1
00:00:02,961 --> 00:00:05,797
-Today's the day.
-What day?
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,173
You don't remember?
3
00:00:07,257 --> 00:00:09,884
Eden Academy will announce
the results of the entrance exam.
4
00:00:09,968 --> 00:00:13,138
The results should be posted
at 12:00 p.m. today.
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,557
It's natural to be nervous.
6
00:00:16,850 --> 00:00:20,603
My bracelet broke. Why today of all days?
7
00:00:20,687 --> 00:00:22,564
It's just a coincidence.
8
00:00:22,647 --> 00:00:25,108
Loid, look at that.
9
00:00:28,153 --> 00:00:32,323
Come on, Yor.
Black cats are nothing but superstitions.
10
00:00:32,407 --> 00:00:34,200
You're right.
11
00:00:34,284 --> 00:00:36,077
-Father.
-What is it?
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,997
Anya stepped on poop.
13
00:00:41,458 --> 00:00:43,626
Eden Academy's entrance exam results?
14
00:00:43,710 --> 00:00:46,880
Oh, that thing
that agent Twilight is working on?
15
00:00:46,963 --> 00:00:49,883
Director, peaceful relations
16
00:00:49,966 --> 00:00:52,677
between East and West
depend on Operation Strix,
17
00:00:52,761 --> 00:00:54,637
so please take this
a little more seriously.
18
00:00:54,721 --> 00:00:58,058
You've never been acquainted
with Twilight, have you?
19
00:00:58,141 --> 00:00:59,768
No, I have not.
20
00:00:59,851 --> 00:01:03,980
He's known as the number one spy
in Westalis.
21
00:01:04,064 --> 00:01:05,648
So don't worry.
22
00:01:05,732 --> 00:01:08,985
You'll soon get a message that says
"the cherry blossoms have bloomed."
23
00:01:09,069 --> 00:01:10,612
What does that mean?
24
00:01:10,695 --> 00:01:12,864
It's a code used in the East.
25
00:01:12,947 --> 00:01:15,617
It means "passed the exam."
26
00:01:16,576 --> 00:01:17,994
It's not there.
27
00:01:20,330 --> 00:01:21,831
{\an8}ORIGINAL WORK BY TATSUYA ENDO
SERIALIZED ON SHUEISHA'S SHONEN JUMP PLUS
28
00:02:49,544 --> 00:02:52,922
{\an8}PASS OR FAIL?
29
00:02:53,798 --> 00:02:54,966
We failed.
30
00:02:56,593 --> 00:02:57,552
We failed.
31
00:02:58,136 --> 00:02:59,429
We failed.
32
00:03:00,930 --> 00:03:02,599
Let's go home.
33
00:03:02,682 --> 00:03:04,559
I'll make some tea.
34
00:03:05,143 --> 00:03:06,728
I'm sorry.
35
00:03:06,811 --> 00:03:08,813
It's all because Anya stepped on poop.
36
00:03:08,897 --> 00:03:11,816
Wait a moment, Forger family.
37
00:03:12,859 --> 00:03:15,028
Mr. Henderson.
38
00:03:17,614 --> 00:03:20,950
-What is this?
-Look at the top of the list.
39
00:03:21,034 --> 00:03:22,577
Anya Forger.
40
00:03:23,578 --> 00:03:27,332
Those are additional successful applicants
on the waiting list. It's confidential.
41
00:03:28,249 --> 00:03:29,667
A waiting list?
42
00:03:29,751 --> 00:03:33,004
Yes, Anya Forger scored first place
on the waiting list
43
00:03:33,087 --> 00:03:36,299
according to her overall scores.
44
00:03:36,382 --> 00:03:40,511
If one of the successful applicants
declines their place,
45
00:03:40,595 --> 00:03:42,805
Anya will immediately fill that spot.
46
00:03:42,889 --> 00:03:44,015
But why...
47
00:03:44,098 --> 00:03:46,100
even after what we did.
48
00:03:46,684 --> 00:03:49,229
Do you know what creature is responsible
49
00:03:49,312 --> 00:03:51,397
for killing the most humans?
50
00:03:52,398 --> 00:03:53,733
It's the mosquito.
51
00:03:53,816 --> 00:03:58,196
That's right. You saved Mr. Swan
from that dangerous creature.
52
00:03:58,279 --> 00:04:00,323
That gave you lots of additional points.
53
00:04:00,406 --> 00:04:02,075
That's crazy.
54
00:04:02,158 --> 00:04:06,079
Have confidence, Forger.
Your family deserves to be in our academy.
55
00:04:06,162 --> 00:04:10,541
If even one vacant position opens up,
Anya will be accepted?
56
00:04:10,625 --> 00:04:11,834
That's right.
57
00:04:11,918 --> 00:04:14,629
But what if no one declines?
58
00:04:14,712 --> 00:04:15,880
About that...
59
00:04:16,839 --> 00:04:20,051
Thorn Princess! Why are you here?
60
00:04:20,134 --> 00:04:22,345
You must be Secretary Scapegoat.
61
00:04:22,428 --> 00:04:25,932
Will you allow me to take your life?
62
00:04:26,015 --> 00:04:28,059
Stop it! Help!
63
00:04:28,142 --> 00:04:29,978
I have a son who's about to turn six!
64
00:04:30,603 --> 00:04:33,064
He's finally entering Eden Academy
next month!
65
00:04:33,147 --> 00:04:35,942
He won't be able to go to school if I die!
66
00:04:36,025 --> 00:04:38,903
I'm sorry, but that's exactly
what I'm after.
67
00:04:39,779 --> 00:04:42,031
In order for Anya to fill
that vacant spot...
68
00:04:43,241 --> 00:04:44,325
please die!
69
00:04:45,827 --> 00:04:49,831
No! Yor, it's not right
to kill innocent people!
70
00:04:49,914 --> 00:04:50,873
Yor?
71
00:04:50,957 --> 00:04:53,209
It's nothing.
72
00:04:53,293 --> 00:04:56,004
I'm sorry, Mr. Scapegoat.
73
00:04:56,671 --> 00:04:58,256
Well, don't worry.
74
00:04:58,965 --> 00:05:02,093
Every year there's always a few people
who decline their place.
75
00:05:02,760 --> 00:05:05,596
Keep that in mind,
and make sure you're prepared.
76
00:05:06,139 --> 00:05:08,266
Thank you.
77
00:05:10,351 --> 00:05:12,103
Although I may be fired as a teacher
78
00:05:12,186 --> 00:05:14,897
by the time school begins.
79
00:05:14,981 --> 00:05:16,149
What?
80
00:05:16,232 --> 00:05:18,943
I punched and knocked out that pig.
81
00:05:20,111 --> 00:05:22,655
Between that fool and this teacher,
82
00:05:22,739 --> 00:05:25,742
I don't know who will be more
useful to this mission
83
00:05:25,825 --> 00:05:29,454
but there are countless ways to
kill that fool if he gets in the way.
84
00:05:30,038 --> 00:05:32,206
Please let me know if we can be of help.
85
00:05:32,915 --> 00:05:36,335
I appreciate the offer, elegant boy.
86
00:05:38,046 --> 00:05:40,798
Go home and wait for the acceptance call.
87
00:05:40,882 --> 00:05:41,716
THREE DAYS LATER
88
00:05:41,799 --> 00:05:44,385
Anya is accepted
89
00:05:44,469 --> 00:05:47,388
Anya is accepted
90
00:05:47,472 --> 00:05:48,681
Anya is accepted
91
00:05:48,765 --> 00:05:51,100
-Anya is accepted
-What is she doing?
92
00:05:51,184 --> 00:05:55,313
She's performing a prayer ritual so that
she can get accepted.
93
00:05:55,396 --> 00:05:57,190
Is that right?
94
00:05:59,776 --> 00:06:01,110
Hello, Forger residence.
95
00:06:03,154 --> 00:06:05,823
Yes...
96
00:06:06,866 --> 00:06:07,992
Goodbye.
97
00:06:15,708 --> 00:06:17,251
She got accepted!
98
00:06:18,628 --> 00:06:21,297
Father, Anya is accepted!
99
00:06:22,465 --> 00:06:25,134
-You did well, Anya!
-Hooray!
100
00:06:25,218 --> 00:06:28,930
Congratulations! I'm so happy!
101
00:06:29,013 --> 00:06:31,099
Thank you so much, Yor.
102
00:06:33,518 --> 00:06:37,605
Hey, I heard you were accepted.
It's time for a celebration.
103
00:06:37,688 --> 00:06:41,609
-You found out already?
-Don't underestimate the informant.
104
00:06:41,692 --> 00:06:43,694
Hi, Mrs. Forger. Nice to meet you.
105
00:06:43,778 --> 00:06:46,239
I'm Franky, Loid's friend.
106
00:06:46,322 --> 00:06:48,407
-Nice to meet you.
-It's Scruffy.
107
00:06:48,491 --> 00:06:52,161
It's time to party! I brought alcohol,
and ordered some food too.
108
00:06:52,245 --> 00:06:54,205
You didn't even ask me first.
109
00:06:54,288 --> 00:06:58,459
It's all thanks to me,
as I stole the answer sheet.
110
00:06:59,043 --> 00:07:00,419
You idiot! They can hear you.
111
00:07:01,129 --> 00:07:04,882
What? What did you say?
112
00:07:05,508 --> 00:07:09,011
Hey, are you really drinking?
Why are you sober?
113
00:07:09,095 --> 00:07:09,929
Leave me alone.
114
00:07:10,012 --> 00:07:11,806
Anya, you're in luck.
115
00:07:11,889 --> 00:07:15,059
Your dad says he'll buy you
whatever you want as a reward.
116
00:07:15,143 --> 00:07:17,186
Stop making up promises.
117
00:07:17,270 --> 00:07:20,064
Anya doesn't want anything,
but wants to do something instead.
118
00:07:20,982 --> 00:07:24,068
What is it?
I'll grant it if it's within my means.
119
00:07:26,696 --> 00:07:29,615
Help me, Bondman!
120
00:07:30,408 --> 00:07:32,034
Good morning, Bondman.
121
00:07:32,118 --> 00:07:33,286
Your mission this time
122
00:07:33,369 --> 00:07:37,290
is to rescue Princess Honey who has been
imprisoned by the League of Evil,
123
00:07:37,373 --> 00:07:38,875
and to restore her castle.
124
00:07:38,958 --> 00:07:41,586
Wait for me, Princess Honey!
125
00:07:41,669 --> 00:07:44,714
The one who infiltrated the castle
is the kingdom's number one spy.
126
00:07:44,797 --> 00:07:46,090
Bondman!
127
00:07:46,174 --> 00:07:48,092
He defeated all the enemies,
128
00:07:48,176 --> 00:07:50,970
and finally made it to Princess Honey.
129
00:07:51,053 --> 00:07:53,890
I'm here to rescue you, Princess Honey.
130
00:07:53,973 --> 00:07:55,224
Bondman!
131
00:07:55,308 --> 00:07:57,477
Peace was restored in the castle
132
00:07:57,560 --> 00:07:59,228
and they lived happily ever after.
133
00:07:59,312 --> 00:08:00,897
Anya wants to do this.
134
00:08:00,980 --> 00:08:03,649
You want to do that? What do you mean?
135
00:08:05,318 --> 00:08:08,154
-Rescue roleplay at a castle!
-Impossible. Declined.
136
00:08:11,240 --> 00:08:13,367
How mean. You're the devil.
137
00:08:13,451 --> 00:08:15,786
If you can't do this for me,
I won't go to school.
138
00:08:15,870 --> 00:08:17,121
Stop speaking for her.
139
00:08:17,788 --> 00:08:20,333
Isn't that Newston Castle?
140
00:08:20,416 --> 00:08:24,420
It was recently renovated into
an amusement park themed around this show.
141
00:08:24,504 --> 00:08:28,174
The attractions are based on scenes
from the show, and you can rent it out.
142
00:08:29,008 --> 00:08:32,386
Hey Loid, that area isn't
backed by the government
143
00:08:32,470 --> 00:08:34,972
so it'll be okay to have some fun.
144
00:08:35,056 --> 00:08:36,098
But...
145
00:08:36,182 --> 00:08:38,601
You worked so hard to pass the exam,
didn't you?
146
00:08:38,684 --> 00:08:42,813
You won't be able to go on
without a congratulatory gift, right?
147
00:08:44,732 --> 00:08:45,566
Fine.
148
00:08:45,650 --> 00:08:47,568
Okay! Strike while the iron is hot!
149
00:08:47,652 --> 00:08:50,780
Leave the castle reservation up to me.
Find a way for us to get there.
150
00:08:50,863 --> 00:08:53,991
You're planning on going today?
And you want me to help prepare?
151
00:08:54,075 --> 00:08:57,245
Of course. It's for your daughter.
152
00:09:07,380 --> 00:09:08,714
A message from Twilight.
153
00:09:09,257 --> 00:09:11,634
Code GO-005.
154
00:09:11,717 --> 00:09:12,969
He did it.
155
00:09:13,052 --> 00:09:14,345
The cherry blossoms have bloomed.
156
00:09:15,096 --> 00:09:17,390
-Another message from Twilight.
-What is it?
157
00:09:21,394 --> 00:09:22,520
What should we do?
158
00:09:24,689 --> 00:09:28,276
He's known as the number one spy
in Westalis.
159
00:09:29,318 --> 00:09:31,862
-Make the arrangements right away!
-Roger.
160
00:09:33,489 --> 00:09:36,367
Rheineck district. To Falcon.
Important case from Twilight.
161
00:09:36,450 --> 00:09:39,829
Falcon speaking.
Roger to the important case from Twilight.
162
00:09:41,122 --> 00:09:45,209
1830. Rheineck district.
In the downstream region of Nhine River.
163
00:09:45,293 --> 00:09:46,877
They're so quick to respond.
164
00:09:47,670 --> 00:09:51,173
You can even do this at the castle.
165
00:09:51,257 --> 00:09:53,092
Anya will think of a quiz!
166
00:09:53,175 --> 00:09:55,636
Good idea.
167
00:09:55,720 --> 00:09:58,264
It's just as I expected of you!
168
00:09:58,347 --> 00:10:00,433
It's Anya's first time on an airplane.
169
00:10:00,516 --> 00:10:01,601
I'm so excited.
170
00:10:01,684 --> 00:10:03,603
You're all set.
171
00:10:04,812 --> 00:10:07,815
-Does Anya look cool?
-You're very cool.
172
00:10:08,774 --> 00:10:10,401
Loid.
173
00:10:10,484 --> 00:10:13,571
How did you get this light aircraft?
174
00:10:13,654 --> 00:10:15,448
You're so amazing.
175
00:10:15,531 --> 00:10:19,660
Oh, I'm borrowing it from my co-worker.
176
00:10:19,744 --> 00:10:22,663
Thank you for always being so kind
to my husband.
177
00:10:25,541 --> 00:10:28,794
Does everyone have their seatbelts on?
We're going to take off.
178
00:10:28,878 --> 00:10:31,088
Let's go!
179
00:10:38,846 --> 00:10:41,307
Anya is so excited!
180
00:10:43,643 --> 00:10:46,020
Hooray!
181
00:10:48,648 --> 00:10:51,025
Wow, it's so beautiful.
182
00:10:51,108 --> 00:10:53,861
It looks like a jewelry box.
183
00:10:53,944 --> 00:10:55,988
Father is amazing.
184
00:11:00,576 --> 00:11:02,161
Hey, we can see it now!
185
00:11:03,996 --> 00:11:05,164
Wow!
186
00:11:05,247 --> 00:11:08,834
-The castle is so cool!
-Hey, quiet down.
187
00:11:08,918 --> 00:11:11,754
We're about to land,
so stay in your seats.
188
00:11:14,590 --> 00:11:16,092
It's the castle!
189
00:11:16,175 --> 00:11:18,427
Franky, why are you running with her?
190
00:11:18,511 --> 00:11:20,805
I'm glad it worked out.
191
00:11:24,141 --> 00:11:25,393
What's wrong?
192
00:11:25,476 --> 00:11:28,437
-This isn't what I expected.
-What do you mean?
193
00:11:28,521 --> 00:11:31,524
A castle isn't a castle without enemies
194
00:11:32,108 --> 00:11:32,942
and servants.
195
00:11:33,567 --> 00:11:37,446
Anya is deflated.
I don't think I can go to school.
196
00:11:37,530 --> 00:11:39,323
You're right.
197
00:11:39,407 --> 00:11:41,534
You won't be able to go to school, right?
198
00:11:41,617 --> 00:11:43,744
Daddy has to do something, right?
199
00:11:43,828 --> 00:11:47,081
A message from Twilight.
He's requesting personnel.
200
00:11:47,164 --> 00:11:48,416
Whomever we can spare.
201
00:11:49,875 --> 00:11:51,794
It's time to put WISE to the test.
202
00:11:53,003 --> 00:11:55,673
A notice to all agents in Ostania.
203
00:11:55,756 --> 00:11:58,926
Participate in the emergency operation
at Newston Castle.
204
00:11:59,009 --> 00:12:02,638
This is a top priority mission
in connection with Operation Strix.
205
00:12:02,721 --> 00:12:04,890
This mission is a rank above SS.
206
00:12:04,974 --> 00:12:08,894
I repeat. This is a top priority mission
in connection with Operation Strix.
207
00:12:08,978 --> 00:12:11,147
This mission is a rank above SS.
208
00:12:17,361 --> 00:12:19,655
That's Twilight in the flesh.
209
00:12:19,738 --> 00:12:20,823
I want his autograph.
210
00:12:21,574 --> 00:12:23,576
This organization is very capable.
211
00:12:23,659 --> 00:12:27,621
Come up with a plan,
and leave the explaining up to me.
212
00:12:27,705 --> 00:12:30,374
Fine.
213
00:12:33,335 --> 00:12:36,589
Thank you for gathering here today
214
00:12:36,672 --> 00:12:38,299
for my daughter.
215
00:12:39,550 --> 00:12:43,971
-It's morse code.
-Listen. Carefully.
216
00:12:44,054 --> 00:12:45,848
It's an order from Twilight!
217
00:12:45,931 --> 00:12:46,932
I'd like you to roleplay as the enemy
fighting against the spy...
218
00:12:47,016 --> 00:12:48,017
THIS MISSION IS IN CONNECTION
WITH OPERATION STRIX
219
00:12:48,100 --> 00:12:49,143
SO NO NEED FOR FURTHER INQUIRY.
220
00:12:49,226 --> 00:12:50,895
who's trying to save the princess.
221
00:12:50,978 --> 00:12:53,564
I have no idea what's going on...
222
00:12:53,647 --> 00:12:57,193
But it's Twilight. There must be
a purpose behind this strategy.
223
00:12:57,276 --> 00:12:59,862
Please accept this favor
224
00:12:59,945 --> 00:13:01,405
on behalf of my daughter.
225
00:13:03,949 --> 00:13:07,620
I will start casting the roles.
226
00:13:07,703 --> 00:13:10,206
Today's main character is...
227
00:13:10,789 --> 00:13:12,541
Princess Anya!
228
00:13:13,792 --> 00:13:15,836
The spy who will save Anya is
229
00:13:16,754 --> 00:13:17,671
Loidman.
230
00:13:17,755 --> 00:13:20,925
The head of the evil organization is
Count Scruffy.
231
00:13:21,509 --> 00:13:25,095
Mother will be... she'll just be something.
232
00:13:25,179 --> 00:13:26,096
No way.
233
00:13:26,180 --> 00:13:30,392
All of you will play the capable minions
working under Count Scruffy!
234
00:13:31,018 --> 00:13:31,936
I want you all
235
00:13:32,019 --> 00:13:34,355
to come up with amazing ways
236
00:13:34,438 --> 00:13:37,107
to prevent Loidman
from succeeding his mission.
237
00:13:37,191 --> 00:13:38,442
Wait...
238
00:13:38,526 --> 00:13:40,819
This mission is a rank above SS.
239
00:13:40,903 --> 00:13:43,531
We must sacrifice everything
to succeed in this mission.
240
00:13:43,614 --> 00:13:45,658
It's against Twilight,
so it's the real deal!
241
00:13:45,741 --> 00:13:47,910
This day has finally come.
242
00:13:47,993 --> 00:13:50,788
The tactics and strategies you use
to stop Loidman
243
00:13:50,871 --> 00:13:52,373
will be up to you.
244
00:13:52,456 --> 00:13:53,707
The success
245
00:13:53,791 --> 00:13:57,086
of this operation lies in your hands.
That's not an exaggeration.
246
00:13:57,169 --> 00:13:59,338
This is getting out of hand.
247
00:13:59,421 --> 00:14:02,424
My minions! This is for Princess Anya!
248
00:14:02,508 --> 00:14:05,177
Be sure to make Loidman suffer!
249
00:14:05,261 --> 00:14:06,929
Are you ready?
250
00:14:07,012 --> 00:14:09,890
-Get in position!
-Roger!
251
00:14:13,894 --> 00:14:17,856
I've kidnapped Princess Anya!
252
00:14:17,940 --> 00:14:20,192
If you want her back, come and get me!
253
00:14:20,276 --> 00:14:21,986
Help me, Loidman.
254
00:14:22,069 --> 00:14:23,737
What? It started already?
255
00:14:31,996 --> 00:14:33,622
Hey!
256
00:14:34,331 --> 00:14:36,375
Loidman! You will have to face
257
00:14:36,458 --> 00:14:40,212
many difficult challenges
in order to save the princess.
258
00:14:40,296 --> 00:14:44,508
First, we're going to present you with
a quiz created by our princess.
259
00:14:44,592 --> 00:14:48,888
If you can't answer,
you'll have to put that on.
260
00:14:48,971 --> 00:14:50,806
-This is...
-That's right!
261
00:14:50,890 --> 00:14:53,434
-It's Bondman's costume!
-How exciting.
262
00:14:55,269 --> 00:14:56,186
Here's the question.
263
00:14:56,979 --> 00:14:59,815
What does Princess Anya
like about Bondman?
264
00:14:59,899 --> 00:15:00,983
His face?
265
00:15:01,066 --> 00:15:04,987
Wrong. I like him because he carries
a silent gun.
266
00:15:05,070 --> 00:15:06,196
What? Really?
267
00:15:06,280 --> 00:15:10,743
What? You didn't even know that
and you call yourself a father?
268
00:15:11,535 --> 00:15:12,369
Next!
269
00:15:12,453 --> 00:15:15,039
What is Anya's favorite food?
270
00:15:15,122 --> 00:15:17,917
-Peanuts!
-Correct!
271
00:15:18,000 --> 00:15:20,044
That was too easy.
272
00:15:21,003 --> 00:15:25,215
This is the last question. If you can't
answer this, change into that costume!
273
00:15:25,299 --> 00:15:27,259
Yeah, if I can't answer it.
274
00:15:28,928 --> 00:15:30,220
Here's the question.
275
00:15:30,888 --> 00:15:33,349
What does Anya want the most right now?
276
00:15:33,933 --> 00:15:35,643
Something she wants right now?
277
00:15:35,726 --> 00:15:37,978
Five, four, three...
278
00:15:38,062 --> 00:15:39,730
I didn't know there was a time limit!
279
00:15:39,813 --> 00:15:41,982
I never said there wouldn't be one either.
280
00:15:42,942 --> 00:15:47,237
Calm down. What does Anya want?
281
00:15:47,988 --> 00:15:49,406
Bondman's spy goods.
282
00:15:49,490 --> 00:15:52,159
Princess Anya, what's the answer?
283
00:15:52,242 --> 00:15:53,953
Right now...
284
00:15:55,245 --> 00:15:57,915
Anya is thirsty so she wants water!
285
00:15:57,998 --> 00:16:00,042
Loidman was incorrect!
286
00:16:00,125 --> 00:16:02,169
How was I supposed to know that?
287
00:16:02,252 --> 00:16:04,380
That was too bad, Loidman.
288
00:16:04,463 --> 00:16:07,967
You have to keep your promise!
289
00:16:08,968 --> 00:16:11,053
Anya really wants to see it
290
00:16:11,136 --> 00:16:14,390
I want to see the perfect Loidman
291
00:16:28,529 --> 00:16:29,905
Loidman!
292
00:16:29,989 --> 00:16:32,574
Now onto the next stage!
293
00:16:32,658 --> 00:16:33,909
Wait!
294
00:16:53,971 --> 00:16:55,305
Loidman!
295
00:16:55,389 --> 00:16:59,018
Come up here if you want to save
Princess Anya.
296
00:17:04,732 --> 00:17:05,941
He's so cool!
297
00:17:32,593 --> 00:17:33,719
He's so strong.
298
00:17:33,802 --> 00:17:35,971
Loidman is so cool!
299
00:17:36,055 --> 00:17:38,015
The game has only begun.
300
00:17:38,891 --> 00:17:40,934
Oh no, help me.
301
00:17:41,018 --> 00:17:42,102
What a hassle.
302
00:17:43,145 --> 00:17:46,065
Loidman, I'm over here.
303
00:17:47,191 --> 00:17:48,859
Anya is right here.
304
00:17:59,745 --> 00:18:01,371
This isn't going anywhere.
305
00:18:20,432 --> 00:18:22,184
How cool!
306
00:18:22,267 --> 00:18:24,561
Do your best, minions! Don't give in!
307
00:18:24,645 --> 00:18:26,730
Loid! Get hit!
308
00:18:33,153 --> 00:18:35,280
What have you done?
309
00:18:35,364 --> 00:18:37,783
Don't think you can get to me that easily!
310
00:18:43,705 --> 00:18:45,165
Bye.
311
00:18:45,249 --> 00:18:47,960
Help me, Loidman.
312
00:18:59,054 --> 00:19:00,973
Loidman, you're amazing!
313
00:19:14,236 --> 00:19:17,197
You came a long way, Loidman!
314
00:19:17,281 --> 00:19:19,533
I'm not handing over the Princess.
315
00:19:20,742 --> 00:19:23,787
Help me, Loidman.
316
00:19:28,750 --> 00:19:32,421
I have to continue this embarrassing
roleplay in front of these agents?
317
00:19:33,338 --> 00:19:35,757
But... it's for my mission.
318
00:19:37,759 --> 00:19:40,429
Give me back the princess.
319
00:19:41,430 --> 00:19:44,391
I never thought I'd get to see
Twilight acting out a role!
320
00:19:46,602 --> 00:19:49,646
You idiot. Did you think I'd hand her over
that easily?
321
00:19:50,647 --> 00:19:53,233
Come on out!
It's the world's deadliest witch,
322
00:19:53,317 --> 00:19:56,403
Yorticia. Tear that man into pieces!
323
00:19:57,112 --> 00:19:58,197
There's a witch?
324
00:19:58,280 --> 00:20:00,157
I can't follow along with this plot.
325
00:20:06,455 --> 00:20:09,208
What? No way...
326
00:20:09,291 --> 00:20:13,670
I will not allow anyone
327
00:20:13,754 --> 00:20:15,005
to take Anya!
328
00:20:15,881 --> 00:20:18,008
Yor! Calm down.
329
00:20:19,843 --> 00:20:22,262
Why is she physically attacking me
when she's a witch?
330
00:20:28,143 --> 00:20:30,270
She's strong. She's going to get me.
331
00:20:37,319 --> 00:20:39,321
Yor. Are you okay?
332
00:20:43,325 --> 00:20:45,285
Anya...
333
00:20:48,038 --> 00:20:50,832
You sure came a long way, Loidman!
334
00:20:50,916 --> 00:20:54,378
But you can't defeat me that easily...
335
00:20:55,921 --> 00:20:57,005
How exciting.
336
00:20:58,674 --> 00:21:02,552
I'm here to rescue you, Princess Anya.
337
00:21:05,305 --> 00:21:06,682
Father!
338
00:21:06,765 --> 00:21:08,809
What? My character is your father?
339
00:21:21,321 --> 00:21:23,031
It's shiny and bright!
340
00:21:26,702 --> 00:21:28,996
Congratulations, Anya!
341
00:21:30,789 --> 00:21:35,168
Congratulations... Anya.
342
00:21:38,171 --> 00:21:39,548
What is this?
343
00:21:41,216 --> 00:21:44,177
There's been lots of excitement
ever since I left the orphanage.
344
00:21:44,261 --> 00:21:45,679
It's all thanks to Father.
345
00:21:46,513 --> 00:21:48,015
I'm glad to hear that.
346
00:21:49,266 --> 00:21:51,393
Anya will work hard at school.
347
00:21:54,396 --> 00:21:55,272
Okay.
348
00:21:56,648 --> 00:21:58,275
Anyways...
349
00:21:58,358 --> 00:22:01,528
congratulations on your acceptance.
350
00:22:15,584 --> 00:22:17,461
It's the invoice from Twilight.
351
00:22:20,213 --> 00:22:21,923
Are you sure the numbers are right?
352
00:22:22,007 --> 00:22:23,216
It's correct.
353
00:22:23,300 --> 00:22:24,634
-But...
-It's correct!
354
00:22:25,218 --> 00:22:27,554
REPORT NO. 006 - OPERATION STRIX
355
00:22:27,637 --> 00:22:30,891
{\an8}PHASE 1: ENSURE TO PASS THE ENTRANCE EXAM
356
00:24:07,904 --> 00:24:09,990
{\an8}THE FRIENDSHIP SCHEME
357
00:24:10,073 --> 00:24:11,616
{\an8}Subtitle translation by: Lili Morita