1 00:00:03,086 --> 00:00:06,923 Everyone, the midterm exams will be held in two weeks. 2 00:00:07,007 --> 00:00:11,261 {\an8}Stella Stars will be awarded to the top two students with highest scores 3 00:00:11,344 --> 00:00:13,263 {\an8}in each of the four subjects. 4 00:00:13,346 --> 00:00:17,142 {\an8}On the other hand, anyone who fails the exams will receive Tonitrus Bolts. 5 00:00:17,225 --> 00:00:18,935 So please give it your very best. 6 00:00:19,561 --> 00:00:23,440 Now I will return the history quiz that you all took the other day. 7 00:00:23,523 --> 00:00:24,941 Alice Paulet. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,777 Anya, are you also worried about the test? 9 00:00:28,903 --> 00:00:32,323 I'm not worried. Anya has been studying a lot recently. 10 00:00:32,407 --> 00:00:33,450 Anya Forger. 11 00:00:40,290 --> 00:00:43,209 {\an8}Not elegant. You must take extra lessons after school. 12 00:00:52,469 --> 00:00:55,138 Damian, you're so good at imitating her. 13 00:00:55,221 --> 00:00:57,390 You've really captured her dumb look. 14 00:00:59,476 --> 00:01:02,395 I hate the second son, but I learned something today. 15 00:01:02,479 --> 00:01:03,855 I can ace the history test, 16 00:01:03,938 --> 00:01:06,941 as long as I read the second son's mind. 17 00:01:08,151 --> 00:01:10,278 Hey Forger. Why are you laughing? 18 00:01:10,361 --> 00:01:12,405 As punishment, you're getting another worksheet. 19 00:01:13,782 --> 00:01:17,160 I'm getting home late because my teacher was being a bully. 20 00:01:18,161 --> 00:01:21,915 The moon is already getting brighter and saying hello. 21 00:01:22,999 --> 00:01:23,833 Oh! 22 00:01:24,501 --> 00:01:26,920 Father! 23 00:01:27,754 --> 00:01:30,423 -Welcome! -What is it? What's the commotion? 24 00:01:30,507 --> 00:01:33,927 Father, how big will the moon be in two weeks? 25 00:01:34,803 --> 00:01:35,970 The moon? 26 00:01:36,054 --> 00:01:38,181 In two weeks, it'll be the new moon. 27 00:01:38,264 --> 00:01:39,849 Are you planning on stargazing? 28 00:01:39,933 --> 00:01:41,434 I knew it! 29 00:01:41,518 --> 00:01:43,645 By the way, you have a test in two weeks. 30 00:01:43,728 --> 00:01:46,981 All right! Let's do some studying before we have dinner. 31 00:01:47,065 --> 00:01:48,650 I'll help you with anything. 32 00:01:49,984 --> 00:01:51,569 Hey. Let's study. 33 00:01:52,237 --> 00:01:55,657 Anya is the super telepath who saved the world. 34 00:01:55,740 --> 00:01:57,659 But even Anya has a weakness. 35 00:01:57,742 --> 00:02:00,120 The researchers were calling the weakness 36 00:02:00,203 --> 00:02:02,664 an "Eclipse" or something like that. 37 00:02:02,747 --> 00:02:05,917 Every month, on the day when the moon disappears, 38 00:02:06,000 --> 00:02:09,420 Anya loses her power as a telepath. 39 00:02:10,088 --> 00:02:12,882 The exam falls on the day of the eclipse! 40 00:02:12,966 --> 00:02:14,175 Which means that Anya... 41 00:02:14,884 --> 00:02:17,178 won't be able to cheat! 42 00:02:17,262 --> 00:02:20,807 What should I do? I'm facing the biggest crisis of my life! 43 00:02:22,058 --> 00:02:25,937 Oh right! Bond, look into the future and show me what's on the test! 44 00:02:30,400 --> 00:02:31,734 Hamburger steak! 45 00:02:31,818 --> 00:02:33,444 Tonight's dinner 46 00:02:33,528 --> 00:02:36,739 is Hamburger steak that Father made! Hooray! 47 00:02:36,823 --> 00:02:38,324 How did you know? 48 00:02:38,408 --> 00:02:41,202 Did you look inside the refrigerator? Shall we eat? 49 00:02:42,370 --> 00:02:43,621 Yum. 50 00:02:48,751 --> 00:02:51,796 What should I do about the exam? I totally fell asleep! 51 00:02:51,880 --> 00:02:54,674 That's why I said that we should study last night. 52 00:02:54,757 --> 00:02:58,177 We have today off, so I'll help you study. 53 00:03:01,764 --> 00:03:04,350 The midterm exams will cover four subjects. 54 00:03:04,434 --> 00:03:07,645 Which means there's a possibility that she may get four Tonitrus Bolts. 55 00:03:08,396 --> 00:03:11,316 I've already given up on the possibility of four Stella Stars. 56 00:03:11,816 --> 00:03:13,776 Together with the final exams, 57 00:03:13,860 --> 00:03:17,113 she just might get eight Tonitrus Bolts during this school year. 58 00:03:17,196 --> 00:03:19,073 I must prevent her from getting expelled 59 00:03:19,157 --> 00:03:21,743 until I can go to the reception to see Desmond. 60 00:03:21,826 --> 00:03:24,412 I must strengthen her basic academic skills... 61 00:03:24,495 --> 00:03:26,205 while proceeding with the reception... 62 00:03:26,789 --> 00:03:30,710 There's so much going on in Father's mind that I can't concentrate on studying. 63 00:03:32,253 --> 00:03:34,839 I have no idea what she doesn't understand. 64 00:03:35,632 --> 00:03:36,758 Oh, that's right! 65 00:03:36,841 --> 00:03:40,386 The other day, I asked Yuri if he can be Anya's tutor, 66 00:03:40,470 --> 00:03:42,889 and he said that he'd be happy to help. 67 00:03:42,972 --> 00:03:44,307 Should I call him? 68 00:03:44,891 --> 00:03:46,309 Will that be all right? 69 00:03:46,392 --> 00:03:47,393 Uncle. 70 00:03:50,104 --> 00:03:52,899 Yahoo! I'm here, Sis! 71 00:03:52,982 --> 00:03:53,983 That was fast. 72 00:03:54,067 --> 00:03:55,526 Welcome, Yuri. 73 00:03:55,610 --> 00:03:57,195 Long time no see, Yuri. 74 00:03:57,278 --> 00:03:59,906 I guess we'll need to be prepared for sudden visits. 75 00:03:59,989 --> 00:04:03,660 What? Why is Loid Forger here? You should work on the weekends! 76 00:04:06,537 --> 00:04:08,873 Anya, this is Yuri, my younger brother. 77 00:04:08,957 --> 00:04:10,667 This is that damn Forger's daughter? 78 00:04:10,750 --> 00:04:14,545 I'm Anya. I'm Father's daughter. Nice to meet you. 79 00:04:14,629 --> 00:04:16,881 He's the scary Secret Police. 80 00:04:17,507 --> 00:04:19,884 Sis is like a goddess! Hey Sis! Sis! 81 00:04:19,968 --> 00:04:22,387 Hey, you should greet her too. 82 00:04:24,764 --> 00:04:27,642 Anya's getting a heartburn. 83 00:04:27,725 --> 00:04:29,894 Are you all right? 84 00:04:29,978 --> 00:04:32,647 Should we study after you take a little break? 85 00:04:34,232 --> 00:04:35,984 How are things lately? 86 00:04:36,067 --> 00:04:38,027 The Foreign Ministry must have been 87 00:04:38,111 --> 00:04:39,904 busy with the summit a few days ago. 88 00:04:39,988 --> 00:04:41,239 I'll gather some information. 89 00:04:41,322 --> 00:04:42,657 Oh... well, yeah... 90 00:04:43,241 --> 00:04:45,076 I'm sure the State Security already knows 91 00:04:45,159 --> 00:04:46,869 that Twilight disguised as the Minister. 92 00:04:46,953 --> 00:04:48,663 It was an emergency but it was risky. 93 00:04:48,746 --> 00:04:53,251 Is this jerk mocking me because the summit was delayed by the terrorists? 94 00:04:53,334 --> 00:04:56,671 I won't let you bring me down in front of my sister, you sneaky bastard! 95 00:04:57,547 --> 00:04:58,673 -I must be on guard. -I need to look cool. 96 00:04:58,756 --> 00:05:02,260 Spy versus the Secret Police. How exciting! 97 00:05:02,343 --> 00:05:05,680 Uncle doesn't know about Father's true identity. So Father wins! 98 00:05:07,473 --> 00:05:10,685 What is it? If you're feeling better, start studying. 99 00:05:11,728 --> 00:05:14,689 I don't want to be in the way, so I'll go do some shopping. 100 00:05:14,772 --> 00:05:15,732 Okay. 101 00:05:15,815 --> 00:05:17,942 Now I have time to complete my other mission. 102 00:05:18,026 --> 00:05:19,736 But what about the battle... 103 00:05:20,862 --> 00:05:22,697 All right, shall we get started? 104 00:05:22,780 --> 00:05:26,200 Sis asked me for a favor, so I said yes without much thought, 105 00:05:26,284 --> 00:05:29,162 but why do I have to help out this dumb looking kid? 106 00:05:30,038 --> 00:05:31,664 Try solving this problem. 107 00:05:32,498 --> 00:05:35,418 It's so unfair that she gets to spend every day with Sis. 108 00:05:35,501 --> 00:05:38,379 I'll give her a hard question to show her the harsh reality. 109 00:05:39,297 --> 00:05:41,382 What? You answered everything correctly? 110 00:05:41,466 --> 00:05:43,301 Wow, how amazing! 111 00:05:44,761 --> 00:05:46,971 It seems like you don't need to study. 112 00:05:47,055 --> 00:05:47,889 Oh no. 113 00:05:48,473 --> 00:05:52,268 I have to study because I can't cheat on the day of the exam. 114 00:05:52,351 --> 00:05:55,396 That was just a coincidence. I guessed all of those answers. 115 00:05:55,480 --> 00:05:58,900 What? Yeah, I thought so. You couldn't have answered these. 116 00:05:59,484 --> 00:06:01,152 No. That's wrong! 117 00:06:01,861 --> 00:06:04,864 You're so slow-witted! Put more effort into it! 118 00:06:04,947 --> 00:06:06,115 I am! 119 00:06:06,199 --> 00:06:08,659 Yuri, please teach her more nicely. 120 00:06:09,243 --> 00:06:13,414 I don't want Anya to get expelled. 121 00:06:13,498 --> 00:06:15,666 Anya wants to go to school. 122 00:06:15,750 --> 00:06:18,086 That is also the wish of my late wife. 123 00:06:19,295 --> 00:06:23,091 Please, Yuri. I'm really counting on you. Okay? 124 00:06:23,174 --> 00:06:26,594 S... S... Sis! 125 00:06:26,677 --> 00:06:30,098 But I don't know if she has the potential... 126 00:06:31,432 --> 00:06:32,892 Anya will work hard! 127 00:06:32,975 --> 00:06:36,062 I want to become an Imperial Scholar, and make it big 128 00:06:36,145 --> 00:06:39,607 so that I can buy lots of delicious food for Mother! 129 00:06:39,690 --> 00:06:41,359 -What a good kid! -Oh my! 130 00:06:41,442 --> 00:06:43,111 She's an angel! 131 00:06:43,194 --> 00:06:45,113 What the heck is Imperial Scholar? 132 00:06:45,196 --> 00:06:48,741 Anya, I'll prepare some tea and snacks. 133 00:06:48,825 --> 00:06:49,951 Yay! 134 00:06:50,034 --> 00:06:53,037 She thinks so highly of Sis... No, let's calm down. 135 00:06:53,121 --> 00:06:56,374 She's the daughter of the man who stole Sis. Don't be deceived! 136 00:06:56,457 --> 00:06:58,459 But, if I help her 137 00:06:58,543 --> 00:07:02,922 to ace the exam, that will make Sis happy and she'll say, "I love you, Yuri!" 138 00:07:03,005 --> 00:07:05,633 All right. I'll do it! I'll teach her! 139 00:07:08,719 --> 00:07:11,389 Hey, you made another error. 140 00:07:11,472 --> 00:07:13,266 It's okay, don't worry. 141 00:07:13,349 --> 00:07:16,394 What's important, is for you to realize why you made that error. 142 00:07:16,477 --> 00:07:20,189 For this part, don't think too hard and focus on the verb. 143 00:07:20,273 --> 00:07:21,149 Okay. 144 00:07:22,733 --> 00:07:24,152 This is so nostalgic. 145 00:07:24,235 --> 00:07:28,197 Sis, this is how you solve this problem. It's easy, right? 146 00:07:28,281 --> 00:07:29,157 Really? 147 00:07:30,241 --> 00:07:31,909 Hey, you can do it. 148 00:07:35,288 --> 00:07:36,956 You don't like studying? 149 00:07:37,039 --> 00:07:40,418 I hate it. Do you like it, Uncle? Are you a weirdo? 150 00:07:40,501 --> 00:07:43,421 Don't call me Uncle. I... 151 00:07:44,297 --> 00:07:47,675 When I was young, I was frustrated by my own helplessness. 152 00:07:48,259 --> 00:07:50,553 I wanted to be of use to Sis. 153 00:07:50,636 --> 00:07:53,139 That's why I studied really hard. 154 00:07:53,222 --> 00:07:55,766 Every time I solved one problem, I felt like I had 155 00:07:55,850 --> 00:07:57,935 grown one centimeter taller. I was so happy. 156 00:07:58,019 --> 00:08:00,104 I worked really hard on language arts. 157 00:08:00,188 --> 00:08:02,565 Because I figured that if I became eloquent, 158 00:08:02,648 --> 00:08:05,943 I could become a journalist or a lawyer and make Sis's world a better place. 159 00:08:06,027 --> 00:08:08,988 I worked hard on chemistry and biology. 160 00:08:09,071 --> 00:08:10,990 Because if I study anatomy and medicine, 161 00:08:11,073 --> 00:08:13,701 I'd be able to cure my sister when she got sick. 162 00:08:14,285 --> 00:08:16,662 I worked hard on mathematics and physics. 163 00:08:16,746 --> 00:08:20,708 Because I thought it would provide Sis with a safe and comfortable life. 164 00:08:21,918 --> 00:08:24,504 In the end, I chose to become a diplomat, 165 00:08:24,587 --> 00:08:26,714 but I'm using everything I've learned. 166 00:08:27,381 --> 00:08:28,716 Wow. 167 00:08:28,799 --> 00:08:32,720 Someone important in the past said, "Knowledge is power." 168 00:08:32,803 --> 00:08:35,056 If you want to become a responsible adult, 169 00:08:35,139 --> 00:08:37,225 train, and work out your brain! 170 00:08:38,392 --> 00:08:39,727 Chihuahua power? 171 00:08:39,810 --> 00:08:40,645 No! 172 00:08:41,312 --> 00:08:44,440 -If I study, I can make medicine? -That's right! 173 00:08:44,524 --> 00:08:46,901 -Can I make rockets? -Of course! 174 00:08:46,984 --> 00:08:49,737 -Can I conquer the world? -Well, as for that... 175 00:08:49,820 --> 00:08:53,241 Oh... um... wait, you want to conquer? 176 00:08:54,158 --> 00:08:58,871 All right! Here's the next exercise. Forget about the exam in front of you! 177 00:08:58,955 --> 00:09:01,249 Look ahead to your successful future! 178 00:09:03,584 --> 00:09:06,879 Look ahead to that future where Sis is smiling brightly! 179 00:09:08,631 --> 00:09:11,133 Please don't teach her anything weird. 180 00:09:16,806 --> 00:09:20,142 Well? Were you able to master this form of grammar? 181 00:09:20,226 --> 00:09:21,894 What's grammar? 182 00:09:21,978 --> 00:09:24,355 This was seriously a waste of time! 183 00:09:24,438 --> 00:09:26,107 I'm leaving. I've had enough. 184 00:09:26,190 --> 00:09:27,275 Yuri! 185 00:09:27,942 --> 00:09:32,363 That's right. I have to study too. I still have a lot to learn. 186 00:09:32,446 --> 00:09:35,950 If I was more competent, I would've been able to capture Twilight. 187 00:09:36,534 --> 00:09:38,953 I could've eliminated the threat against the West. 188 00:09:39,787 --> 00:09:44,166 I need to become stronger in order to protect Sis and my country. 189 00:09:44,250 --> 00:09:46,460 Sorry Sis. I have to go. 190 00:09:49,297 --> 00:09:53,217 He's as impatient as ever. 191 00:09:53,301 --> 00:09:56,220 He didn't even try my homemade dessert. 192 00:10:01,726 --> 00:10:02,560 ‪It's delicious. 193 00:10:06,689 --> 00:10:09,150 Oh no, he ate all of it. 194 00:10:09,233 --> 00:10:11,444 I'll make some more. 195 00:10:11,527 --> 00:10:14,113 No, it's okay. Anya is full right now. 196 00:10:17,199 --> 00:10:20,453 Back then, if I had been able to read the clock, 197 00:10:20,536 --> 00:10:22,705 or if I knew how to defuse the bomb, 198 00:10:22,788 --> 00:10:26,250 then I might have been able to help Father succeed his mission. 199 00:10:28,586 --> 00:10:30,838 I'll go study in my room. 200 00:10:30,921 --> 00:10:33,841 Okay. I'm so proud of you. 201 00:10:34,842 --> 00:10:35,968 I'm back. 202 00:10:37,428 --> 00:10:39,513 Welcome back, Loid. 203 00:10:40,097 --> 00:10:42,892 Anya is studying really hard. 204 00:10:42,975 --> 00:10:44,268 Is that right? I'm glad. 205 00:10:44,352 --> 00:10:45,770 Let's see. 206 00:10:47,313 --> 00:10:48,147 Foreign language? 207 00:10:48,230 --> 00:10:51,025 Yes! She was working so hard on that. 208 00:10:51,108 --> 00:10:52,026 {\an8}FOREIGN LANGUAGE 209 00:10:52,109 --> 00:10:55,529 {\an8}Foreign language is not part of the midterm exams. 210 00:10:59,116 --> 00:11:00,159 TWO WEEKS LATER 211 00:11:00,242 --> 00:11:01,744 Operation Strix... 212 00:11:02,536 --> 00:11:04,038 might fail... 213 00:11:04,622 --> 00:11:07,708 Anya, it's finally the exams. How do you think you'll do? 214 00:11:09,377 --> 00:11:13,422 Becky, you'd be shocked if you knew about my chihuahua power right now. 215 00:11:13,506 --> 00:11:15,299 Huh? What kind of power is that? 216 00:11:15,383 --> 00:11:17,843 Well, it sounds like you're confident. 217 00:11:17,927 --> 00:11:19,303 I'll have to do my best too! 218 00:11:20,304 --> 00:11:22,306 Now we will begin 219 00:11:23,015 --> 00:11:27,353 the midterm exams of the first semester! 220 00:11:30,773 --> 00:11:33,192 I think I failed the math exam. 221 00:11:33,275 --> 00:11:35,694 I might have gotten 80 points on language arts. 222 00:11:36,278 --> 00:11:37,238 {\an8}MISSION 18: DAYBREAK 223 00:11:37,321 --> 00:11:40,199 {\an8}How were the tests by the first graders this year? 224 00:11:40,282 --> 00:11:43,202 I only took a quick glance, but it didn't look too good. 225 00:11:43,285 --> 00:11:45,746 Maybe the problems were a little too hard. 226 00:11:45,830 --> 00:11:47,456 That's how it should be. 227 00:11:48,416 --> 00:11:50,042 I'm sure we'll have those 228 00:11:50,126 --> 00:11:53,671 parents again this year who bribe us to give their kids good grades. 229 00:11:53,754 --> 00:11:56,507 But our principal right now will not allow such injustice. 230 00:11:57,091 --> 00:11:59,593 Whoever takes the lead in this school, 231 00:11:59,677 --> 00:12:02,638 will eventually take the lead in this country. 232 00:12:02,721 --> 00:12:05,850 Tampering with the tests will not be tolerated. 233 00:12:05,933 --> 00:12:09,019 These exam papers will determine the future of our country. 234 00:12:09,979 --> 00:12:13,441 We must store them in a secure place until the tests are graded. 235 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 My name is Twilight. 236 00:12:17,778 --> 00:12:20,531 I'm carrying out Operation Strix in order to secure peace. 237 00:12:21,407 --> 00:12:24,535 But there are dark clouds looming over that operation right now. 238 00:12:25,119 --> 00:12:26,996 Exams with chances of the Tonitrus Bolts. 239 00:12:27,079 --> 00:12:30,040 Anya's test results will probably be... No, she will definitely... 240 00:12:30,124 --> 00:12:32,543 Anya feels like she can do it! 241 00:12:32,626 --> 00:12:35,045 She'll definitely fail. 242 00:12:35,629 --> 00:12:38,757 In that case, I'll have to maneuver things behind the scenes. 243 00:12:38,841 --> 00:12:42,803 But I know from experience that it's risky to just memorize the correct answers. 244 00:12:43,387 --> 00:12:46,807 Therefore this time, I will be more precise and direct. 245 00:12:46,891 --> 00:12:49,560 I will tamper with the tests before they are graded. 246 00:12:50,227 --> 00:12:52,563 -Goodbye, Teacher. -Okay. 247 00:12:53,522 --> 00:12:55,566 The issue lies with this school's security. 248 00:12:56,358 --> 00:12:59,111 It's not as tricky as the security for the entrance exam, 249 00:12:59,195 --> 00:13:02,823 but the vault is strictly guarded and it will take time to gain entry. 250 00:13:03,574 --> 00:13:08,120 I can't be careless and cause the school to become suspicious. 251 00:13:08,204 --> 00:13:11,499 I must accomplish this without leaving a single trace. 252 00:13:14,919 --> 00:13:19,840 Who is that? He's not a teacher here. That's an unfamiliar face. 253 00:13:20,633 --> 00:13:21,592 In fact, 254 00:13:22,593 --> 00:13:25,095 he is obviously suspicious. 255 00:13:25,179 --> 00:13:27,223 My name is Daybreak. 256 00:13:27,306 --> 00:13:29,600 I'm an elite spy hired by a company. 257 00:13:30,392 --> 00:13:33,437 My mission is to tamper with a particular student's test paper. 258 00:13:33,521 --> 00:13:37,233 This is such an easy job. What? You want to know the origin of my name? 259 00:13:37,316 --> 00:13:41,904 Apparently, there's an amazing spy named Twilight working in this country. 260 00:13:41,987 --> 00:13:44,532 So I personally gave myself this name, as the rising star 261 00:13:44,615 --> 00:13:46,867 who is capable of challenging him. 262 00:13:46,951 --> 00:13:49,411 Twilight of the West, and Daybreak of the East. 263 00:13:49,495 --> 00:13:51,622 Let's see who the ultimate spy is! 264 00:13:52,289 --> 00:13:53,999 This is my first mission. 265 00:13:54,083 --> 00:13:57,169 Watch and see the beginning of a new legend. 266 00:13:57,795 --> 00:14:01,257 He's heading towards the North Wing? Is he here for the same purpose? 267 00:14:01,340 --> 00:14:03,425 What's with those unnecessary moves? 268 00:14:03,509 --> 00:14:05,511 It's hard to believe, but is he also a spy? 269 00:14:05,594 --> 00:14:09,807 This is not good. If he creates trouble, it would put me at a disadvantage too. 270 00:14:09,890 --> 00:14:11,934 You idiot! That route is dangerous... 271 00:14:13,185 --> 00:14:16,397 They're guards making their rounds. Oh crap. 272 00:14:16,480 --> 00:14:18,691 Stop it, you've got no chance. 273 00:14:18,774 --> 00:14:21,235 It's annoying to hear that from you. 274 00:14:21,318 --> 00:14:25,406 Just you wait and see. I'll ask for her number tomorrow. 275 00:14:25,489 --> 00:14:29,118 He was able to fool them?! I have no idea how, but he did it! 276 00:14:29,201 --> 00:14:30,286 Was it camouflage? 277 00:14:31,662 --> 00:14:33,789 He's got amazing strength and nerve! 278 00:14:33,873 --> 00:14:37,084 Did he use that technique because he's aware of the human's blind spots? 279 00:14:37,167 --> 00:14:38,377 Is he someone amazing? 280 00:14:42,631 --> 00:14:43,716 It's locked! 281 00:14:44,550 --> 00:14:47,344 What should I do? If he's going to be a hindrance, 282 00:14:47,428 --> 00:14:49,722 I can get rid of him before he enters the building. 283 00:14:49,805 --> 00:14:52,600 Or while he's distracted with the door, I can... 284 00:14:52,683 --> 00:14:56,937 Hey! Are you an idiot?! What will you do if someone catches you? 285 00:14:57,021 --> 00:15:00,900 Is he a robber instead of a spy? No, he's lousy even for a robber. 286 00:15:01,483 --> 00:15:04,653 Traces of breaking and entering will raise suspicion of tampering! 287 00:15:04,737 --> 00:15:07,990 I'll make it seem as if it was an accident during soccer practice. 288 00:15:08,073 --> 00:15:10,159 Sorry, soccer team! 289 00:15:11,702 --> 00:15:14,163 North Wing. 290 00:15:14,246 --> 00:15:17,416 Damn it. He's boldly walking in without a care in the world! 291 00:15:17,499 --> 00:15:21,128 I want to intervene, but I can't be careless when I know nothing about him! 292 00:15:21,211 --> 00:15:24,173 What's his purpose for coming here? Can't he be quieter? 293 00:15:24,256 --> 00:15:25,090 What? 294 00:15:27,009 --> 00:15:31,472 Whoa, are you serious? No one told me that there's a guard in here too! 295 00:15:31,555 --> 00:15:32,723 There's no way 296 00:15:32,806 --> 00:15:37,186 I can get in unless that guard opens the door for me! 297 00:15:37,269 --> 00:15:39,647 What should I do? This is the only way inside. 298 00:15:42,274 --> 00:15:44,693 Who are you? What are you doing here at this hour? 299 00:15:44,777 --> 00:15:47,196 I had some errands to run around here. 300 00:15:47,279 --> 00:15:50,658 In the vaults? Excuse me, but are you a member of the faculty? 301 00:15:50,741 --> 00:15:51,700 Show me your ID. 302 00:15:52,284 --> 00:15:53,160 Huh? ID? 303 00:15:53,243 --> 00:15:55,788 Oh... it's me! Remember? 304 00:15:55,871 --> 00:15:58,707 I teach information science. It's me, the really famous... 305 00:15:58,791 --> 00:16:01,460 If you don't have your ID, please leave. 306 00:16:01,543 --> 00:16:03,379 Oh come on. Help me out this once. 307 00:16:03,462 --> 00:16:05,714 -Please? -You want me to call the police? 308 00:16:05,798 --> 00:16:08,467 This isn't good. It'll be a hassle if the police come. 309 00:16:08,550 --> 00:16:10,719 Information science... 310 00:16:10,803 --> 00:16:12,721 -Come on... -Excuse me. 311 00:16:13,305 --> 00:16:16,850 {\an8}I found this on the ground over there, isn't this yours? 312 00:16:16,934 --> 00:16:20,229 {\an8}I'm so glad I brought extra IDs for various departments. 313 00:16:20,312 --> 00:16:21,271 What? 314 00:16:21,355 --> 00:16:23,691 I've never seen that... 315 00:16:23,774 --> 00:16:27,236 Newly appointed teacher Mr. Brown, you can enter with this ID. 316 00:16:27,820 --> 00:16:31,031 Oh! That's right! I guess I dropped that somewhere! 317 00:16:31,657 --> 00:16:32,491 Thank you. 318 00:16:32,574 --> 00:16:33,534 You're welcome. 319 00:16:34,326 --> 00:16:37,287 {\an8}He wrote down his mission on the palm of his hand! 320 00:16:37,371 --> 00:16:40,791 You've got to be kidding me! Wait, is this some kind of a trap? 321 00:16:40,874 --> 00:16:42,543 You may enter. 322 00:16:43,127 --> 00:16:44,503 Thank you for your help. 323 00:16:45,629 --> 00:16:49,550 I was able to read two student ID numbers and the word "tamper." 324 00:16:49,633 --> 00:16:53,554 I guess he was a spy after all. And those student ID numbers belong to 325 00:16:53,637 --> 00:16:55,597 the Desmond brothers. 326 00:16:55,681 --> 00:16:57,307 Who is he working for? 327 00:16:57,891 --> 00:16:59,810 No, I can't be too hasty. I need information. 328 00:17:00,644 --> 00:17:02,855 This is it, huh? Vault number seven. 329 00:17:02,938 --> 00:17:05,816 I took a memo of the passcode too. I'm so good at this. 330 00:17:06,400 --> 00:17:07,317 Oh? 331 00:17:07,401 --> 00:17:10,320 Did I write it down incorrectly? 332 00:17:11,530 --> 00:17:14,825 I'm going to use the restroom first. Please go ahead. Bye. 333 00:17:15,409 --> 00:17:17,786 There is no restroom in this building. 334 00:17:17,870 --> 00:17:20,414 I refuse to believe that Operation Strix exists 335 00:17:20,497 --> 00:17:23,083 because of people who hire idiots like him! 336 00:17:23,751 --> 00:17:24,960 What a hassle. 337 00:17:26,211 --> 00:17:28,088 Thanks for your help, you fool! 338 00:17:30,174 --> 00:17:32,092 Enjoy your nap for a little while. 339 00:17:32,676 --> 00:17:35,596 I'll carry him inside so that the guard won't see him. 340 00:17:37,681 --> 00:17:42,102 Let's see. Where are the first grader's tests? 341 00:17:42,728 --> 00:17:46,315 I guess it'll be safer to do my job after he leaves. 342 00:17:46,398 --> 00:17:48,108 Even his blows are sloppy. 343 00:17:48,192 --> 00:17:50,986 What? There's a lock on this case too? 344 00:17:51,070 --> 00:17:52,613 Damn it! It doesn't open! 345 00:17:53,280 --> 00:17:54,865 Hurry up! 346 00:17:54,948 --> 00:17:57,868 All right! Mission complete! 347 00:17:57,951 --> 00:18:01,205 How perfect! I'm shocked by my own genius talent! 348 00:18:01,288 --> 00:18:02,539 More than likely, 349 00:18:02,623 --> 00:18:05,876 I've already surpassed Twilight. Sorry, Twilight! 350 00:18:05,959 --> 00:18:08,378 All right! Tonight I'm going to buy beef 351 00:18:08,462 --> 00:18:10,589 instead of pork! 352 00:18:10,672 --> 00:18:13,884 What did you say about me? If you're done, just shut up and go home! 353 00:18:13,967 --> 00:18:17,012 This will heighten my reputation and I'll get so many jobs! 354 00:18:17,596 --> 00:18:20,641 My name might even make it in the newspaper! 355 00:18:21,225 --> 00:18:23,268 No, maybe not the newspaper. 356 00:18:23,352 --> 00:18:25,062 Since I'm a spy. 357 00:18:25,145 --> 00:18:27,648 No one will ever notice me. 358 00:18:30,359 --> 00:18:34,530 All right. In addition to modifying the answers, I'll also add my signature! 359 00:18:34,613 --> 00:18:37,741 If you're a spy, don't willingly leave your trace behind! 360 00:18:37,825 --> 00:18:38,659 -What? -Oh. 361 00:18:38,742 --> 00:18:41,078 You bastard. You were awake, huh? 362 00:18:41,161 --> 00:18:44,164 Damn it. What's wrong with me? I couldn't stay silent! 363 00:18:44,748 --> 00:18:47,334 I'm sorry. I didn't see anything. 364 00:18:47,417 --> 00:18:50,170 I promise not to tell anyone. So please spare my life! 365 00:18:50,254 --> 00:18:52,256 Should I just get rid of him? 366 00:18:52,756 --> 00:18:55,175 Hey, do you take me for a fool? 367 00:18:55,259 --> 00:18:58,929 You should tell everyone about my successful work! 368 00:18:59,012 --> 00:19:00,180 Huh? 369 00:19:00,764 --> 00:19:03,308 Listen up. My name is Daybreak. 370 00:19:03,392 --> 00:19:06,979 Tell everyone about what a dependable and cool spy I was 371 00:19:07,062 --> 00:19:09,898 in a casual, yet dramatic way! 372 00:19:09,982 --> 00:19:11,692 You can even exaggerate. 373 00:19:11,775 --> 00:19:15,529 For example, say that I slipped through the wall or caught a bullet with my hand. 374 00:19:15,612 --> 00:19:17,698 But don't give out details about my mission. 375 00:19:17,781 --> 00:19:20,951 Thanks a bunch, my brother! All right, adios! 376 00:19:28,292 --> 00:19:31,336 Who the hell was he anyway? 377 00:19:31,420 --> 00:19:36,091 Are the Desmond brothers failing so badly that they need help from that idiot? 378 00:19:36,175 --> 00:19:37,718 No, it's the opposite. 379 00:19:38,302 --> 00:19:40,179 It's been modified to make them fail. 380 00:19:40,804 --> 00:19:42,681 The people who hired him are most likely 381 00:19:42,764 --> 00:19:45,726 Desmon's rival company, or a political opponent. 382 00:19:46,768 --> 00:19:49,229 I can't have them get expelled. 383 00:19:49,313 --> 00:19:51,231 I'll change it to their original answers. 384 00:19:51,982 --> 00:19:54,067 I'll decipher their original answers 385 00:19:54,151 --> 00:19:56,403 and trace their handwriting. Damn it. 386 00:19:56,486 --> 00:19:58,238 I'm having to do extra work now. 387 00:19:59,406 --> 00:20:00,824 All right. I'm done. 388 00:20:00,908 --> 00:20:03,076 Both of those brothers are capable. 389 00:20:03,160 --> 00:20:05,996 Especially that older brother got almost 100% on all subjects. 390 00:20:06,079 --> 00:20:07,623 Compared to that... 391 00:20:07,706 --> 00:20:09,583 Let's see how Anya did. 392 00:20:09,666 --> 00:20:11,752 Anya... Here it is. 393 00:20:12,336 --> 00:20:13,712 This is... 394 00:20:14,838 --> 00:20:17,758 FIVE DAYS LATER 395 00:20:17,841 --> 00:20:18,842 {\an8}ORIGINAL WORK BY TATSUYA ENDO SERIALIZED ON SHUEISHA'S SHONEN JUMP PLUS 396 00:20:18,926 --> 00:20:22,763 {\an8}The test results are displayed in the courtyard! Let's go see them! 397 00:20:26,433 --> 00:20:29,269 {\an8}Damian's rank is... 398 00:20:32,356 --> 00:20:34,483 There it is! You're in 11th place overall. 399 00:20:34,566 --> 00:20:37,277 You got 94 points for history! Second place in our grade! 400 00:20:37,361 --> 00:20:40,781 You're getting a Stella Star! You're amazing, Damian! 401 00:20:41,740 --> 00:20:44,284 {\an8}Congratulations. 402 00:20:44,368 --> 00:20:47,412 {\an8}Oh no. I'm in 46th place. 403 00:20:47,496 --> 00:20:51,500 {\an8}I guess that's not so bad. I don't see your name, Anya. What's your ranking? 404 00:20:52,042 --> 00:20:54,294 {\an8}Start looking from the bottom. 405 00:20:54,378 --> 00:20:57,422 {\an8}To tell you the truth, Anya already knew the results. 406 00:20:57,506 --> 00:21:01,134 {\an8}I heard Father saying in his mind that he saw my tests. 407 00:21:01,218 --> 00:21:02,803 {\an8}There you are, Anya! 408 00:21:05,889 --> 00:21:08,308 213th... 409 00:21:08,892 --> 00:21:12,813 {\an8}You've got nothing to worry about! Let's work hard next time! 410 00:21:13,397 --> 00:21:16,733 It seems like you didn't fail. Good for you. 411 00:21:16,817 --> 00:21:18,318 This is too sad. Let's go. 412 00:21:18,402 --> 00:21:23,073 That's right! Anya didn't get a single Tonitrus Bolt! 413 00:21:23,156 --> 00:21:24,825 {\an8}You did very well! 414 00:21:24,908 --> 00:21:26,285 {\an8}-Well done. -Father's mission. 415 00:21:26,368 --> 00:21:27,661 {\an8}It's somewhat safe for now. 416 00:21:29,538 --> 00:21:32,082 Wow. She's smiling despite her ranking? 417 00:21:32,165 --> 00:21:35,794 You're so positive, Anya! Just as I expected of you! 418 00:21:36,920 --> 00:21:39,339 Father! Anya worked hard on her test! 419 00:21:41,925 --> 00:21:46,346 How can you be so proud when you almost failed all subjects? 420 00:21:47,306 --> 00:21:48,849 This is not what I had imagined. 421 00:21:48,932 --> 00:21:52,019 I have to be more strict in preparation for the final exams. 422 00:21:52,102 --> 00:21:55,605 How amazing, Anya. When you add all the scores, it's over 100 points! 423 00:21:56,398 --> 00:21:57,691 Well, 424 00:21:57,774 --> 00:22:01,653 she unexpectedly passed all of the tests on her own. 425 00:22:02,237 --> 00:22:04,114 I guess she's doing the best she can. 426 00:22:05,282 --> 00:22:08,869 Thanks to her, I'm able to continue my mission. I should show my gratitude. 427 00:22:09,536 --> 00:22:10,370 Oh. 428 00:22:13,707 --> 00:22:16,585 {\an8}Why are you smiling? Are you reflecting on your mistakes? 429 00:22:16,668 --> 00:22:20,130 {\an8}-We'll review the tests after dinner. -Oh no! 430 00:22:20,213 --> 00:22:22,090 What? The mission failed? 431 00:22:22,174 --> 00:22:26,053 That can't be. I made sure to... What? I'm fired? Wait! 432 00:22:26,136 --> 00:22:30,223 Oh no! But that was supposed to be the beginning of a new legend! 433 00:24:07,696 --> 00:24:10,240 {\an8}MISSION 19: THE REVENGE PLOT AGAINST DESMOND - THE MOTHER BECOMES THE WIND 434 00:24:10,323 --> 00:24:11,825 {\an8}Subtitle translation by: Lili Morita