1
00:00:16,266 --> 00:00:19,894
I will not allow this.
You perverted kidnapper.
2
00:00:21,146 --> 00:00:23,648
Anya is too young to get married!
3
00:00:24,607 --> 00:00:27,193
Even I, only got married this year!
4
00:00:35,785 --> 00:00:38,079
{\an8}ORIGINAL WORK BY TATSUYA ENDO
SERIALIZED ON SHUEISHA'S SHONEN JUMP PLUS
5
00:02:08,253 --> 00:02:12,757
-Anya was so scared!
-It's okay. Everything's all right now.
6
00:02:12,841 --> 00:02:13,800
That's her mother?
7
00:02:13,883 --> 00:02:16,803
Damn it.
I'll have to get rid of both of them.
8
00:02:16,886 --> 00:02:20,431
All right dogs, go and sink your teeth
into that woman's windpipe!
9
00:02:26,980 --> 00:02:28,439
Hey!
10
00:02:28,523 --> 00:02:31,568
Mother! I'm so scared!
11
00:02:31,651 --> 00:02:33,236
Everything's all right!
12
00:02:33,319 --> 00:02:35,238
-What's going on?
-Is it a fight?
13
00:02:35,321 --> 00:02:37,240
Damn it. I can't stay here any longer.
14
00:02:38,241 --> 00:02:41,161
Come here, you big mutt! You bastard!
15
00:02:42,328 --> 00:02:43,663
You're no use!
16
00:02:44,372 --> 00:02:45,248
Stop right now!
17
00:02:48,042 --> 00:02:53,131
No, Yor, you can't leave Anya alone again.
18
00:02:58,469 --> 00:03:01,139
I'm sure this kidnapper
has learned his lesson.
19
00:03:02,849 --> 00:03:06,269
In the meantime, I have to turn this man
over to the police.
20
00:03:06,853 --> 00:03:08,897
Doggie, are you okay?
21
00:03:08,980 --> 00:03:10,481
Where did that dog come from?
22
00:03:10,565 --> 00:03:11,983
Um...
23
00:03:12,859 --> 00:03:15,778
What? Terrorists and bomb dogs?!
24
00:03:15,862 --> 00:03:17,071
A bomb?
25
00:03:19,449 --> 00:03:20,575
A bomb...
26
00:03:22,076 --> 00:03:23,703
There's none here.
27
00:03:23,786 --> 00:03:27,290
This doggie saved Anya's life.
28
00:03:28,333 --> 00:03:31,586
I'm just glad you were safe, Anya.
29
00:03:31,669 --> 00:03:33,046
I was so worried.
30
00:03:35,215 --> 00:03:40,053
I'm sorry for going outside on my own.
31
00:03:42,388 --> 00:03:43,973
As you should be.
32
00:03:48,353 --> 00:03:51,773
You're getting a lecture once we get home.
33
00:03:53,483 --> 00:03:57,570
Either way, we must report this
to the police right away.
34
00:03:58,905 --> 00:04:02,367
{\an8}Anya, do you remember what those
bad guys looked like,
35
00:04:02,450 --> 00:04:04,494
{\an8}and what they were talking about?
36
00:04:04,577 --> 00:04:08,081
{\an8}Um... I'll try hard to remember.
37
00:04:09,499 --> 00:04:11,584
...So that's the whole story.
38
00:04:14,003 --> 00:04:17,215
Yes, there's one person here
who is unconscious.
39
00:04:18,591 --> 00:04:21,344
No, I'm just a housewife
that happened to be passing by.
40
00:04:26,808 --> 00:04:28,268
Doggie...
41
00:04:30,937 --> 00:04:34,357
You're seeing the future again.
42
00:04:42,448 --> 00:04:44,617
Father is gone!
43
00:04:49,205 --> 00:04:50,623
Where is this?
44
00:05:00,883 --> 00:05:01,884
Father!
45
00:05:03,177 --> 00:05:07,140
Westalis is strongly criticizing
the Ostanian government
46
00:05:07,223 --> 00:05:09,684
regarding the Minister's assassination,
47
00:05:09,767 --> 00:05:13,313
and military conflict between
west and east seems inevitable.
48
00:05:15,648 --> 00:05:18,860
What I saw right now is the future?
49
00:05:19,485 --> 00:05:23,406
The future is a shambles!
Father is dead and there's no peace!
50
00:05:24,449 --> 00:05:27,660
Stop it, Anya. Be nice to the dog.
51
00:05:28,995 --> 00:05:30,913
...Oh, sorry. Yes, and then...
52
00:05:31,497 --> 00:05:33,666
Father will get killed with a bomb...
53
00:05:34,250 --> 00:05:36,794
I'll tell Mother and have her help us.
54
00:05:37,962 --> 00:05:41,049
But I can't tell her about
my supernatural power.
55
00:05:43,468 --> 00:05:47,680
Doggie,
is it possible to change the future?
56
00:05:50,016 --> 00:05:52,185
Can you still run?
57
00:05:55,188 --> 00:05:59,358
Mother, I'm sorry. I remembered...
58
00:05:59,442 --> 00:06:02,361
That Father didn't take toilet paper
to the bathroom!
59
00:06:02,445 --> 00:06:04,363
-What?
-He's probably in a pinch right now,
60
00:06:04,447 --> 00:06:07,283
so I'm going to take him
some toilet paper!
61
00:06:09,202 --> 00:06:11,162
Wait, Anya!
62
00:06:13,206 --> 00:06:14,624
Where did she run off to now?
63
00:06:15,541 --> 00:06:19,712
Sorry. Anyway, please arrest
those criminals.
64
00:06:20,421 --> 00:06:21,589
Excuse me...
65
00:06:22,173 --> 00:06:23,424
Anya!
66
00:06:25,176 --> 00:06:29,680
Anya! Where are you?
67
00:06:32,475 --> 00:06:33,434
Handler.
68
00:06:34,435 --> 00:06:36,104
We intercepted a call made from
69
00:06:36,187 --> 00:06:39,357
the alleyway near central station,
reporting a terrorist sighting.
70
00:06:39,440 --> 00:06:41,109
The description and story
71
00:06:41,192 --> 00:06:43,653
matches that of the university students.
72
00:06:43,736 --> 00:06:45,113
They're on the move.
73
00:06:45,738 --> 00:06:48,950
Position the team on predicted routes
from that scene.
74
00:06:49,033 --> 00:06:51,119
Stop all white vans that
match our description.
75
00:06:51,744 --> 00:06:55,373
They might be carrying explosives,
so be cautious.
76
00:07:01,462 --> 00:07:02,797
Oh...
77
00:07:02,880 --> 00:07:04,382
Why...
78
00:07:12,223 --> 00:07:16,144
Team Alpha has captured
four members and three dogs.
79
00:07:16,727 --> 00:07:18,938
{\an8}We also found a case
with possible explosives.
80
00:07:19,689 --> 00:07:22,984
{\an8}This is Bravo. We also captured
three members.
81
00:07:24,318 --> 00:07:28,656
The leader, Keith Kepler, is not here.
We'll keep searching this area.
82
00:07:28,739 --> 00:07:32,285
They got us! Are they the Secret Police?
83
00:07:32,368 --> 00:07:33,911
Or the bastards from the west?
84
00:07:34,537 --> 00:07:37,665
What should I do? There's only two hours
until the summit begins.
85
00:07:38,416 --> 00:07:41,169
There's one more location
where the explosives are hidden.
86
00:07:42,712 --> 00:07:44,672
I'll have to do it.
87
00:07:44,755 --> 00:07:46,674
Even if I have to do it on my own.
88
00:07:48,509 --> 00:07:52,180
Spill it! Where's the ambush location,
and Keith's whereabouts?
89
00:07:52,263 --> 00:07:54,974
The answer is, "Kiss my ass!"
90
00:07:55,057 --> 00:07:58,186
Go stick your head in the toilet,
you corrupted pigs!
91
00:07:58,269 --> 00:08:00,730
Crush those pigs in the west!
92
00:08:00,813 --> 00:08:04,150
Crush them!
93
00:08:04,233 --> 00:08:06,068
You little brat.
94
00:08:06,611 --> 00:08:10,531
We have enough barking with the dogs.
So shut up.
95
00:08:14,368 --> 00:08:16,787
Hey, university kids.
96
00:08:16,871 --> 00:08:19,499
What is it that you guys want?
97
00:08:20,500 --> 00:08:23,794
It's war! We want to remove
all the countries in the west,
98
00:08:23,878 --> 00:08:25,713
and make Ostania the supreme...
99
00:08:27,089 --> 00:08:30,218
Have you guys ever killed anyone before?
100
00:08:31,052 --> 00:08:33,304
Or have you guys ever been killed before?
101
00:08:33,387 --> 00:08:34,972
Of course not, you idiot!
102
00:08:35,056 --> 00:08:38,142
Have your arms or legs ever been
torn apart by firearms?
103
00:08:39,560 --> 00:08:42,146
Have you ever heard the sound
of bones being crushed?
104
00:08:43,105 --> 00:08:45,900
Or smelled the scent of festering flesh?
105
00:08:47,276 --> 00:08:49,320
What are you saying, you old hag!
106
00:08:49,403 --> 00:08:54,325
Have you ever seen your family getting
crushed inside a collapsing house?
107
00:08:54,408 --> 00:08:58,371
Have you ever seen pieces of
your lover's flesh plastered on the wall?
108
00:08:58,996 --> 00:09:03,251
Have you ever been so hungry
that you had to eat tree bark?
109
00:09:03,334 --> 00:09:06,462
Have you ever cooked human flesh in a pot?
110
00:09:08,047 --> 00:09:11,467
Do you have anyone close to you,
who dehumanized their enemies
111
00:09:11,551 --> 00:09:14,929
and continued killing them,
only to suffer emotional damage
112
00:09:15,012 --> 00:09:18,391
after being discharged,
causing themselves to shed tears
113
00:09:18,474 --> 00:09:22,228
of regret and shame, while throwing up,
and finally killing themselves?
114
00:09:29,485 --> 00:09:33,656
It seems like you didn't learn anything
about war while attending university...
115
00:09:35,408 --> 00:09:36,701
...little boys and girls.
116
00:09:39,120 --> 00:09:42,164
Listen up. Once you confirm
the Minister's scent,
117
00:09:42,248 --> 00:09:44,542
don't let him get away.
118
00:09:45,126 --> 00:09:47,461
I'm leaving it up to you, doggo.
119
00:09:49,338 --> 00:09:50,423
But,
120
00:09:50,506 --> 00:09:54,468
now that everyone's caught,
plan B's hideout might have been leaked.
121
00:09:54,552 --> 00:09:58,681
Then I can't use any of the locations near
the clock tower because of the security.
122
00:09:59,265 --> 00:10:04,478
In that case, I'll trap and get rid of
those people who are trying to stop me.
123
00:10:05,146 --> 00:10:07,273
Just watch, you pigs.
124
00:10:07,356 --> 00:10:09,859
I'll blow you all away.
125
00:10:15,448 --> 00:10:18,659
All teams. Conduct a search
from point B1 to B4.
126
00:10:19,327 --> 00:10:24,206
Twilight, I want you to go to B1,
the area with the highest probability.
127
00:10:24,957 --> 00:10:26,584
Make sure to put a stop to this.
128
00:10:27,543 --> 00:10:29,503
I understand, Handler.
129
00:10:29,587 --> 00:10:34,967
I feel the same way as you.
I'm sick and tired of war.
130
00:10:40,973 --> 00:10:43,893
I found the clock tower!
131
00:10:43,976 --> 00:10:45,978
That way, Doggie!
132
00:10:46,979 --> 00:10:50,441
That's where Father will die!
I have to stop him!
133
00:10:53,402 --> 00:10:55,404
Here in Central Berlint,
134
00:10:55,488 --> 00:10:59,116
traffic is being controlled
in preparation for the summit,
135
00:10:59,200 --> 00:11:00,910
and the media is limited as well
136
00:11:01,702 --> 00:11:03,913
due to tight security.
137
00:11:12,797 --> 00:11:15,049
We finally made it to the clock tower.
138
00:11:17,802 --> 00:11:20,096
Where is Father going to die?
139
00:11:22,807 --> 00:11:26,185
Doggie, show me that image once again!
140
00:11:27,812 --> 00:11:31,399
I think the clock went "gong"
when the bomb exploded!
141
00:11:32,358 --> 00:11:34,193
It was when the hands were pointing up!
142
00:11:34,276 --> 00:11:36,695
That means the amount of time
we have left is...
143
00:11:39,281 --> 00:11:41,659
Anya doesn't know how to read the clock!
144
00:11:42,284 --> 00:11:44,578
The short hand and the long hand.
145
00:11:44,662 --> 00:11:46,330
Which is what?
146
00:11:47,748 --> 00:11:49,208
Excuse me.
147
00:11:50,042 --> 00:11:54,046
How many minutes until that clock
goes "gong"?
148
00:11:54,130 --> 00:11:56,465
Oh, you mean the bell?
149
00:11:56,549 --> 00:11:59,218
It rings every hour,
150
00:11:59,301 --> 00:12:02,304
so there's 30 minutes
until it rings again.
151
00:12:02,388 --> 00:12:03,222
Thanks a bunch.
152
00:12:04,140 --> 00:12:06,725
Thirty minutes! I have to hurry!
153
00:12:08,144 --> 00:12:10,729
Hm? How many minutes is 30 minutes?
154
00:12:13,023 --> 00:12:14,233
What?
155
00:12:19,155 --> 00:12:20,489
What's wrong, Doggie?
156
00:12:27,788 --> 00:12:29,623
It's the leader of the bad guys!
157
00:12:35,087 --> 00:12:37,506
Hey! Don't get out of the car!
158
00:12:43,179 --> 00:12:44,555
Did he find us?
159
00:12:56,859 --> 00:13:00,613
Hurry up and get back in the car,
you dumb mutt! I'm in a hurry!
160
00:13:03,741 --> 00:13:07,244
I have to hurry up and get out of here,
or those guys will find me.
161
00:13:11,916 --> 00:13:14,877
You better go off just as I planned.
I'm counting on you...
162
00:13:14,960 --> 00:13:17,254
my impromptu trap!
163
00:13:19,548 --> 00:13:22,092
The bomb explosion is his fault?
164
00:13:22,176 --> 00:13:25,596
Come after me, you bastards.
165
00:13:25,679 --> 00:13:28,349
The moment you enter the hideout,
it'll explode.
166
00:13:29,225 --> 00:13:30,851
That building...
167
00:13:33,938 --> 00:13:37,233
Some civilians might be sacrificed
when the bomb explodes,
168
00:13:37,316 --> 00:13:39,360
but it can't be helped.
It's for a great cause.
169
00:13:41,111 --> 00:13:45,783
Well, I'm sure you'll be satisfied
if you can die for your own country.
170
00:13:53,082 --> 00:13:56,835
This is a crisis! We have to do something
about that bomb!
171
00:13:56,919 --> 00:14:00,172
The hand on the clock went from
six to seven...
172
00:14:00,256 --> 00:14:02,424
So there's seven minutes left?
173
00:14:02,508 --> 00:14:05,010
Um... Either way, let's hurry!
174
00:14:17,189 --> 00:14:18,482
Is this it?
175
00:14:24,613 --> 00:14:28,409
Oh that's right! It's going to explode
the moment I open it!
176
00:14:33,581 --> 00:14:35,916
I think I can go in
through that small window.
177
00:14:38,752 --> 00:14:41,881
Give me a push, Doggie!
178
00:14:49,388 --> 00:14:50,723
It's the bomb!
179
00:14:54,268 --> 00:14:57,438
If I can defuse this,
Father will be saved!
180
00:15:03,027 --> 00:15:05,696
How do I defuse it?
181
00:15:06,488 --> 00:15:07,698
On TV shows,
182
00:15:07,781 --> 00:15:12,411
bombs were defused by choosing
the red or blue wire. Where's the wire?
183
00:15:13,203 --> 00:15:14,204
Where's the wire?
184
00:15:14,288 --> 00:15:18,709
What?! All the wires are black!
185
00:15:18,792 --> 00:15:22,421
More importantly, there are no scissors
to cut the wires with!
186
00:15:22,504 --> 00:15:25,341
What should I do? I'm running out of time.
187
00:15:26,133 --> 00:15:29,136
When Father gets here,
should I tell him not to come in?
188
00:15:29,219 --> 00:15:32,848
Then my secret will come out
and I might get abandoned again.
189
00:15:33,515 --> 00:15:35,267
But if Father dies,
190
00:15:35,351 --> 00:15:38,354
both Anya and peace will be in a pinch.
191
00:15:52,159 --> 00:15:53,869
That's point B1?
192
00:15:54,703 --> 00:15:56,622
It's the room in the north
on the third floor.
193
00:15:56,705 --> 00:15:58,874
Hurry. We don't have much time.
194
00:16:01,877 --> 00:16:04,880
What is that? Is it written in blood?
195
00:16:06,215 --> 00:16:09,009
No, it smells like ketchup.
196
00:16:09,093 --> 00:16:12,721
There's an eggplant and grass drawn on
the door. Is it a new code?
197
00:16:12,805 --> 00:16:15,641
I don't sense anyone here,
but let's be cautious.
198
00:16:16,225 --> 00:16:21,397
No, we can't afford that kind of time.
The Minister will be leaving soon.
199
00:16:21,480 --> 00:16:24,274
We can't let one university student
make us fall behind.
200
00:16:29,947 --> 00:16:34,159
Father, did you notice my "dying message"?
201
00:16:34,243 --> 00:16:37,162
It's too far to read his mind.
202
00:16:37,246 --> 00:16:39,164
Father, are you okay?
203
00:16:48,966 --> 00:16:52,428
I think...
this is the time I saw in the future...
204
00:16:53,137 --> 00:16:55,180
The bomb...
205
00:16:57,766 --> 00:16:59,184
didn't go off!
206
00:17:00,894 --> 00:17:01,979
We did it!
207
00:17:15,701 --> 00:17:19,288
Father is back!
208
00:17:19,997 --> 00:17:23,292
We saved the future!
209
00:17:23,876 --> 00:17:25,294
I have a bad feeling.
210
00:17:26,086 --> 00:17:28,464
This might be a message.
211
00:17:28,547 --> 00:17:30,424
We mustn't let our guard down.
212
00:17:37,139 --> 00:17:41,560
Just as I thought. It's a trap.
It will go off once the door opens.
213
00:17:42,144 --> 00:17:45,522
That means this is a bomb,
and not an eggplant?
214
00:17:45,606 --> 00:17:47,357
That was close.
215
00:17:47,441 --> 00:17:50,611
It seems like he knew we were
going to come here.
216
00:17:50,694 --> 00:17:53,155
But who wrote this warning?
217
00:17:53,906 --> 00:17:56,158
We don't have time to investigate.
218
00:17:56,825 --> 00:17:59,453
People from the state security are here.
219
00:17:59,536 --> 00:18:02,873
Let's leave them a warning statement
and let them defuse the bomb.
220
00:18:02,956 --> 00:18:05,125
It's best for us to leave this area.
221
00:18:07,211 --> 00:18:09,630
In the end, we weren't able to find Keith.
222
00:18:10,380 --> 00:18:13,425
It's hard for us to investigate
with the state police on the watch.
223
00:18:14,760 --> 00:18:16,887
Let's head to where the Minister is.
224
00:18:17,471 --> 00:18:18,597
Now that his plan has failed,
225
00:18:18,680 --> 00:18:21,809
the culprit might make an all-out attack
in a desperate attempt.
226
00:18:23,393 --> 00:18:27,356
Minister Brantz, it's time.
Please head over to the reception hall.
227
00:18:27,439 --> 00:18:29,608
Ostania's foreign affairs personnel
is there.
228
00:18:31,944 --> 00:18:35,197
The government is always keeping watch
in this country.
229
00:18:36,698 --> 00:18:39,368
I'm sure it's because of the issue
regarding the terrorist attack.
230
00:18:40,160 --> 00:18:43,080
WISE hasn't gotten rid of the culprit yet?
231
00:18:43,872 --> 00:18:45,541
What useless fools.
232
00:18:48,502 --> 00:18:51,630
Excuse me.
I'm from the intelligence agency.
233
00:18:56,677 --> 00:19:00,848
Minister, we will be leading the way
in our car.
234
00:19:08,272 --> 00:19:09,690
The car is ready, Minister.
235
00:19:09,773 --> 00:19:12,609
No, I will drive on my own.
236
00:19:13,652 --> 00:19:14,611
Um...
237
00:19:14,695 --> 00:19:17,197
All of you guys may leave.
238
00:19:17,281 --> 00:19:18,115
Minister!
239
00:19:27,166 --> 00:19:30,711
He's not close enough for me to see.
It's just as I guessed.
240
00:19:30,794 --> 00:19:33,130
He's relying on the dog to trace my scent.
241
00:19:33,213 --> 00:19:35,632
What's going on, Sylvia!
242
00:19:35,716 --> 00:19:39,887
One of your men came by,
and he suddenly robbed me!
243
00:19:41,096 --> 00:19:42,389
I'm borrowing your clothes.
244
00:19:42,472 --> 00:19:44,141
What?
245
00:19:44,725 --> 00:19:47,186
What a rude man!
246
00:19:47,269 --> 00:19:51,231
I'm sorry, Minister.
But it was quite an emergency.
247
00:19:51,315 --> 00:19:55,485
I think he needed to use your scent,
to confuse the dogs.
248
00:19:55,569 --> 00:19:59,031
Right now the enemy is
a few kilometers away following the decoy.
249
00:19:59,114 --> 00:20:01,366
You should head out now.
250
00:20:01,450 --> 00:20:03,535
Oh, and please put on some clothes
251
00:20:04,369 --> 00:20:06,330
to maintain our country's dignity.
252
00:20:08,457 --> 00:20:09,541
Minister!
253
00:20:12,002 --> 00:20:13,795
He changed route?
254
00:20:17,799 --> 00:20:19,301
He changed route again?
255
00:20:22,888 --> 00:20:25,807
What's going on?
We've been going around in circles!
256
00:20:32,397 --> 00:20:35,234
I've identified it. It's a gray coupe.
257
00:20:35,317 --> 00:20:37,861
From what I saw, there's only one dog.
258
00:20:38,445 --> 00:20:41,365
Let's corner him. Lead him to Blue Four.
259
00:20:41,448 --> 00:20:44,368
What? He's returning to the hotel?
260
00:20:44,451 --> 00:20:47,996
No he's heading towards the lake,
to the deserted area.
261
00:20:49,206 --> 00:20:50,791
That works for me!
262
00:20:58,090 --> 00:20:59,007
Damn it!
263
00:21:04,346 --> 00:21:06,640
Whoa! Back up!
264
00:21:11,478 --> 00:21:15,315
He got us!
He still had some explosives left.
265
00:21:15,899 --> 00:21:18,068
Be careful. He's headed your way.
266
00:21:25,742 --> 00:21:27,077
Where did he go?
267
00:21:32,374 --> 00:21:33,333
There he is!
268
00:21:33,917 --> 00:21:37,337
That moron got out of the car
of his own free will.
269
00:21:38,380 --> 00:21:39,214
Go!
270
00:21:41,675 --> 00:21:45,721
The moment that dog gets hold of him,
I'm going to detonate that bomb.
271
00:21:53,812 --> 00:21:56,732
Don't think you can run away
from a trained dog.
272
00:22:07,200 --> 00:22:10,245
What? The Minister of the west is amazing!
273
00:22:10,329 --> 00:22:12,122
That man is 60 years old!
274
00:22:12,748 --> 00:22:14,624
Damn it! I'm going to lose him!
275
00:22:20,839 --> 00:22:23,925
I'm sorry.
I'm sure you guys didn't want to be
276
00:22:24,009 --> 00:22:27,763
involved in this senseless fight
between humans.
277
00:22:29,222 --> 00:22:30,432
Let's end this.
278
00:24:07,946 --> 00:24:10,866
{\an8}MISSION: 15
A NEW FAMILY MEMBER
279
00:24:10,949 --> 00:24:11,867
Subtitle translation by: