1 00:00:16,266 --> 00:00:19,894 I will not allow this. You perverted kidnapper. 2 00:00:21,146 --> 00:00:23,648 Anya is too young to get married! 3 00:00:24,607 --> 00:00:27,193 Even I, only got married this year! 4 00:00:35,785 --> 00:00:38,079 {\an8}ORIGINAL WORK BY TATSUYA ENDO SERIALIZED ON SHUEISHA'S SHONEN JUMP PLUS 5 00:02:08,253 --> 00:02:12,757 -Anya was so scared! -It's okay. Everything's all right now. 6 00:02:12,841 --> 00:02:13,800 That's her mother? 7 00:02:13,883 --> 00:02:16,803 Damn it. I'll have to get rid of both of them. 8 00:02:16,886 --> 00:02:20,431 All right dogs, go and sink your teeth into that woman's windpipe! 9 00:02:26,980 --> 00:02:28,439 Hey! 10 00:02:28,523 --> 00:02:31,568 Mother! I'm so scared! 11 00:02:31,651 --> 00:02:33,236 Everything's all right! 12 00:02:33,319 --> 00:02:35,238 -What's going on? -Is it a fight? 13 00:02:35,321 --> 00:02:37,240 Damn it. I can't stay here any longer. 14 00:02:38,241 --> 00:02:41,161 Come here, you big mutt! You bastard! 15 00:02:42,328 --> 00:02:43,663 You're no use! 16 00:02:44,372 --> 00:02:45,248 Stop right now! 17 00:02:48,042 --> 00:02:53,131 No, Yor, you can't leave Anya alone again. 18 00:02:58,469 --> 00:03:01,139 I'm sure this kidnapper has learned his lesson. 19 00:03:02,849 --> 00:03:06,269 In the meantime, I have to turn this man over to the police. 20 00:03:06,853 --> 00:03:08,897 Doggie, are you okay? 21 00:03:08,980 --> 00:03:10,481 Where did that dog come from? 22 00:03:10,565 --> 00:03:11,983 Um... 23 00:03:12,859 --> 00:03:15,778 What? Terrorists and bomb dogs?! 24 00:03:15,862 --> 00:03:17,071 A bomb? 25 00:03:19,449 --> 00:03:20,575 A bomb... 26 00:03:22,076 --> 00:03:23,703 There's none here. 27 00:03:23,786 --> 00:03:27,290 This doggie saved Anya's life. 28 00:03:28,333 --> 00:03:31,586 I'm just glad you were safe, Anya. 29 00:03:31,669 --> 00:03:33,046 I was so worried. 30 00:03:35,215 --> 00:03:40,053 I'm sorry for going outside on my own. 31 00:03:42,388 --> 00:03:43,973 As you should be. 32 00:03:48,353 --> 00:03:51,773 You're getting a lecture once we get home. 33 00:03:53,483 --> 00:03:57,570 Either way, we must report this to the police right away. 34 00:03:58,905 --> 00:04:02,367 {\an8}Anya, do you remember what those bad guys looked like, 35 00:04:02,450 --> 00:04:04,494 {\an8}and what they were talking about? 36 00:04:04,577 --> 00:04:08,081 {\an8}Um... I'll try hard to remember. 37 00:04:09,499 --> 00:04:11,584 ...So that's the whole story. 38 00:04:14,003 --> 00:04:17,215 Yes, there's one person here who is unconscious. 39 00:04:18,591 --> 00:04:21,344 No, I'm just a housewife that happened to be passing by. 40 00:04:26,808 --> 00:04:28,268 Doggie... 41 00:04:30,937 --> 00:04:34,357 You're seeing the future again. 42 00:04:42,448 --> 00:04:44,617 Father is gone! 43 00:04:49,205 --> 00:04:50,623 Where is this? 44 00:05:00,883 --> 00:05:01,884 Father! 45 00:05:03,177 --> 00:05:07,140 Westalis is strongly criticizing the Ostanian government 46 00:05:07,223 --> 00:05:09,684 regarding the Minister's assassination, 47 00:05:09,767 --> 00:05:13,313 and military conflict between west and east seems inevitable. 48 00:05:15,648 --> 00:05:18,860 What I saw right now is the future? 49 00:05:19,485 --> 00:05:23,406 The future is a shambles! Father is dead and there's no peace! 50 00:05:24,449 --> 00:05:27,660 Stop it, Anya. Be nice to the dog. 51 00:05:28,995 --> 00:05:30,913 ...Oh, sorry. Yes, and then... 52 00:05:31,497 --> 00:05:33,666 Father will get killed with a bomb... 53 00:05:34,250 --> 00:05:36,794 I'll tell Mother and have her help us. 54 00:05:37,962 --> 00:05:41,049 But I can't tell her about my supernatural power. 55 00:05:43,468 --> 00:05:47,680 Doggie, is it possible to change the future? 56 00:05:50,016 --> 00:05:52,185 Can you still run? 57 00:05:55,188 --> 00:05:59,358 Mother, I'm sorry. I remembered... 58 00:05:59,442 --> 00:06:02,361 That Father didn't take toilet paper to the bathroom! 59 00:06:02,445 --> 00:06:04,363 -What? -He's probably in a pinch right now, 60 00:06:04,447 --> 00:06:07,283 so I'm going to take him some toilet paper! 61 00:06:09,202 --> 00:06:11,162 Wait, Anya! 62 00:06:13,206 --> 00:06:14,624 Where did she run off to now? 63 00:06:15,541 --> 00:06:19,712 Sorry. Anyway, please arrest those criminals. 64 00:06:20,421 --> 00:06:21,589 Excuse me... 65 00:06:22,173 --> 00:06:23,424 Anya! 66 00:06:25,176 --> 00:06:29,680 Anya! Where are you? 67 00:06:32,475 --> 00:06:33,434 Handler. 68 00:06:34,435 --> 00:06:36,104 We intercepted a call made from 69 00:06:36,187 --> 00:06:39,357 the alleyway near central station, reporting a terrorist sighting. 70 00:06:39,440 --> 00:06:41,109 The description and story 71 00:06:41,192 --> 00:06:43,653 matches that of the university students. 72 00:06:43,736 --> 00:06:45,113 They're on the move. 73 00:06:45,738 --> 00:06:48,950 Position the team on predicted routes from that scene. 74 00:06:49,033 --> 00:06:51,119 Stop all white vans that match our description. 75 00:06:51,744 --> 00:06:55,373 They might be carrying explosives, so be cautious. 76 00:07:01,462 --> 00:07:02,797 Oh... 77 00:07:02,880 --> 00:07:04,382 Why... 78 00:07:12,223 --> 00:07:16,144 Team Alpha has captured four members and three dogs. 79 00:07:16,727 --> 00:07:18,938 {\an8}We also found a case with possible explosives. 80 00:07:19,689 --> 00:07:22,984 {\an8}This is Bravo. We also captured three members. 81 00:07:24,318 --> 00:07:28,656 The leader, Keith Kepler, is not here. We'll keep searching this area. 82 00:07:28,739 --> 00:07:32,285 They got us! Are they the Secret Police? 83 00:07:32,368 --> 00:07:33,911 Or the bastards from the west? 84 00:07:34,537 --> 00:07:37,665 What should I do? There's only two hours until the summit begins. 85 00:07:38,416 --> 00:07:41,169 There's one more location where the explosives are hidden. 86 00:07:42,712 --> 00:07:44,672 I'll have to do it. 87 00:07:44,755 --> 00:07:46,674 Even if I have to do it on my own. 88 00:07:48,509 --> 00:07:52,180 Spill it! Where's the ambush location, and Keith's whereabouts? 89 00:07:52,263 --> 00:07:54,974 The answer is, "Kiss my ass!" 90 00:07:55,057 --> 00:07:58,186 Go stick your head in the toilet, you corrupted pigs! 91 00:07:58,269 --> 00:08:00,730 Crush those pigs in the west! 92 00:08:00,813 --> 00:08:04,150 Crush them! 93 00:08:04,233 --> 00:08:06,068 You little brat. 94 00:08:06,611 --> 00:08:10,531 We have enough barking with the dogs. So shut up. 95 00:08:14,368 --> 00:08:16,787 Hey, university kids. 96 00:08:16,871 --> 00:08:19,499 What is it that you guys want? 97 00:08:20,500 --> 00:08:23,794 It's war! We want to remove all the countries in the west, 98 00:08:23,878 --> 00:08:25,713 and make Ostania the supreme... 99 00:08:27,089 --> 00:08:30,218 Have you guys ever killed anyone before? 100 00:08:31,052 --> 00:08:33,304 Or have you guys ever been killed before? 101 00:08:33,387 --> 00:08:34,972 Of course not, you idiot! 102 00:08:35,056 --> 00:08:38,142 Have your arms or legs ever been torn apart by firearms? 103 00:08:39,560 --> 00:08:42,146 Have you ever heard the sound of bones being crushed? 104 00:08:43,105 --> 00:08:45,900 Or smelled the scent of festering flesh? 105 00:08:47,276 --> 00:08:49,320 What are you saying, you old hag! 106 00:08:49,403 --> 00:08:54,325 Have you ever seen your family getting crushed inside a collapsing house? 107 00:08:54,408 --> 00:08:58,371 Have you ever seen pieces of your lover's flesh plastered on the wall? 108 00:08:58,996 --> 00:09:03,251 Have you ever been so hungry that you had to eat tree bark? 109 00:09:03,334 --> 00:09:06,462 Have you ever cooked human flesh in a pot? 110 00:09:08,047 --> 00:09:11,467 Do you have anyone close to you, who dehumanized their enemies 111 00:09:11,551 --> 00:09:14,929 and continued killing them, only to suffer emotional damage 112 00:09:15,012 --> 00:09:18,391 after being discharged, causing themselves to shed tears 113 00:09:18,474 --> 00:09:22,228 of regret and shame, while throwing up, and finally killing themselves? 114 00:09:29,485 --> 00:09:33,656 It seems like you didn't learn anything about war while attending university... 115 00:09:35,408 --> 00:09:36,701 ...little boys and girls. 116 00:09:39,120 --> 00:09:42,164 Listen up. Once you confirm the Minister's scent, 117 00:09:42,248 --> 00:09:44,542 don't let him get away. 118 00:09:45,126 --> 00:09:47,461 I'm leaving it up to you, doggo. 119 00:09:49,338 --> 00:09:50,423 But, 120 00:09:50,506 --> 00:09:54,468 now that everyone's caught, plan B's hideout might have been leaked. 121 00:09:54,552 --> 00:09:58,681 Then I can't use any of the locations near the clock tower because of the security. 122 00:09:59,265 --> 00:10:04,478 In that case, I'll trap and get rid of those people who are trying to stop me. 123 00:10:05,146 --> 00:10:07,273 Just watch, you pigs. 124 00:10:07,356 --> 00:10:09,859 I'll blow you all away. 125 00:10:15,448 --> 00:10:18,659 All teams. Conduct a search from point B1 to B4. 126 00:10:19,327 --> 00:10:24,206 Twilight, I want you to go to B1, the area with the highest probability. 127 00:10:24,957 --> 00:10:26,584 Make sure to put a stop to this. 128 00:10:27,543 --> 00:10:29,503 I understand, Handler. 129 00:10:29,587 --> 00:10:34,967 I feel the same way as you. I'm sick and tired of war. 130 00:10:40,973 --> 00:10:43,893 I found the clock tower! 131 00:10:43,976 --> 00:10:45,978 That way, Doggie! 132 00:10:46,979 --> 00:10:50,441 That's where Father will die! I have to stop him! 133 00:10:53,402 --> 00:10:55,404 Here in Central Berlint, 134 00:10:55,488 --> 00:10:59,116 traffic is being controlled in preparation for the summit, 135 00:10:59,200 --> 00:11:00,910 and the media is limited as well 136 00:11:01,702 --> 00:11:03,913 due to tight security. 137 00:11:12,797 --> 00:11:15,049 We finally made it to the clock tower. 138 00:11:17,802 --> 00:11:20,096 Where is Father going to die? 139 00:11:22,807 --> 00:11:26,185 Doggie, show me that image once again! 140 00:11:27,812 --> 00:11:31,399 I think the clock went "gong" when the bomb exploded! 141 00:11:32,358 --> 00:11:34,193 It was when the hands were pointing up! 142 00:11:34,276 --> 00:11:36,695 That means the amount of time we have left is... 143 00:11:39,281 --> 00:11:41,659 Anya doesn't know how to read the clock! 144 00:11:42,284 --> 00:11:44,578 The short hand and the long hand. 145 00:11:44,662 --> 00:11:46,330 Which is what? 146 00:11:47,748 --> 00:11:49,208 Excuse me. 147 00:11:50,042 --> 00:11:54,046 How many minutes until that clock goes "gong"? 148 00:11:54,130 --> 00:11:56,465 Oh, you mean the bell? 149 00:11:56,549 --> 00:11:59,218 It rings every hour, 150 00:11:59,301 --> 00:12:02,304 so there's 30 minutes until it rings again. 151 00:12:02,388 --> 00:12:03,222 Thanks a bunch. 152 00:12:04,140 --> 00:12:06,725 Thirty minutes! I have to hurry! 153 00:12:08,144 --> 00:12:10,729 Hm? How many minutes is 30 minutes? 154 00:12:13,023 --> 00:12:14,233 What? 155 00:12:19,155 --> 00:12:20,489 What's wrong, Doggie? 156 00:12:27,788 --> 00:12:29,623 It's the leader of the bad guys! 157 00:12:35,087 --> 00:12:37,506 Hey! Don't get out of the car! 158 00:12:43,179 --> 00:12:44,555 Did he find us? 159 00:12:56,859 --> 00:13:00,613 Hurry up and get back in the car, you dumb mutt! I'm in a hurry! 160 00:13:03,741 --> 00:13:07,244 I have to hurry up and get out of here, or those guys will find me. 161 00:13:11,916 --> 00:13:14,877 You better go off just as I planned. I'm counting on you... 162 00:13:14,960 --> 00:13:17,254 my impromptu trap! 163 00:13:19,548 --> 00:13:22,092 The bomb explosion is his fault? 164 00:13:22,176 --> 00:13:25,596 Come after me, you bastards. 165 00:13:25,679 --> 00:13:28,349 The moment you enter the hideout, it'll explode. 166 00:13:29,225 --> 00:13:30,851 That building... 167 00:13:33,938 --> 00:13:37,233 Some civilians might be sacrificed when the bomb explodes, 168 00:13:37,316 --> 00:13:39,360 but it can't be helped. It's for a great cause. 169 00:13:41,111 --> 00:13:45,783 Well, I'm sure you'll be satisfied if you can die for your own country. 170 00:13:53,082 --> 00:13:56,835 This is a crisis! We have to do something about that bomb! 171 00:13:56,919 --> 00:14:00,172 The hand on the clock went from six to seven... 172 00:14:00,256 --> 00:14:02,424 So there's seven minutes left? 173 00:14:02,508 --> 00:14:05,010 Um... Either way, let's hurry! 174 00:14:17,189 --> 00:14:18,482 Is this it? 175 00:14:24,613 --> 00:14:28,409 Oh that's right! It's going to explode the moment I open it! 176 00:14:33,581 --> 00:14:35,916 I think I can go in through that small window. 177 00:14:38,752 --> 00:14:41,881 Give me a push, Doggie! 178 00:14:49,388 --> 00:14:50,723 It's the bomb! 179 00:14:54,268 --> 00:14:57,438 If I can defuse this, Father will be saved! 180 00:15:03,027 --> 00:15:05,696 How do I defuse it? 181 00:15:06,488 --> 00:15:07,698 On TV shows, 182 00:15:07,781 --> 00:15:12,411 bombs were defused by choosing the red or blue wire. Where's the wire? 183 00:15:13,203 --> 00:15:14,204 Where's the wire? 184 00:15:14,288 --> 00:15:18,709 What?! All the wires are black! 185 00:15:18,792 --> 00:15:22,421 More importantly, there are no scissors to cut the wires with! 186 00:15:22,504 --> 00:15:25,341 What should I do? I'm running out of time. 187 00:15:26,133 --> 00:15:29,136 When Father gets here, should I tell him not to come in? 188 00:15:29,219 --> 00:15:32,848 Then my secret will come out and I might get abandoned again. 189 00:15:33,515 --> 00:15:35,267 But if Father dies, 190 00:15:35,351 --> 00:15:38,354 both Anya and peace will be in a pinch. 191 00:15:52,159 --> 00:15:53,869 That's point B1? 192 00:15:54,703 --> 00:15:56,622 It's the room in the north on the third floor. 193 00:15:56,705 --> 00:15:58,874 Hurry. We don't have much time. 194 00:16:01,877 --> 00:16:04,880 What is that? Is it written in blood? 195 00:16:06,215 --> 00:16:09,009 No, it smells like ketchup. 196 00:16:09,093 --> 00:16:12,721 There's an eggplant and grass drawn on the door. Is it a new code? 197 00:16:12,805 --> 00:16:15,641 I don't sense anyone here, but let's be cautious. 198 00:16:16,225 --> 00:16:21,397 No, we can't afford that kind of time. The Minister will be leaving soon. 199 00:16:21,480 --> 00:16:24,274 We can't let one university student make us fall behind. 200 00:16:29,947 --> 00:16:34,159 Father, did you notice my "dying message"? 201 00:16:34,243 --> 00:16:37,162 It's too far to read his mind. 202 00:16:37,246 --> 00:16:39,164 Father, are you okay? 203 00:16:48,966 --> 00:16:52,428 I think... this is the time I saw in the future... 204 00:16:53,137 --> 00:16:55,180 The bomb... 205 00:16:57,766 --> 00:16:59,184 didn't go off! 206 00:17:00,894 --> 00:17:01,979 We did it! 207 00:17:15,701 --> 00:17:19,288 Father is back! 208 00:17:19,997 --> 00:17:23,292 We saved the future! 209 00:17:23,876 --> 00:17:25,294 I have a bad feeling. 210 00:17:26,086 --> 00:17:28,464 This might be a message. 211 00:17:28,547 --> 00:17:30,424 We mustn't let our guard down. 212 00:17:37,139 --> 00:17:41,560 Just as I thought. It's a trap. It will go off once the door opens. 213 00:17:42,144 --> 00:17:45,522 That means this is a bomb, and not an eggplant? 214 00:17:45,606 --> 00:17:47,357 That was close. 215 00:17:47,441 --> 00:17:50,611 It seems like he knew we were going to come here. 216 00:17:50,694 --> 00:17:53,155 But who wrote this warning? 217 00:17:53,906 --> 00:17:56,158 We don't have time to investigate. 218 00:17:56,825 --> 00:17:59,453 People from the state security are here. 219 00:17:59,536 --> 00:18:02,873 Let's leave them a warning statement and let them defuse the bomb. 220 00:18:02,956 --> 00:18:05,125 It's best for us to leave this area. 221 00:18:07,211 --> 00:18:09,630 In the end, we weren't able to find Keith. 222 00:18:10,380 --> 00:18:13,425 It's hard for us to investigate with the state police on the watch. 223 00:18:14,760 --> 00:18:16,887 Let's head to where the Minister is. 224 00:18:17,471 --> 00:18:18,597 Now that his plan has failed, 225 00:18:18,680 --> 00:18:21,809 the culprit might make an all-out attack in a desperate attempt. 226 00:18:23,393 --> 00:18:27,356 Minister Brantz, it's time. Please head over to the reception hall. 227 00:18:27,439 --> 00:18:29,608 Ostania's foreign affairs personnel is there. 228 00:18:31,944 --> 00:18:35,197 The government is always keeping watch in this country. 229 00:18:36,698 --> 00:18:39,368 I'm sure it's because of the issue regarding the terrorist attack. 230 00:18:40,160 --> 00:18:43,080 WISE hasn't gotten rid of the culprit yet? 231 00:18:43,872 --> 00:18:45,541 What useless fools. 232 00:18:48,502 --> 00:18:51,630 Excuse me. I'm from the intelligence agency. 233 00:18:56,677 --> 00:19:00,848 Minister, we will be leading the way in our car. 234 00:19:08,272 --> 00:19:09,690 The car is ready, Minister. 235 00:19:09,773 --> 00:19:12,609 No, I will drive on my own. 236 00:19:13,652 --> 00:19:14,611 Um... 237 00:19:14,695 --> 00:19:17,197 All of you guys may leave. 238 00:19:17,281 --> 00:19:18,115 Minister! 239 00:19:27,166 --> 00:19:30,711 He's not close enough for me to see. It's just as I guessed. 240 00:19:30,794 --> 00:19:33,130 He's relying on the dog to trace my scent. 241 00:19:33,213 --> 00:19:35,632 What's going on, Sylvia! 242 00:19:35,716 --> 00:19:39,887 One of your men came by, and he suddenly robbed me! 243 00:19:41,096 --> 00:19:42,389 I'm borrowing your clothes. 244 00:19:42,472 --> 00:19:44,141 What? 245 00:19:44,725 --> 00:19:47,186 What a rude man! 246 00:19:47,269 --> 00:19:51,231 I'm sorry, Minister. But it was quite an emergency. 247 00:19:51,315 --> 00:19:55,485 I think he needed to use your scent, to confuse the dogs. 248 00:19:55,569 --> 00:19:59,031 Right now the enemy is a few kilometers away following the decoy. 249 00:19:59,114 --> 00:20:01,366 You should head out now. 250 00:20:01,450 --> 00:20:03,535 Oh, and please put on some clothes 251 00:20:04,369 --> 00:20:06,330 to maintain our country's dignity. 252 00:20:08,457 --> 00:20:09,541 Minister! 253 00:20:12,002 --> 00:20:13,795 He changed route? 254 00:20:17,799 --> 00:20:19,301 He changed route again? 255 00:20:22,888 --> 00:20:25,807 What's going on? We've been going around in circles! 256 00:20:32,397 --> 00:20:35,234 I've identified it. It's a gray coupe. 257 00:20:35,317 --> 00:20:37,861 From what I saw, there's only one dog. 258 00:20:38,445 --> 00:20:41,365 Let's corner him. Lead him to Blue Four. 259 00:20:41,448 --> 00:20:44,368 What? He's returning to the hotel? 260 00:20:44,451 --> 00:20:47,996 No he's heading towards the lake, to the deserted area. 261 00:20:49,206 --> 00:20:50,791 That works for me! 262 00:20:58,090 --> 00:20:59,007 Damn it! 263 00:21:04,346 --> 00:21:06,640 Whoa! Back up! 264 00:21:11,478 --> 00:21:15,315 He got us! He still had some explosives left. 265 00:21:15,899 --> 00:21:18,068 Be careful. He's headed your way. 266 00:21:25,742 --> 00:21:27,077 Where did he go? 267 00:21:32,374 --> 00:21:33,333 There he is! 268 00:21:33,917 --> 00:21:37,337 That moron got out of the car of his own free will. 269 00:21:38,380 --> 00:21:39,214 Go! 270 00:21:41,675 --> 00:21:45,721 The moment that dog gets hold of him, I'm going to detonate that bomb. 271 00:21:53,812 --> 00:21:56,732 Don't think you can run away from a trained dog. 272 00:22:07,200 --> 00:22:10,245 What? The Minister of the west is amazing! 273 00:22:10,329 --> 00:22:12,122 That man is 60 years old! 274 00:22:12,748 --> 00:22:14,624 Damn it! I'm going to lose him! 275 00:22:20,839 --> 00:22:23,925 I'm sorry. I'm sure you guys didn't want to be 276 00:22:24,009 --> 00:22:27,763 involved in this senseless fight between humans. 277 00:22:29,222 --> 00:22:30,432 Let's end this. 278 00:24:07,946 --> 00:24:10,866 {\an8}MISSION: 15 A NEW FAMILY MEMBER 279 00:24:10,949 --> 00:24:11,867 Subtitle translation by: