1
00:00:03,086 --> 00:00:06,923
Everyone, the midterm exams
will be held in two weeks.
2
00:00:07,007 --> 00:00:11,261
{\an8}Stella Stars will be awarded to
the top two students with highest scores
3
00:00:11,344 --> 00:00:13,263
{\an8}in each of the four subjects.
4
00:00:13,346 --> 00:00:17,142
{\an8}On the other hand, anyone who fails
the exams will receive Tonitrus Bolts.
5
00:00:17,225 --> 00:00:18,935
So please give it your very best.
6
00:00:19,561 --> 00:00:23,440
Now I will return the history quiz
that you all took the other day.
7
00:00:23,523 --> 00:00:24,941
Alice Paulet.
8
00:00:25,900 --> 00:00:27,777
Anya, are you also worried about the test?
9
00:00:28,903 --> 00:00:32,323
I'm not worried.
Anya has been studying a lot recently.
10
00:00:32,407 --> 00:00:33,450
Anya Forger.
11
00:00:40,290 --> 00:00:43,209
{\an8}Not elegant. You must take
extra lessons after school.
12
00:00:52,469 --> 00:00:55,138
Damian, you're so good at imitating her.
13
00:00:55,221 --> 00:00:57,390
You've really captured her dumb look.
14
00:00:59,476 --> 00:01:02,395
I hate the second son,
but I learned something today.
15
00:01:02,479 --> 00:01:03,855
I can ace the history test,
16
00:01:03,938 --> 00:01:06,941
as long as I read the second son's mind.
17
00:01:08,151 --> 00:01:10,278
Hey Forger. Why are you laughing?
18
00:01:10,361 --> 00:01:12,405
As punishment,
you're getting another worksheet.
19
00:01:13,782 --> 00:01:17,160
I'm getting home late because
my teacher was being a bully.
20
00:01:18,161 --> 00:01:21,915
The moon is already getting brighter
and saying hello.
21
00:01:22,999 --> 00:01:23,833
Oh!
22
00:01:24,501 --> 00:01:26,920
Father!
23
00:01:27,754 --> 00:01:30,423
-Welcome!
-What is it? What's the commotion?
24
00:01:30,507 --> 00:01:33,927
Father, how big will the moon be
in two weeks?
25
00:01:34,803 --> 00:01:35,970
The moon?
26
00:01:36,054 --> 00:01:38,181
In two weeks, it'll be the new moon.
27
00:01:38,264 --> 00:01:39,849
Are you planning on stargazing?
28
00:01:39,933 --> 00:01:41,434
I knew it!
29
00:01:41,518 --> 00:01:43,645
By the way, you have a test in two weeks.
30
00:01:43,728 --> 00:01:46,981
All right! Let's do some studying
before we have dinner.
31
00:01:47,065 --> 00:01:48,650
I'll help you with anything.
32
00:01:49,984 --> 00:01:51,569
Hey. Let's study.
33
00:01:52,237 --> 00:01:55,657
Anya is the super telepath
who saved the world.
34
00:01:55,740 --> 00:01:57,659
But even Anya has a weakness.
35
00:01:57,742 --> 00:02:00,120
The researchers were calling the weakness
36
00:02:00,203 --> 00:02:02,664
an "Eclipse" or something like that.
37
00:02:02,747 --> 00:02:05,917
Every month, on the day when
the moon disappears,
38
00:02:06,000 --> 00:02:09,420
Anya loses her power as a telepath.
39
00:02:10,088 --> 00:02:12,882
The exam falls on the day of the eclipse!
40
00:02:12,966 --> 00:02:14,175
Which means that Anya...
41
00:02:14,884 --> 00:02:17,178
won't be able to cheat!
42
00:02:17,262 --> 00:02:20,807
What should I do?
I'm facing the biggest crisis of my life!
43
00:02:22,058 --> 00:02:25,937
Oh right! Bond, look into the future
and show me what's on the test!
44
00:02:30,400 --> 00:02:31,734
Hamburger steak!
45
00:02:31,818 --> 00:02:33,444
Tonight's dinner
46
00:02:33,528 --> 00:02:36,739
is Hamburger steak that Father made!
Hooray!
47
00:02:36,823 --> 00:02:38,324
How did you know?
48
00:02:38,408 --> 00:02:41,202
Did you look inside the refrigerator?
Shall we eat?
49
00:02:42,370 --> 00:02:43,621
Yum.
50
00:02:48,751 --> 00:02:51,796
What should I do about the exam?
I totally fell asleep!
51
00:02:51,880 --> 00:02:54,674
That's why I said that we should study
last night.
52
00:02:54,757 --> 00:02:58,177
We have today off, so I'll help you study.
53
00:03:01,764 --> 00:03:04,350
The midterm exams will cover
four subjects.
54
00:03:04,434 --> 00:03:07,645
Which means there's a possibility
that she may get four Tonitrus Bolts.
55
00:03:08,396 --> 00:03:11,316
I've already given up on
the possibility of four Stella Stars.
56
00:03:11,816 --> 00:03:13,776
Together with the final exams,
57
00:03:13,860 --> 00:03:17,113
she just might get eight
Tonitrus Bolts during this school year.
58
00:03:17,196 --> 00:03:19,073
I must prevent her from getting expelled
59
00:03:19,157 --> 00:03:21,743
until I can go to the reception
to see Desmond.
60
00:03:21,826 --> 00:03:24,412
I must strengthen her
basic academic skills...
61
00:03:24,495 --> 00:03:26,205
while proceeding with the reception...
62
00:03:26,789 --> 00:03:30,710
There's so much going on in Father's mind
that I can't concentrate on studying.
63
00:03:32,253 --> 00:03:34,839
I have no idea what
she doesn't understand.
64
00:03:35,632 --> 00:03:36,758
Oh, that's right!
65
00:03:36,841 --> 00:03:40,386
The other day, I asked Yuri if he can
be Anya's tutor,
66
00:03:40,470 --> 00:03:42,889
and he said that he'd be happy to help.
67
00:03:42,972 --> 00:03:44,307
Should I call him?
68
00:03:44,891 --> 00:03:46,309
Will that be all right?
69
00:03:46,392 --> 00:03:47,393
Uncle.
70
00:03:50,104 --> 00:03:52,899
Yahoo! I'm here, Sis!
71
00:03:52,982 --> 00:03:53,983
That was fast.
72
00:03:54,067 --> 00:03:55,526
Welcome, Yuri.
73
00:03:55,610 --> 00:03:57,195
Long time no see, Yuri.
74
00:03:57,278 --> 00:03:59,906
I guess we'll need to be
prepared for sudden visits.
75
00:03:59,989 --> 00:04:03,660
What? Why is Loid Forger here?
You should work on the weekends!
76
00:04:06,537 --> 00:04:08,873
Anya, this is Yuri, my younger brother.
77
00:04:08,957 --> 00:04:10,667
This is that damn Forger's daughter?
78
00:04:10,750 --> 00:04:14,545
I'm Anya. I'm Father's daughter.
Nice to meet you.
79
00:04:14,629 --> 00:04:16,881
He's the scary Secret Police.
80
00:04:17,507 --> 00:04:19,884
Sis is like a goddess! Hey Sis! Sis!
81
00:04:19,968 --> 00:04:22,387
Hey, you should greet her too.
82
00:04:24,764 --> 00:04:27,642
Anya's getting a heartburn.
83
00:04:27,725 --> 00:04:29,894
Are you all right?
84
00:04:29,978 --> 00:04:32,647
Should we study after you take
a little break?
85
00:04:34,232 --> 00:04:35,984
How are things lately?
86
00:04:36,067 --> 00:04:38,027
The Foreign Ministry must have been
87
00:04:38,111 --> 00:04:39,904
busy with the summit a few days ago.
88
00:04:39,988 --> 00:04:41,239
I'll gather some information.
89
00:04:41,322 --> 00:04:42,657
Oh... well, yeah...
90
00:04:43,241 --> 00:04:45,076
I'm sure the State Security already knows
91
00:04:45,159 --> 00:04:46,869
that Twilight disguised as the Minister.
92
00:04:46,953 --> 00:04:48,663
It was an emergency but it was risky.
93
00:04:48,746 --> 00:04:53,251
Is this jerk mocking me because
the summit was delayed by the terrorists?
94
00:04:53,334 --> 00:04:56,671
I won't let you bring me down in front
of my sister, you sneaky bastard!
95
00:04:57,547 --> 00:04:58,673
-I must be on guard.
-I need to look cool.
96
00:04:58,756 --> 00:05:02,260
Spy versus the Secret Police.
How exciting!
97
00:05:02,343 --> 00:05:05,680
Uncle doesn't know about
Father's true identity. So Father wins!
98
00:05:07,473 --> 00:05:10,685
What is it? If you're feeling better,
start studying.
99
00:05:11,728 --> 00:05:14,689
I don't want to be in the way,
so I'll go do some shopping.
100
00:05:14,772 --> 00:05:15,732
Okay.
101
00:05:15,815 --> 00:05:17,942
Now I have time to
complete my other mission.
102
00:05:18,026 --> 00:05:19,736
But what about the battle...
103
00:05:20,862 --> 00:05:22,697
All right, shall we get started?
104
00:05:22,780 --> 00:05:26,200
Sis asked me for a favor,
so I said yes without much thought,
105
00:05:26,284 --> 00:05:29,162
but why do I have to help out
this dumb looking kid?
106
00:05:30,038 --> 00:05:31,664
Try solving this problem.
107
00:05:32,498 --> 00:05:35,418
It's so unfair that she gets to spend
every day with Sis.
108
00:05:35,501 --> 00:05:38,379
I'll give her a hard question
to show her the harsh reality.
109
00:05:39,297 --> 00:05:41,382
What? You answered everything correctly?
110
00:05:41,466 --> 00:05:43,301
Wow, how amazing!
111
00:05:44,761 --> 00:05:46,971
It seems like you don't need to study.
112
00:05:47,055 --> 00:05:47,889
Oh no.
113
00:05:48,473 --> 00:05:52,268
I have to study because I can't cheat
on the day of the exam.
114
00:05:52,351 --> 00:05:55,396
That was just a coincidence.
I guessed all of those answers.
115
00:05:55,480 --> 00:05:58,900
What? Yeah, I thought so.
You couldn't have answered these.
116
00:05:59,484 --> 00:06:01,152
No. That's wrong!
117
00:06:01,861 --> 00:06:04,864
You're so slow-witted!
Put more effort into it!
118
00:06:04,947 --> 00:06:06,115
I am!
119
00:06:06,199 --> 00:06:08,659
Yuri, please teach her more nicely.
120
00:06:09,243 --> 00:06:13,414
I don't want Anya to get expelled.
121
00:06:13,498 --> 00:06:15,666
Anya wants to go to school.
122
00:06:15,750 --> 00:06:18,086
That is also the wish of my late wife.
123
00:06:19,295 --> 00:06:23,091
Please, Yuri. I'm really counting on you.
Okay?
124
00:06:23,174 --> 00:06:26,594
S... S... Sis!
125
00:06:26,677 --> 00:06:30,098
But I don't know if she has the potential...
126
00:06:31,432 --> 00:06:32,892
Anya will work hard!
127
00:06:32,975 --> 00:06:36,062
I want to become an Imperial Scholar,
and make it big
128
00:06:36,145 --> 00:06:39,607
so that I can buy lots of
delicious food for Mother!
129
00:06:39,690 --> 00:06:41,359
-What a good kid!
-Oh my!
130
00:06:41,442 --> 00:06:43,111
She's an angel!
131
00:06:43,194 --> 00:06:45,113
What the heck is Imperial Scholar?
132
00:06:45,196 --> 00:06:48,741
Anya, I'll prepare some tea and snacks.
133
00:06:48,825 --> 00:06:49,951
Yay!
134
00:06:50,034 --> 00:06:53,037
She thinks so highly of Sis...
No, let's calm down.
135
00:06:53,121 --> 00:06:56,374
She's the daughter of the man
who stole Sis. Don't be deceived!
136
00:06:56,457 --> 00:06:58,459
But, if I help her
137
00:06:58,543 --> 00:07:02,922
to ace the exam, that will make Sis happy
and she'll say, "I love you, Yuri!"
138
00:07:03,005 --> 00:07:05,633
All right. I'll do it! I'll teach her!
139
00:07:08,719 --> 00:07:11,389
Hey, you made another error.
140
00:07:11,472 --> 00:07:13,266
It's okay, don't worry.
141
00:07:13,349 --> 00:07:16,394
What's important, is for you to realize
why you made that error.
142
00:07:16,477 --> 00:07:20,189
For this part, don't think too hard
and focus on the verb.
143
00:07:20,273 --> 00:07:21,149
Okay.
144
00:07:22,733 --> 00:07:24,152
This is so nostalgic.
145
00:07:24,235 --> 00:07:28,197
Sis, this is how you solve this problem.
It's easy, right?
146
00:07:28,281 --> 00:07:29,157
Really?
147
00:07:30,241 --> 00:07:31,909
Hey, you can do it.
148
00:07:35,288 --> 00:07:36,956
You don't like studying?
149
00:07:37,039 --> 00:07:40,418
I hate it. Do you like it, Uncle?
Are you a weirdo?
150
00:07:40,501 --> 00:07:43,421
Don't call me Uncle. I...
151
00:07:44,297 --> 00:07:47,675
When I was young, I was frustrated
by my own helplessness.
152
00:07:48,259 --> 00:07:50,553
I wanted to be of use to Sis.
153
00:07:50,636 --> 00:07:53,139
That's why I studied really hard.
154
00:07:53,222 --> 00:07:55,766
Every time I solved one problem,
I felt like I had
155
00:07:55,850 --> 00:07:57,935
grown one centimeter taller.
I was so happy.
156
00:07:58,019 --> 00:08:00,104
I worked really hard on language arts.
157
00:08:00,188 --> 00:08:02,565
Because I figured that
if I became eloquent,
158
00:08:02,648 --> 00:08:05,943
I could become a journalist or a lawyer
and make Sis's world a better place.
159
00:08:06,027 --> 00:08:08,988
I worked hard on chemistry and biology.
160
00:08:09,071 --> 00:08:10,990
Because if I study anatomy and medicine,
161
00:08:11,073 --> 00:08:13,701
I'd be able to cure my sister
when she got sick.
162
00:08:14,285 --> 00:08:16,662
I worked hard on mathematics and physics.
163
00:08:16,746 --> 00:08:20,708
Because I thought it would provide Sis
with a safe and comfortable life.
164
00:08:21,918 --> 00:08:24,504
In the end, I chose to become a diplomat,
165
00:08:24,587 --> 00:08:26,714
but I'm using everything I've learned.
166
00:08:27,381 --> 00:08:28,716
Wow.
167
00:08:28,799 --> 00:08:32,720
Someone important in the past said,
"Knowledge is power."
168
00:08:32,803 --> 00:08:35,056
If you want to become a responsible adult,
169
00:08:35,139 --> 00:08:37,225
train, and work out your brain!
170
00:08:38,392 --> 00:08:39,727
Chihuahua power?
171
00:08:39,810 --> 00:08:40,645
No!
172
00:08:41,312 --> 00:08:44,440
-If I study, I can make medicine?
-That's right!
173
00:08:44,524 --> 00:08:46,901
-Can I make rockets?
-Of course!
174
00:08:46,984 --> 00:08:49,737
-Can I conquer the world?
-Well, as for that...
175
00:08:49,820 --> 00:08:53,241
Oh... um... wait, you want to conquer?
176
00:08:54,158 --> 00:08:58,871
All right! Here's the next exercise.
Forget about the exam in front of you!
177
00:08:58,955 --> 00:09:01,249
Look ahead to your successful future!
178
00:09:03,584 --> 00:09:06,879
Look ahead to that future
where Sis is smiling brightly!
179
00:09:08,631 --> 00:09:11,133
Please don't teach her anything weird.
180
00:09:16,806 --> 00:09:20,142
Well? Were you able to master
this form of grammar?
181
00:09:20,226 --> 00:09:21,894
What's grammar?
182
00:09:21,978 --> 00:09:24,355
This was seriously a waste of time!
183
00:09:24,438 --> 00:09:26,107
I'm leaving. I've had enough.
184
00:09:26,190 --> 00:09:27,275
Yuri!
185
00:09:27,942 --> 00:09:32,363
That's right. I have to study too.
I still have a lot to learn.
186
00:09:32,446 --> 00:09:35,950
If I was more competent,
I would've been able to capture Twilight.
187
00:09:36,534 --> 00:09:38,953
I could've eliminated
the threat against the West.
188
00:09:39,787 --> 00:09:44,166
I need to become stronger
in order to protect Sis and my country.
189
00:09:44,250 --> 00:09:46,460
Sorry Sis. I have to go.
190
00:09:49,297 --> 00:09:53,217
He's as impatient as ever.
191
00:09:53,301 --> 00:09:56,220
He didn't even try my homemade dessert.
192
00:10:01,726 --> 00:10:02,560
It's delicious.
193
00:10:06,689 --> 00:10:09,150
Oh no, he ate all of it.
194
00:10:09,233 --> 00:10:11,444
I'll make some more.
195
00:10:11,527 --> 00:10:14,113
No, it's okay. Anya is full right now.
196
00:10:17,199 --> 00:10:20,453
Back then, if I had been able to
read the clock,
197
00:10:20,536 --> 00:10:22,705
or if I knew how to defuse the bomb,
198
00:10:22,788 --> 00:10:26,250
then I might have been able to
help Father succeed his mission.
199
00:10:28,586 --> 00:10:30,838
I'll go study in my room.
200
00:10:30,921 --> 00:10:33,841
Okay. I'm so proud of you.
201
00:10:34,842 --> 00:10:35,968
I'm back.
202
00:10:37,428 --> 00:10:39,513
Welcome back, Loid.
203
00:10:40,097 --> 00:10:42,892
Anya is studying really hard.
204
00:10:42,975 --> 00:10:44,268
Is that right? I'm glad.
205
00:10:44,352 --> 00:10:45,770
Let's see.
206
00:10:47,313 --> 00:10:48,147
Foreign language?
207
00:10:48,230 --> 00:10:51,025
Yes! She was working so hard on that.
208
00:10:51,108 --> 00:10:52,026
{\an8}FOREIGN LANGUAGE
209
00:10:52,109 --> 00:10:55,529
{\an8}Foreign language is not part of
the midterm exams.
210
00:10:59,116 --> 00:11:00,159
TWO WEEKS LATER
211
00:11:00,242 --> 00:11:01,744
Operation Strix...
212
00:11:02,536 --> 00:11:04,038
might fail...
213
00:11:04,622 --> 00:11:07,708
Anya, it's finally the exams.
How do you think you'll do?
214
00:11:09,377 --> 00:11:13,422
Becky, you'd be shocked if you knew about
my chihuahua power right now.
215
00:11:13,506 --> 00:11:15,299
Huh? What kind of power is that?
216
00:11:15,383 --> 00:11:17,843
Well, it sounds like you're confident.
217
00:11:17,927 --> 00:11:19,303
I'll have to do my best too!
218
00:11:20,304 --> 00:11:22,306
Now we will begin
219
00:11:23,015 --> 00:11:27,353
the midterm exams of the first semester!
220
00:11:30,773 --> 00:11:33,192
I think I failed the math exam.
221
00:11:33,275 --> 00:11:35,694
I might have gotten 80 points
on language arts.
222
00:11:36,278 --> 00:11:37,238
{\an8}MISSION 18: DAYBREAK
223
00:11:37,321 --> 00:11:40,199
{\an8}How were the tests by
the first graders this year?
224
00:11:40,282 --> 00:11:43,202
I only took a quick glance,
but it didn't look too good.
225
00:11:43,285 --> 00:11:45,746
Maybe the problems were a little too hard.
226
00:11:45,830 --> 00:11:47,456
That's how it should be.
227
00:11:48,416 --> 00:11:50,042
I'm sure we'll have those
228
00:11:50,126 --> 00:11:53,671
parents again this year who bribe us
to give their kids good grades.
229
00:11:53,754 --> 00:11:56,507
But our principal right now
will not allow such injustice.
230
00:11:57,091 --> 00:11:59,593
Whoever takes the lead in this school,
231
00:11:59,677 --> 00:12:02,638
will eventually take the lead
in this country.
232
00:12:02,721 --> 00:12:05,850
Tampering with the tests
will not be tolerated.
233
00:12:05,933 --> 00:12:09,019
These exam papers will determine
the future of our country.
234
00:12:09,979 --> 00:12:13,441
We must store them in a secure place
until the tests are graded.
235
00:12:15,901 --> 00:12:17,695
My name is Twilight.
236
00:12:17,778 --> 00:12:20,531
I'm carrying out Operation Strix
in order to secure peace.
237
00:12:21,407 --> 00:12:24,535
But there are dark clouds looming
over that operation right now.
238
00:12:25,119 --> 00:12:26,996
Exams with chances of the Tonitrus Bolts.
239
00:12:27,079 --> 00:12:30,040
Anya's test results will probably be...
No, she will definitely...
240
00:12:30,124 --> 00:12:32,543
Anya feels like she can do it!
241
00:12:32,626 --> 00:12:35,045
She'll definitely fail.
242
00:12:35,629 --> 00:12:38,757
In that case, I'll have to maneuver things
behind the scenes.
243
00:12:38,841 --> 00:12:42,803
But I know from experience that it's risky
to just memorize the correct answers.
244
00:12:43,387 --> 00:12:46,807
Therefore this time,
I will be more precise and direct.
245
00:12:46,891 --> 00:12:49,560
I will tamper with the tests
before they are graded.
246
00:12:50,227 --> 00:12:52,563
-Goodbye, Teacher.
-Okay.
247
00:12:53,522 --> 00:12:55,566
The issue lies with
this school's security.
248
00:12:56,358 --> 00:12:59,111
It's not as tricky as the security
for the entrance exam,
249
00:12:59,195 --> 00:13:02,823
but the vault is strictly guarded
and it will take time to gain entry.
250
00:13:03,574 --> 00:13:08,120
I can't be careless and cause
the school to become suspicious.
251
00:13:08,204 --> 00:13:11,499
I must accomplish this
without leaving a single trace.
252
00:13:14,919 --> 00:13:19,840
Who is that? He's not a teacher here.
That's an unfamiliar face.
253
00:13:20,633 --> 00:13:21,592
In fact,
254
00:13:22,593 --> 00:13:25,095
he is obviously suspicious.
255
00:13:25,179 --> 00:13:27,223
My name is Daybreak.
256
00:13:27,306 --> 00:13:29,600
I'm an elite spy hired by a company.
257
00:13:30,392 --> 00:13:33,437
My mission is to tamper with
a particular student's test paper.
258
00:13:33,521 --> 00:13:37,233
This is such an easy job. What?
You want to know the origin of my name?
259
00:13:37,316 --> 00:13:41,904
Apparently, there's an amazing spy
named Twilight working in this country.
260
00:13:41,987 --> 00:13:44,532
So I personally gave myself this name,
as the rising star
261
00:13:44,615 --> 00:13:46,867
who is capable of challenging him.
262
00:13:46,951 --> 00:13:49,411
Twilight of the West,
and Daybreak of the East.
263
00:13:49,495 --> 00:13:51,622
Let's see who the ultimate spy is!
264
00:13:52,289 --> 00:13:53,999
This is my first mission.
265
00:13:54,083 --> 00:13:57,169
Watch and see
the beginning of a new legend.
266
00:13:57,795 --> 00:14:01,257
He's heading towards the North Wing?
Is he here for the same purpose?
267
00:14:01,340 --> 00:14:03,425
What's with those unnecessary moves?
268
00:14:03,509 --> 00:14:05,511
It's hard to believe,
but is he also a spy?
269
00:14:05,594 --> 00:14:09,807
This is not good. If he creates trouble,
it would put me at a disadvantage too.
270
00:14:09,890 --> 00:14:11,934
You idiot! That route is dangerous...
271
00:14:13,185 --> 00:14:16,397
They're guards making their rounds.
Oh crap.
272
00:14:16,480 --> 00:14:18,691
Stop it, you've got no chance.
273
00:14:18,774 --> 00:14:21,235
It's annoying to hear that from you.
274
00:14:21,318 --> 00:14:25,406
Just you wait and see.
I'll ask for her number tomorrow.
275
00:14:25,489 --> 00:14:29,118
He was able to fool them?!
I have no idea how, but he did it!
276
00:14:29,201 --> 00:14:30,286
Was it camouflage?
277
00:14:31,662 --> 00:14:33,789
He's got amazing strength and nerve!
278
00:14:33,873 --> 00:14:37,084
Did he use that technique because
he's aware of the human's blind spots?
279
00:14:37,167 --> 00:14:38,377
Is he someone amazing?
280
00:14:42,631 --> 00:14:43,716
It's locked!
281
00:14:44,550 --> 00:14:47,344
What should I do?
If he's going to be a hindrance,
282
00:14:47,428 --> 00:14:49,722
I can get rid of him
before he enters the building.
283
00:14:49,805 --> 00:14:52,600
Or while he's distracted with
the door, I can...
284
00:14:52,683 --> 00:14:56,937
Hey! Are you an idiot?!
What will you do if someone catches you?
285
00:14:57,021 --> 00:15:00,900
Is he a robber instead of a spy?
No, he's lousy even for a robber.
286
00:15:01,483 --> 00:15:04,653
Traces of breaking and entering will
raise suspicion of tampering!
287
00:15:04,737 --> 00:15:07,990
I'll make it seem as if it was an accident
during soccer practice.
288
00:15:08,073 --> 00:15:10,159
Sorry, soccer team!
289
00:15:11,702 --> 00:15:14,163
North Wing.
290
00:15:14,246 --> 00:15:17,416
Damn it. He's boldly walking in
without a care in the world!
291
00:15:17,499 --> 00:15:21,128
I want to intervene, but I can't be
careless when I know nothing about him!
292
00:15:21,211 --> 00:15:24,173
What's his purpose for coming here?
Can't he be quieter?
293
00:15:24,256 --> 00:15:25,090
What?
294
00:15:27,009 --> 00:15:31,472
Whoa, are you serious? No one told me
that there's a guard in here too!
295
00:15:31,555 --> 00:15:32,723
There's no way
296
00:15:32,806 --> 00:15:37,186
I can get in unless that guard
opens the door for me!
297
00:15:37,269 --> 00:15:39,647
What should I do?
This is the only way inside.
298
00:15:42,274 --> 00:15:44,693
Who are you?
What are you doing here at this hour?
299
00:15:44,777 --> 00:15:47,196
I had some errands to run around here.
300
00:15:47,279 --> 00:15:50,658
In the vaults? Excuse me,
but are you a member of the faculty?
301
00:15:50,741 --> 00:15:51,700
Show me your ID.
302
00:15:52,284 --> 00:15:53,160
Huh? ID?
303
00:15:53,243 --> 00:15:55,788
Oh... it's me! Remember?
304
00:15:55,871 --> 00:15:58,707
I teach information science.
It's me, the really famous...
305
00:15:58,791 --> 00:16:01,460
If you don't have your ID, please leave.
306
00:16:01,543 --> 00:16:03,379
Oh come on. Help me out this once.
307
00:16:03,462 --> 00:16:05,714
-Please?
-You want me to call the police?
308
00:16:05,798 --> 00:16:08,467
This isn't good.
It'll be a hassle if the police come.
309
00:16:08,550 --> 00:16:10,719
Information science...
310
00:16:10,803 --> 00:16:12,721
-Come on...
-Excuse me.
311
00:16:13,305 --> 00:16:16,850
{\an8}I found this on the ground over there,
isn't this yours?
312
00:16:16,934 --> 00:16:20,229
{\an8}I'm so glad I brought extra IDs
for various departments.
313
00:16:20,312 --> 00:16:21,271
What?
314
00:16:21,355 --> 00:16:23,691
I've never seen that...
315
00:16:23,774 --> 00:16:27,236
Newly appointed teacher Mr. Brown,
you can enter with this ID.
316
00:16:27,820 --> 00:16:31,031
Oh! That's right!
I guess I dropped that somewhere!
317
00:16:31,657 --> 00:16:32,491
Thank you.
318
00:16:32,574 --> 00:16:33,534
You're welcome.
319
00:16:34,326 --> 00:16:37,287
{\an8}He wrote down his mission
on the palm of his hand!
320
00:16:37,371 --> 00:16:40,791
You've got to be kidding me!
Wait, is this some kind of a trap?
321
00:16:40,874 --> 00:16:42,543
You may enter.
322
00:16:43,127 --> 00:16:44,503
Thank you for your help.
323
00:16:45,629 --> 00:16:49,550
I was able to read two student ID numbers
and the word "tamper."
324
00:16:49,633 --> 00:16:53,554
I guess he was a spy after all.
And those student ID numbers belong to
325
00:16:53,637 --> 00:16:55,597
the Desmond brothers.
326
00:16:55,681 --> 00:16:57,307
Who is he working for?
327
00:16:57,891 --> 00:16:59,810
No, I can't be too hasty.
I need information.
328
00:17:00,644 --> 00:17:02,855
This is it, huh? Vault number seven.
329
00:17:02,938 --> 00:17:05,816
I took a memo of the passcode too.
I'm so good at this.
330
00:17:06,400 --> 00:17:07,317
Oh?
331
00:17:07,401 --> 00:17:10,320
Did I write it down incorrectly?
332
00:17:11,530 --> 00:17:14,825
I'm going to use the restroom first.
Please go ahead. Bye.
333
00:17:15,409 --> 00:17:17,786
There is no restroom in this building.
334
00:17:17,870 --> 00:17:20,414
I refuse to believe that
Operation Strix exists
335
00:17:20,497 --> 00:17:23,083
because of people who hire
idiots like him!
336
00:17:23,751 --> 00:17:24,960
What a hassle.
337
00:17:26,211 --> 00:17:28,088
Thanks for your help, you fool!
338
00:17:30,174 --> 00:17:32,092
Enjoy your nap for a little while.
339
00:17:32,676 --> 00:17:35,596
I'll carry him inside so that
the guard won't see him.
340
00:17:37,681 --> 00:17:42,102
Let's see.
Where are the first grader's tests?
341
00:17:42,728 --> 00:17:46,315
I guess it'll be safer to do my job
after he leaves.
342
00:17:46,398 --> 00:17:48,108
Even his blows are sloppy.
343
00:17:48,192 --> 00:17:50,986
What? There's a lock on this case too?
344
00:17:51,070 --> 00:17:52,613
Damn it! It doesn't open!
345
00:17:53,280 --> 00:17:54,865
Hurry up!
346
00:17:54,948 --> 00:17:57,868
All right! Mission complete!
347
00:17:57,951 --> 00:18:01,205
How perfect!
I'm shocked by my own genius talent!
348
00:18:01,288 --> 00:18:02,539
More than likely,
349
00:18:02,623 --> 00:18:05,876
I've already surpassed Twilight.
Sorry, Twilight!
350
00:18:05,959 --> 00:18:08,378
All right! Tonight I'm going to buy beef
351
00:18:08,462 --> 00:18:10,589
instead of pork!
352
00:18:10,672 --> 00:18:13,884
What did you say about me?
If you're done, just shut up and go home!
353
00:18:13,967 --> 00:18:17,012
This will heighten my reputation
and I'll get so many jobs!
354
00:18:17,596 --> 00:18:20,641
My name might even make it
in the newspaper!
355
00:18:21,225 --> 00:18:23,268
No, maybe not the newspaper.
356
00:18:23,352 --> 00:18:25,062
Since I'm a spy.
357
00:18:25,145 --> 00:18:27,648
No one will ever notice me.
358
00:18:30,359 --> 00:18:34,530
All right. In addition to modifying
the answers, I'll also add my signature!
359
00:18:34,613 --> 00:18:37,741
If you're a spy,
don't willingly leave your trace behind!
360
00:18:37,825 --> 00:18:38,659
-What?
-Oh.
361
00:18:38,742 --> 00:18:41,078
You bastard. You were awake, huh?
362
00:18:41,161 --> 00:18:44,164
Damn it. What's wrong with me?
I couldn't stay silent!
363
00:18:44,748 --> 00:18:47,334
I'm sorry. I didn't see anything.
364
00:18:47,417 --> 00:18:50,170
I promise not to tell anyone.
So please spare my life!
365
00:18:50,254 --> 00:18:52,256
Should I just get rid of him?
366
00:18:52,756 --> 00:18:55,175
Hey, do you take me for a fool?
367
00:18:55,259 --> 00:18:58,929
You should tell everyone
about my successful work!
368
00:18:59,012 --> 00:19:00,180
Huh?
369
00:19:00,764 --> 00:19:03,308
Listen up. My name is Daybreak.
370
00:19:03,392 --> 00:19:06,979
Tell everyone about what
a dependable and cool spy I was
371
00:19:07,062 --> 00:19:09,898
in a casual, yet dramatic way!
372
00:19:09,982 --> 00:19:11,692
You can even exaggerate.
373
00:19:11,775 --> 00:19:15,529
For example, say that I slipped through
the wall or caught a bullet with my hand.
374
00:19:15,612 --> 00:19:17,698
But don't give out details
about my mission.
375
00:19:17,781 --> 00:19:20,951
Thanks a bunch, my brother!
All right, adios!
376
00:19:28,292 --> 00:19:31,336
Who the hell was he anyway?
377
00:19:31,420 --> 00:19:36,091
Are the Desmond brothers failing so badly
that they need help from that idiot?
378
00:19:36,175 --> 00:19:37,718
No, it's the opposite.
379
00:19:38,302 --> 00:19:40,179
It's been modified to make them fail.
380
00:19:40,804 --> 00:19:42,681
The people who hired him are most likely
381
00:19:42,764 --> 00:19:45,726
Desmon's rival company,
or a political opponent.
382
00:19:46,768 --> 00:19:49,229
I can't have them get expelled.
383
00:19:49,313 --> 00:19:51,231
I'll change it to their original answers.
384
00:19:51,982 --> 00:19:54,067
I'll decipher their original answers
385
00:19:54,151 --> 00:19:56,403
and trace their handwriting. Damn it.
386
00:19:56,486 --> 00:19:58,238
I'm having to do extra work now.
387
00:19:59,406 --> 00:20:00,824
All right. I'm done.
388
00:20:00,908 --> 00:20:03,076
Both of those brothers are capable.
389
00:20:03,160 --> 00:20:05,996
Especially that older brother
got almost 100% on all subjects.
390
00:20:06,079 --> 00:20:07,623
Compared to that...
391
00:20:07,706 --> 00:20:09,583
Let's see how Anya did.
392
00:20:09,666 --> 00:20:11,752
Anya... Here it is.
393
00:20:12,336 --> 00:20:13,712
This is...
394
00:20:14,838 --> 00:20:17,758
FIVE DAYS LATER
395
00:20:17,841 --> 00:20:18,842
{\an8}ORIGINAL WORK BY TATSUYA ENDO
SERIALIZED ON SHUEISHA'S SHONEN JUMP PLUS
396
00:20:18,926 --> 00:20:22,763
{\an8}The test results are displayed
in the courtyard! Let's go see them!
397
00:20:26,433 --> 00:20:29,269
{\an8}Damian's rank is...
398
00:20:32,356 --> 00:20:34,483
There it is! You're in 11th place overall.
399
00:20:34,566 --> 00:20:37,277
You got 94 points for history!
Second place in our grade!
400
00:20:37,361 --> 00:20:40,781
You're getting a Stella Star!
You're amazing, Damian!
401
00:20:41,740 --> 00:20:44,284
{\an8}Congratulations.
402
00:20:44,368 --> 00:20:47,412
{\an8}Oh no. I'm in 46th place.
403
00:20:47,496 --> 00:20:51,500
{\an8}I guess that's not so bad. I don't see
your name, Anya. What's your ranking?
404
00:20:52,042 --> 00:20:54,294
{\an8}Start looking from the bottom.
405
00:20:54,378 --> 00:20:57,422
{\an8}To tell you the truth,
Anya already knew the results.
406
00:20:57,506 --> 00:21:01,134
{\an8}I heard Father saying in his mind
that he saw my tests.
407
00:21:01,218 --> 00:21:02,803
{\an8}There you are, Anya!
408
00:21:05,889 --> 00:21:08,308
213th...
409
00:21:08,892 --> 00:21:12,813
{\an8}You've got nothing to worry about!
Let's work hard next time!
410
00:21:13,397 --> 00:21:16,733
It seems like you didn't fail.
Good for you.
411
00:21:16,817 --> 00:21:18,318
This is too sad. Let's go.
412
00:21:18,402 --> 00:21:23,073
That's right!
Anya didn't get a single Tonitrus Bolt!
413
00:21:23,156 --> 00:21:24,825
{\an8}You did very well!
414
00:21:24,908 --> 00:21:26,285
{\an8}-Well done.
-Father's mission.
415
00:21:26,368 --> 00:21:27,661
{\an8}It's somewhat safe for now.
416
00:21:29,538 --> 00:21:32,082
Wow. She's smiling despite her ranking?
417
00:21:32,165 --> 00:21:35,794
You're so positive, Anya!
Just as I expected of you!
418
00:21:36,920 --> 00:21:39,339
Father! Anya worked hard on her test!
419
00:21:41,925 --> 00:21:46,346
How can you be so proud when you
almost failed all subjects?
420
00:21:47,306 --> 00:21:48,849
This is not what I had imagined.
421
00:21:48,932 --> 00:21:52,019
I have to be more strict in preparation
for the final exams.
422
00:21:52,102 --> 00:21:55,605
How amazing, Anya. When you add
all the scores, it's over 100 points!
423
00:21:56,398 --> 00:21:57,691
Well,
424
00:21:57,774 --> 00:22:01,653
she unexpectedly passed all of the tests
on her own.
425
00:22:02,237 --> 00:22:04,114
I guess she's doing the best she can.
426
00:22:05,282 --> 00:22:08,869
Thanks to her, I'm able to continue
my mission. I should show my gratitude.
427
00:22:09,536 --> 00:22:10,370
Oh.
428
00:22:13,707 --> 00:22:16,585
{\an8}Why are you smiling?
Are you reflecting on your mistakes?
429
00:22:16,668 --> 00:22:20,130
{\an8}-We'll review the tests after dinner.
-Oh no!
430
00:22:20,213 --> 00:22:22,090
What? The mission failed?
431
00:22:22,174 --> 00:22:26,053
That can't be. I made sure to...
What? I'm fired? Wait!
432
00:22:26,136 --> 00:22:30,223
Oh no! But that was supposed to be
the beginning of a new legend!
433
00:24:07,696 --> 00:24:10,240
{\an8}MISSION 19: THE REVENGE PLOT AGAINST
DESMOND - THE MOTHER BECOMES THE WIND
434
00:24:10,323 --> 00:24:11,825
{\an8}Subtitle translation by: Lili Morita