 349 00:20:42,783 --> 00:20:44,451 The ball is spinning. 350 00:20:51,833 --> 00:20:53,460 That was just pure luck. 351 00:21:00,801 --> 00:21:02,219 Love-30! 352 00:21:06,807 --> 00:21:08,141 The Phony couple's 353 00:21:08,225 --> 00:21:12,104 lackluster hits are starting to regain power! 354 00:21:12,187 --> 00:21:14,356 Damn it. What's happening? 355 00:21:14,439 --> 00:21:18,402 Oh no, the Campbell team has lost three games already! 356 00:21:18,485 --> 00:21:20,404 Now it's time for... 357 00:21:21,989 --> 00:21:23,365 Will the Phony team 358 00:21:23,448 --> 00:21:25,659 win four consecutive games? 359 00:21:31,540 --> 00:21:33,250 Oh, what was that? 360 00:21:33,834 --> 00:21:37,087 Nafalia's ball went wayward! 361 00:21:40,132 --> 00:21:44,428 I see. I was curious about the 36 grooves within this court. 362 00:21:44,511 --> 00:21:46,638 Now I know what they're for. 363 00:21:46,722 --> 00:21:50,642 They most likely have other tricks up their sleeves. It's troublesome. 364 00:21:51,560 --> 00:21:52,894 It's no problem. 365 00:21:52,978 --> 00:21:55,022 I don't plan on losing 366 00:21:55,689 --> 00:21:57,399 to some petty tricks. 367 00:21:58,984 --> 00:22:00,902 That's right. 368 00:22:01,862 --> 00:22:05,657 Nafalia, observe your surroundings, and be my backup support. 369 00:22:05,741 --> 00:22:08,702 This is the reason why I always admired Twilight. 370 00:22:08,785 --> 00:22:11,663 That's why I chased after him, and wanted to be next to him. 371 00:22:13,248 --> 00:22:16,835 Admiration turned to love, and his dream 372 00:22:16,918 --> 00:22:19,171 became my dream. In other words... 373 00:22:21,798 --> 00:22:23,675 Stop spouting nonsense, Twilight. 374 00:22:23,759 --> 00:22:25,677 I will fight with you, 375 00:22:25,761 --> 00:22:27,929 and kick their asses. 376 00:22:28,889 --> 00:22:30,307 I love you. 377 00:24:07,445 --> 00:24:09,865 {\an8}MISSION 23: THE UNSHAKEN PATH 378 00:24:09,948 --> 00:24:11,908 {\an8}Subtitle translation by: Lili Morita