1 00:00:05,720 --> 00:00:07,060 Boy? 3 00:00:10,860 --> 00:00:11,560 What's wrong? 4 00:00:19,900 --> 00:00:21,810 You were spaced out so I had to pick on you. 5 00:00:21,810 --> 00:00:23,960 {\i1}Nyow{\i0} that was a satisfying reaction! 6 00:00:23,960 --> 00:00:25,170 Felis? 7 00:00:25,170 --> 00:00:26,740 Who else do I look like? 8 00:00:26,740 --> 00:00:29,400 Did you inhale too much of the White Whale's fog? 9 00:00:29,960 --> 00:00:32,060 Uh no... I'm fine. 10 00:00:32,060 --> 00:00:33,870 That told me what I wanted to know. 11 00:00:35,370 --> 00:00:36,250 That means... 12 00:00:36,790 --> 00:00:40,880 My save point was updated? 13 00:00:45,450 --> 00:00:48,160 There are a few new things 14 00:00:48,160 --> 00:00:50,340 I've realized about the Witch's Cult. 15 00:00:51,370 --> 00:00:53,770 Does anyone know of like... 16 00:00:53,770 --> 00:00:57,250 a power you can use to overwrite someone's consciousness 17 00:00:57,250 --> 00:00:59,870 so you psychologically possess them? 18 00:01:00,340 --> 00:01:01,280 In other words 19 00:01:01,280 --> 00:01:06,270 you think the Sin Archbishops may have such an ability? 20 00:01:06,790 --> 00:01:09,730 Yeah I call it "possession." 21 00:01:10,280 --> 00:01:12,740 It's how he stays alive. 22 00:01:12,740 --> 00:01:16,110 It would explain how he keeps popping up everywhere right? 23 00:01:16,690 --> 00:01:20,700 In an old book I saw a research account of a similar subject. 24 00:01:21,220 --> 00:01:23,270 It's a magic that has been lost 25 00:01:23,270 --> 00:01:26,710 but the technique only works under certain conditions. 26 00:01:26,710 --> 00:01:27,410 Conditions? 27 00:01:28,280 --> 00:01:30,110 Only members of the Witch's Cult 28 00:01:30,110 --> 00:01:33,500 and only a limited number of those 29 00:01:33,500 --> 00:01:34,800 are thought capable of it. 30 00:01:35,290 --> 00:01:37,260 And those would be the fingers? 31 00:01:37,620 --> 00:01:40,710 Most likely they are the user's spare bodies. 32 00:01:40,710 --> 00:01:42,660 It's quite a tasteless arrangement. 33 00:01:42,660 --> 00:01:45,290 I suppose one might call it worthy of a Sin Archbishop. 34 00:01:45,860 --> 00:01:47,910 So if the Sin Archbishop's confidants 35 00:01:47,910 --> 00:01:50,720 the fingers were wiped out... 36 00:01:51,440 --> 00:01:53,050 If that happened 37 00:01:53,050 --> 00:01:55,480 his soul would have nowhere to go. 38 00:01:56,080 --> 00:01:59,450 And that would be the end of him. 39 00:01:59,960 --> 00:02:02,920 We should first eliminate the fingers in the forest 40 00:02:02,920 --> 00:02:04,880 and then face Sloth directly. 41 00:02:04,880 --> 00:02:06,310 That is my conclusion. 42 00:02:09,460 --> 00:02:13,670 Guys I need to say one more thing... 43 00:02:14,260 --> 00:02:17,420 Sorry but I don't think it's only the fingers. 44 00:02:18,060 --> 00:02:20,880 I think he may be able to possess me too... 45 00:02:21,440 --> 00:02:24,160 What do you think I should do? 46 00:02:24,910 --> 00:02:25,850 Huh? 47 00:02:27,680 --> 00:02:28,950 {\an8}Filthy woman! 48 00:02:28,950 --> 00:02:31,810 {\an8}Then will you also apologize for being born? 49 00:02:30,540 --> 00:02:33,010 {\an8}You silver-haired half-elf. 50 00:02:31,810 --> 00:02:35,570 Margrave Mathers endorses a half-devil? Utter foolishness! 51 00:02:33,010 --> 00:02:34,570 This is a joke! 52 00:02:33,010 --> 00:02:37,130 {\an8}Then will you also apologize for being born? 53 00:02:36,170 --> 00:02:38,500 You know I had hopes for you. 54 00:02:37,130 --> 00:02:38,080 {\an8}Filthy woman! 55 00:02:38,500 --> 00:02:40,730 I thought maybe you... 56 00:02:40,730 --> 00:02:42,820 That only you wouldn't give me special treatment. 57 00:02:42,820 --> 00:02:44,570 I can't do that. 58 00:02:44,940 --> 00:02:48,790 I can't look at you the way I look at others. 59 00:02:49,740 --> 00:02:51,210 It's impossible. 60 00:02:53,000 --> 00:02:54,960 I have no connection to the witch... 61 00:02:53,960 --> 00:02:56,420 {\an8}You silver-haired half-elf. 62 00:02:54,350 --> 00:02:56,420 {\an8}Margrave Mathers endorses a half-devil? 63 00:03:05,590 --> 00:03:06,390 Lia... 64 00:03:06,760 --> 00:03:08,980 Your forehead is all wrinkled. 65 00:03:11,180 --> 00:03:12,740 Good morning Puck. 66 00:03:12,740 --> 00:03:14,400 You're early today. 67 00:03:14,400 --> 00:03:15,650 Morning Lia. 68 00:03:15,650 --> 00:03:18,690 I thought I'd try going to sleep and waking up earlier. 69 00:03:19,410 --> 00:03:21,270 That's a lie. 70 00:03:21,270 --> 00:03:24,810 The truth is that I was worried about you. 71 00:03:24,810 --> 00:03:26,820 You've had it rough lately. 72 00:03:26,820 --> 00:03:28,030 Especially yesterday... 73 00:03:34,520 --> 00:03:36,680 It was nothing I didn't know already. 74 00:03:37,500 --> 00:03:39,210 Even if you know you'll fall 75 00:03:39,560 --> 00:03:42,460 when it happens you still hurt and bleed. 76 00:03:46,650 --> 00:03:49,060 What do you think I should do Puck? 77 00:03:49,780 --> 00:03:52,450 No not just me... 78 00:03:52,450 --> 00:03:56,830 How can I be better to everyone and have them be better to me? 79 00:03:59,830 --> 00:04:01,900 I think you should do what you want. 80 00:04:02,480 --> 00:04:06,280 I'll be on your side no matter what you do. 81 00:04:07,820 --> 00:04:09,120 And no matter what 82 00:04:09,450 --> 00:04:12,200 you can't abandon that village right? 83 00:04:12,710 --> 00:04:16,080 Early this morning Ram headed out there again. 84 00:04:16,280 --> 00:04:18,450 Maybe we should wait to hear from her. 85 00:04:23,750 --> 00:04:25,550 I'm going to check on Betty. 86 00:04:26,470 --> 00:04:27,760 Oh... Okay. 87 00:04:28,470 --> 00:04:30,470 Tell her hello for me. 88 00:04:33,770 --> 00:04:35,090 Ram? 89 00:04:35,090 --> 00:04:38,500 Emilia-sama you have a visitor. 90 00:04:39,520 --> 00:04:41,220 You are... 91 00:04:41,220 --> 00:04:43,990 from Crusch-sama's household aren't you? 92 00:04:45,430 --> 00:04:47,610 I am Wilhelm Trias. 93 00:04:48,130 --> 00:04:51,560 I have come on my master's behalf. 94 00:04:51,560 --> 00:04:53,250 On Crusch-sama's behalf? 95 00:04:53,250 --> 00:04:56,570 I received a blank letter from her yesterday... 96 00:04:56,570 --> 00:04:58,380 I see so it was true. 97 00:04:59,410 --> 00:05:01,650 While this shames me to say 98 00:05:01,650 --> 00:05:06,020 the letter contradicted the message my master wished to send. 99 00:05:06,020 --> 00:05:08,090 Oh... It was a mistake then? 100 00:05:08,510 --> 00:05:11,810 Yes Emilia-sama and Ram-dono... 101 00:05:12,690 --> 00:05:14,870 We would like to evacuate those remaining 102 00:05:14,870 --> 00:05:17,270 in the mansion along with the villagers. 103 00:05:18,000 --> 00:05:20,150 That is Crusch-sama's will. 104 00:05:20,150 --> 00:05:20,980 What? 105 00:05:21,390 --> 00:05:24,530 There's a ring of criminals near the forest? 106 00:05:24,530 --> 00:05:25,310 Yes. 107 00:05:25,800 --> 00:05:28,910 The punitive force this messenger brought 108 00:05:28,910 --> 00:05:31,640 already prepares to fight the enemy. 109 00:05:31,640 --> 00:05:36,120 But why would Crusch-sama do so much to help this domain? 110 00:05:36,820 --> 00:05:40,650 The margrave sent my master a proposal 111 00:05:40,650 --> 00:05:43,250 for an alliance with respect to the royal selection. 112 00:05:43,770 --> 00:05:47,930 The condition is a share of the mining rights in Elior Forest. 113 00:05:48,350 --> 00:05:49,840 Do you understand? 114 00:05:51,720 --> 00:05:53,940 So that's what this is about. 115 00:05:53,940 --> 00:05:58,310 But evacuating all the villagers to the capital will be difficult. 116 00:05:58,940 --> 00:06:02,060 Half of them will go to the capital. 117 00:06:02,060 --> 00:06:05,690 I will lead the other half to safety in the Sanctuary. 118 00:06:06,330 --> 00:06:09,300 Roswaal-sama is heading there now. 119 00:06:09,300 --> 00:06:11,700 O-Oh I see... 120 00:06:11,700 --> 00:06:14,970 Then discussion on the matter is already over. 121 00:06:16,680 --> 00:06:19,260 But isn't there something strange about this? 122 00:06:19,260 --> 00:06:21,280 It all seems too well-timed— 123 00:06:22,920 --> 00:06:24,040 Pardon me. 124 00:06:24,810 --> 00:06:27,550 The group hiding in the forest has been observed moving strangely. 125 00:06:28,580 --> 00:06:30,780 We haven't a moment to waste! 126 00:06:30,780 --> 00:06:33,760 Once they make their move the entire region will be a sea of blood! 127 00:06:34,240 --> 00:06:35,970 What will it be Captain? 128 00:06:36,300 --> 00:06:39,000 No Sword Demon Wilhelm-dono? 129 00:06:39,880 --> 00:06:41,340 Emilia-sama? 130 00:06:45,800 --> 00:06:47,350 I understand. 131 00:06:47,350 --> 00:06:50,020 I gratefully accept your kindness. 132 00:06:50,820 --> 00:06:52,950 Has this been explained to the villagers? 133 00:06:52,950 --> 00:06:56,520 They have been informed in a timely fashion Emilia-sama. 134 00:06:57,090 --> 00:06:58,140 I see... 135 00:06:58,710 --> 00:07:00,500 Betty says she'll stay here. 136 00:07:00,500 --> 00:07:01,370 Puck! 137 00:07:02,760 --> 00:07:04,890 Betty can't go. 138 00:07:04,890 --> 00:07:07,420 I'll wait for your return I suppose. 139 00:07:07,420 --> 00:07:09,470 You don't have to worry. 140 00:07:11,380 --> 00:07:12,520 That's what she said. 141 00:07:12,520 --> 00:07:13,850 Well in Betty's case 142 00:07:13,850 --> 00:07:16,650 the forbidden library is a much safer place. 143 00:07:16,650 --> 00:07:20,810 Besides due to her contract she can't leave the mansion. 144 00:07:20,810 --> 00:07:22,350 Lia you know that right? 145 00:07:22,920 --> 00:07:25,960 No fair using that as a reason... 146 00:07:25,960 --> 00:07:29,530 So since my cute little sister will be staying here 147 00:07:29,530 --> 00:07:31,710 we shouldn't do anything to the mansion. 148 00:07:31,710 --> 00:07:33,950 Betty is sweet and kind 149 00:07:33,950 --> 00:07:35,820 but she'll show no mercy. 150 00:07:35,820 --> 00:07:38,620 Understood Great Spirit. 151 00:07:42,580 --> 00:07:45,240 You should do what you want. 152 00:07:45,240 --> 00:07:48,520 I'm on your side and yours alone. 153 00:07:52,260 --> 00:07:53,500 We will evacuate. 154 00:07:54,250 --> 00:07:57,430 I don't want to endanger the villagers! 155 00:08:05,720 --> 00:08:08,770 We're ready miss. 156 00:08:09,840 --> 00:08:13,940 Um I think there's been some kind of mistake. 157 00:08:13,940 --> 00:08:17,010 No given the number of people and carriages 158 00:08:17,010 --> 00:08:20,410 we must ask you to ride with these children. 159 00:08:21,010 --> 00:08:22,570 It's a necessary measure. 160 00:08:23,200 --> 00:08:25,480 Can't we put them in a different carriage? 161 00:08:25,480 --> 00:08:27,210 That would be better for the children— 162 00:08:27,210 --> 00:08:30,880 You think no one would want to ride with you? 163 00:08:31,720 --> 00:08:35,570 Have you asked the kids how they feel about that? 164 00:08:35,570 --> 00:08:37,510 Perhaps you just assume 165 00:08:37,510 --> 00:08:41,600 that they hate you and wouldn't want to be around you? 166 00:08:42,380 --> 00:08:43,930 That isn't... 167 00:08:44,490 --> 00:08:46,750 I don't need to ask them. 168 00:08:46,750 --> 00:08:48,390 I know it's best for everyone. 169 00:08:48,390 --> 00:08:50,820 Six children and one dragon-drawn carriage. 170 00:08:51,650 --> 00:08:53,150 If we stumble here 171 00:08:53,660 --> 00:08:56,270 how will your wish ever come true? 172 00:08:56,980 --> 00:08:58,440 A-Are you... 173 00:08:59,840 --> 00:09:01,450 What do you think Petra? 174 00:09:01,450 --> 00:09:06,000 Do you refuse to ride in the same carriage as she does? 175 00:09:08,530 --> 00:09:10,190 Of course not. 176 00:09:11,130 --> 00:09:14,490 Aren't you the lady with the potato stamps? 177 00:09:14,490 --> 00:09:19,200 The one who came with Subaru to watch our radio calisthenics! 178 00:09:19,500 --> 00:09:20,760 Well... 179 00:09:21,120 --> 00:09:23,270 We couldn't see your face 180 00:09:23,270 --> 00:09:27,300 but we saw you having a good time talking with Subaru! 181 00:09:30,490 --> 00:09:32,080 Come and ride with us. 182 00:09:34,330 --> 00:09:35,580 And me! 183 00:09:35,580 --> 00:09:37,770 I wanna ride with you! 184 00:09:37,770 --> 00:09:39,740 Come on let's go! 185 00:09:40,930 --> 00:09:41,860 Let's go. 186 00:09:41,860 --> 00:09:43,460 Come with us! 187 00:09:43,460 --> 00:09:46,480 And it's gonna be pulled by a dragon! 188 00:09:46,480 --> 00:09:48,400 That's so cool! 189 00:09:50,390 --> 00:09:53,140 Ram take care of things at the Sanctuary. 190 00:09:53,140 --> 00:09:55,150 Be sure to protect the villagers. 191 00:09:55,150 --> 00:09:57,630 You take care as well Emilia-sama. 192 00:09:58,460 --> 00:10:01,660 I need to thank you too. 193 00:10:02,840 --> 00:10:04,610 Where did he go? 194 00:10:14,420 --> 00:10:15,880 Now I get it... 195 00:10:15,880 --> 00:10:18,780 We couldn't figure out how you guys stayed in touch. 196 00:10:18,780 --> 00:10:21,510 Those metia sure are handy huh? 197 00:10:23,810 --> 00:10:26,970 You owe a heavy price for the crime of interrupting 198 00:10:26,970 --> 00:10:28,790 my touching reunion with Emilia! 199 00:10:29,450 --> 00:10:30,430 You're... 200 00:10:32,980 --> 00:10:34,130 Too slow. 201 00:10:38,740 --> 00:10:42,550 In short we knew you were a spy. 202 00:10:42,550 --> 00:10:44,680 How we learned is a trade secret. 203 00:10:44,680 --> 00:10:47,900 So we set a trap for you 204 00:10:47,900 --> 00:10:50,080 the contact for the Witch's Cult. 205 00:10:51,920 --> 00:10:53,060 Two hours. 206 00:10:53,640 --> 00:10:57,670 You gave your buddies a schedule that was two hours behind. 207 00:10:57,670 --> 00:11:00,490 We'll use the time to get Emilia and the others away 208 00:11:00,910 --> 00:11:04,200 crush the fingers that know our location 209 00:11:04,490 --> 00:11:08,910 and make preparations to crush your Sin Archbishop. 210 00:11:09,460 --> 00:11:12,650 Having your enemy a step ahead ready to destroy you... 211 00:11:12,650 --> 00:11:16,300 You're about to learn just how terrifying that is. 212 00:11:21,140 --> 00:11:24,640 May the blessing of the spirits be with you. 213 00:11:32,380 --> 00:11:33,620 Good luck. 214 00:11:35,570 --> 00:11:39,660 This is what enabled you to trick Emilia-sama and chase her off? 215 00:11:40,050 --> 00:11:41,860 Don't put it that way... 216 00:11:41,860 --> 00:11:44,250 Even if it's accurate it makes me sound bad! 217 00:11:44,250 --> 00:11:47,430 That robe was woven with quite an odd spell. 218 00:11:47,950 --> 00:11:49,840 It was handmade by Roswaal. 219 00:11:50,240 --> 00:11:53,550 Apparently a spell is woven into it that prevents recognition. 220 00:11:53,550 --> 00:11:56,100 Originally it was Emilia's... 221 00:11:58,190 --> 00:11:59,930 I didn't steal it okay? 222 00:11:59,930 --> 00:12:01,270 Hmm... 223 00:12:01,950 --> 00:12:07,440 Well the plan to correct the mistake with the blank letter worked out! 224 00:12:13,690 --> 00:12:17,680 "The letter was a mistake... It was my fault"? 225 00:12:18,680 --> 00:12:22,750 And you worked so hard to convince the villagers Subaru-{\i1}kyun{\i0}... 226 00:12:24,110 --> 00:12:25,040 Please! 227 00:12:25,370 --> 00:12:29,030 Emilia's... She's a girl who will be friends with all of you 228 00:12:29,030 --> 00:12:32,340 so I want you to give her the chance to convince you! 229 00:12:34,690 --> 00:12:37,790 I'm sure everyone has a lot you'd like to say 230 00:12:37,790 --> 00:12:42,400 but please let us protect you long enough that you get that chance! 231 00:12:46,570 --> 00:12:50,690 Ah you really are hopeless Subaru-sama. 232 00:12:55,560 --> 00:12:59,500 If you insist on protecting us so much 233 00:12:59,500 --> 00:13:01,090 what choice do we have? 234 00:13:01,090 --> 00:13:03,410 Getting old is just awful. 235 00:13:03,410 --> 00:13:06,160 I think my tear glands have weakened. 236 00:13:07,030 --> 00:13:08,540 Thank you all... 237 00:13:08,890 --> 00:13:13,390 We should be thanking you Subaru-sama. 238 00:13:15,040 --> 00:13:16,870 You actually moved me. 239 00:13:16,870 --> 00:13:19,280 Don't bring it back up! It's embarrassing! 240 00:13:20,160 --> 00:13:21,730 That just leaves... 241 00:13:22,380 --> 00:13:24,510 Welcome back! How did it go? 242 00:13:25,040 --> 00:13:28,170 We pulled off a surprise attack on the ones our location was leaked to. 243 00:13:28,170 --> 00:13:30,310 If I messed up I'll retire. 244 00:13:30,640 --> 00:13:32,520 The map did a nice job showin' the way. 245 00:13:32,520 --> 00:13:37,200 Then the mark on the map really was their base! 246 00:13:37,200 --> 00:13:41,530 I dunno if you'd call 'em fastidious or high-strung but it worked against 'em. 247 00:13:42,260 --> 00:13:44,240 And we got what we were after. 248 00:13:44,240 --> 00:13:47,500 This should shut down their communications network. 249 00:13:48,330 --> 00:13:50,370 Hooray! We killed 'em all! 250 00:13:50,370 --> 00:13:53,130 Don't say that. It makes us sound awful. 251 00:13:53,130 --> 00:13:55,600 We took a prisoner too! 252 00:13:55,980 --> 00:13:57,020 A prisoner? 253 00:14:01,560 --> 00:14:03,890 He isn't in the Witch's Cult... 254 00:14:04,260 --> 00:14:08,070 I wondered why you hadn't shown up. You were caught? 255 00:14:09,620 --> 00:14:14,720 I don't know who you are but thanks for saving me. 256 00:14:14,720 --> 00:14:19,810 Actually I'm really in no mood to say and mean that ! 257 00:14:24,560 --> 00:14:26,830 Everything is ready. 258 00:14:27,170 --> 00:14:29,280 Subaru we can leave at any time. 259 00:14:30,460 --> 00:14:32,090 Let's do this everyone. 260 00:14:32,090 --> 00:14:33,920 We'll begin as planned. 261 00:14:34,950 --> 00:14:35,940 Now... 262 00:14:36,540 --> 00:14:38,670 This time we'll finish it! 263 00:14:39,240 --> 00:14:43,930 Let us show both Fate and Sloth what we can do! 264 00:14:50,700 --> 00:14:55,040 I've been waiting for you believer in love. 265 00:14:55,040 --> 00:14:59,480 I am a Sin Archbishop of the Witch's Cult representing Sloth... 266 00:14:59,480 --> 00:15:03,050 Betelgeuse Romanée-Conti! 267 00:15:04,890 --> 00:15:08,180 Pleasure to meet you great Sin Archbishop. 268 00:15:08,180 --> 00:15:12,880 If you could find it within you to add my body and soul to your fingers' ranks 269 00:15:12,880 --> 00:15:17,470 carrying out the Ordeal there would be no greater honor. 270 00:15:18,790 --> 00:15:24,220 How wondrous how vivacious your faith is! 271 00:15:24,910 --> 00:15:27,090 To think there was such a devout believer. 272 00:15:27,090 --> 00:15:29,370 Please forgive my sloth for failing to find him. 273 00:15:29,370 --> 00:15:34,310 Forgive me! Forgive me! Forgive me! Forgive me! Forgive me! 274 00:15:34,310 --> 00:15:36,030 Please stop Archbishop. 275 00:15:36,030 --> 00:15:39,010 Ah... But but but... 276 00:15:39,010 --> 00:15:44,850 I have no way to atone for my sloth and foolishness but by punishment. 277 00:15:44,850 --> 00:15:47,050 That's not true. 278 00:15:47,050 --> 00:15:50,560 The witch wouldn't want to see her beloved believer in pain. 279 00:15:50,560 --> 00:15:53,620 She would be happier to see you carry out the Ordeal! 280 00:15:54,780 --> 00:15:57,330 You are exactly right... 281 00:15:57,720 --> 00:15:59,250 Yes the Ordeal. 282 00:15:59,250 --> 00:16:02,020 What she needs from me now is the Ordeal! 283 00:16:03,440 --> 00:16:06,040 Your words have opened my eyes. 284 00:16:06,040 --> 00:16:08,290 Thank you! Thank you! 285 00:16:08,290 --> 00:16:11,790 With this Ordeal we must test her... 286 00:16:11,790 --> 00:16:14,590 To learn if this half-devil is a worthy vessel 287 00:16:14,590 --> 00:16:17,350 if she is worthy to put the witch into. 288 00:16:18,480 --> 00:16:21,270 Put the witch into? Vessel? 289 00:16:21,680 --> 00:16:25,130 If she is the witch will possess her. If not reject her. 290 00:16:25,390 --> 00:16:28,450 If she proves an unworthy vessel for the witch 291 00:16:28,450 --> 00:16:34,210 then the witch will be reborn into this world on the coming fated day... 292 00:16:34,210 --> 00:16:39,910 You're saying Emilia is secondary without intrinsic value to you? 293 00:16:41,400 --> 00:16:43,000 You monster... 294 00:16:43,760 --> 00:16:47,490 The words inscribed in the Gospel tell of her love. 295 00:16:47,490 --> 00:16:49,970 All of it guides my path! 296 00:16:50,460 --> 00:16:52,050 Show me your Gospel. 297 00:16:55,530 --> 00:16:56,460 What is that? 298 00:16:56,960 --> 00:17:00,700 Just what it looks like. A metia Archbishop. 299 00:17:01,650 --> 00:17:03,920 Oh I see him! I see him! 300 00:17:03,920 --> 00:17:07,290 His face looks just as scary as I'd heard! 301 00:17:07,740 --> 00:17:09,450 Exactly who are you? 302 00:17:09,450 --> 00:17:12,330 No! {\i1}What{\i0} are you? 303 00:17:12,330 --> 00:17:14,750 Now then... Tora Tora Tora. 304 00:17:21,580 --> 00:17:23,920 Our surprise attack is a success! 305 00:17:23,920 --> 00:17:28,590 What? Surprise attack... Surprise attack... 306 00:17:29,120 --> 00:17:32,180 Then what do you think of this?! 307 00:17:34,540 --> 00:17:38,600 How? How can you see my Authority? 308 00:17:39,250 --> 00:17:40,410 Who knows? 309 00:17:40,410 --> 00:17:44,070 Ask the witch that left her scent all over me. 310 00:17:44,530 --> 00:17:45,590 Oh that's right. 311 00:17:45,590 --> 00:17:50,820 Unlike me you haven't received the pass that lets you meet the witch anytime. 312 00:17:51,660 --> 00:17:53,420 What do you mean? 313 00:17:53,420 --> 00:17:56,240 How dare you speak as though you are intimate with the witch? 314 00:17:56,910 --> 00:17:59,820 We're so close she's grabbed my heart. 315 00:17:59,820 --> 00:18:00,750 Literally... 316 00:18:01,200 --> 00:18:03,860 I-Inconceivable! 317 00:18:04,540 --> 00:18:06,670 That cannot be! 318 00:18:07,640 --> 00:18:09,510 Let's go Patrasche! 319 00:18:15,540 --> 00:18:18,390 Do not presume you can escape. 320 00:18:19,490 --> 00:18:20,680 Here he comes here he comes here he comes! 321 00:18:20,680 --> 00:18:22,160 He's coming he's coming he's coming! 322 00:18:22,160 --> 00:18:23,980 Keep it up Patrasche! 323 00:18:25,440 --> 00:18:26,980 Futile! Impossible! 324 00:18:26,980 --> 00:18:30,670 Vanish in the face of my diligence! 325 00:18:34,390 --> 00:18:36,440 Sorry to always rely on you... 326 00:18:36,440 --> 00:18:38,540 You're the best Patrasche! 327 00:18:38,540 --> 00:18:40,380 But... But but but... 328 00:18:40,380 --> 00:18:41,870 But! 329 00:18:41,870 --> 00:18:43,330 This is the end the end! 330 00:18:49,680 --> 00:18:51,020 You guys... 331 00:18:51,020 --> 00:18:53,400 You almost caught me in that! 332 00:18:53,400 --> 00:18:55,690 Thanks though. I thought I was a goner. 333 00:18:55,690 --> 00:18:57,720 You're welcome! Yay! 334 00:18:57,720 --> 00:19:00,830 Is that man in the sky the Sin Archbishop? 335 00:19:01,890 --> 00:19:04,010 Yikes! What the heck is that?! 336 00:19:04,010 --> 00:19:06,750 There's a man flying all balled up! Wow! 337 00:19:06,750 --> 00:19:09,520 I've never seen anything so creepy in flight. 338 00:19:09,520 --> 00:19:12,560 That's how it looks to you guys? 339 00:19:12,560 --> 00:19:14,700 Either way leave him to me. 340 00:19:14,700 --> 00:19:16,700 Watch the rear like we planned! 341 00:19:18,140 --> 00:19:20,570 Got it! You heard him Sis! 342 00:19:20,570 --> 00:19:22,790 Aye-aye! Hey Bro. 343 00:19:22,790 --> 00:19:24,870 Beat him now and you'll look awesome! 344 00:19:25,130 --> 00:19:27,080 Yeah I got this! 345 00:19:27,740 --> 00:19:29,520 Bring it on Archbishop! 346 00:19:29,520 --> 00:19:31,040 What... 347 00:19:31,040 --> 00:19:34,630 Just what... What are you?! 348 00:19:35,980 --> 00:19:37,720 That cannot be. 349 00:19:37,720 --> 00:19:42,810 None of this is in the Gospel in the guide to my destiny! 350 00:19:42,810 --> 00:19:46,580 What... Just what are you? 351 00:19:46,580 --> 00:19:49,290 You've asked that four times. 352 00:19:49,290 --> 00:19:51,680 If we're talking nightmares I've had far more than you. 353 00:19:51,680 --> 00:19:55,530 Then... Then then... You truly are Pride's... 354 00:19:55,940 --> 00:19:57,990 My name is Natsuki Subaru 355 00:19:58,570 --> 00:20:02,200 the silver-haired half-elf Emilia's knight. 356 00:20:03,690 --> 00:20:08,420 I don't know anything about this "Pride" stuff but that's the only title I want. 357 00:20:08,420 --> 00:20:10,260 I don't need any others. 358 00:20:15,280 --> 00:20:16,800 This place is... 359 00:20:17,460 --> 00:20:20,760 It's a place where my time once ended. 360 00:20:21,260 --> 00:20:25,310 And it will be where your time ends too. 361 00:20:27,980 --> 00:20:30,060 That's what this place is. 362 00:20:30,060 --> 00:20:33,890 If your goal was to lead me out here 363 00:20:33,890 --> 00:20:36,260 what have you prepared for me? 364 00:20:36,260 --> 00:20:38,950 What else? Your natural enemy. 365 00:20:38,950 --> 00:20:41,160 One you and I have in common... 366 00:20:44,350 --> 00:20:45,530 "Natural enemy"? 367 00:20:45,530 --> 00:20:48,150 Now that's a fine thing to call me. 368 00:20:54,430 --> 00:20:59,160 I am Julius Euclius of the Lugunica Imperial Knights. 369 00:20:59,160 --> 00:21:02,140 I am the Kingdom's sword that will slay you. 370 00:21:02,370 --> 00:21:05,280 A spirit arts user are you? 371 00:21:05,280 --> 00:21:08,470 How truly... How truly... 372 00:21:08,600 --> 00:21:11,070 Is this also part of your plot? 373 00:21:11,070 --> 00:21:14,660 I have never known such humiliation! 374 00:21:14,660 --> 00:21:17,580 Really? Well make the most of it. 375 00:21:17,830 --> 00:21:20,530 That's your bill for all you've done. 376 00:21:22,360 --> 00:21:24,220 Let's do it Julius. 377 00:21:24,220 --> 00:21:25,350 Are you sure? 378 00:21:26,750 --> 00:21:29,550 I won't back down I won't bend I can't lose. 379 00:21:29,550 --> 00:21:31,900 I don't want to lose anyone else. 380 00:21:32,210 --> 00:21:35,130 I am the man who brutally beat you. 381 00:21:35,740 --> 00:21:40,410 I still believe my behavior was backed by meaning and reason 382 00:21:40,410 --> 00:21:43,110 but that is no more than self-justification 383 00:21:43,110 --> 00:21:45,140 which has nothing to do with you. 384 00:21:46,990 --> 00:21:50,240 Can you trust me? 385 00:21:51,490 --> 00:21:54,700 I hate you. 386 00:21:54,700 --> 00:21:57,120 Yes I know. 387 00:21:57,120 --> 00:22:00,380 Having someone break your arms and legs like that is traumatic. 388 00:22:00,380 --> 00:22:02,240 Don't you know the meaning of restraint? 389 00:22:03,350 --> 00:22:06,620 Just so you know I did hold back quite a bit. 390 00:22:07,050 --> 00:22:09,960 Seriously? That was you holding back? 391 00:22:10,450 --> 00:22:13,330 You really are the biggest jerk. 392 00:22:14,020 --> 00:22:17,710 I really hate you greatest knight. 393 00:22:19,210 --> 00:22:20,290 So... 394 00:22:21,270 --> 00:22:23,260 I will trust you. 395 00:22:24,050 --> 00:22:29,040 My shame attests to my knowledge that you are an incredible knight. 396 00:22:29,040 --> 00:22:32,310 Then with all my soul... 397 00:22:33,170 --> 00:22:34,960 I shall live up to that! 398 00:22:35,890 --> 00:22:38,580 Is this farce over yet? 399 00:22:39,010 --> 00:22:43,570 What do you expect adding a single spirit arts user to your ranks will do? 400 00:22:43,570 --> 00:22:46,920 I will defeat you all tear apart those who remain 401 00:22:46,920 --> 00:22:49,340 resume the Ordeal and that is all. 402 00:22:49,340 --> 00:22:53,250 My diligence knows neither slothful resignation nor demise! 403 00:22:56,000 --> 00:22:58,490 Sloth! Sloth! Sloth! 404 00:22:58,490 --> 00:23:00,560 Sloth! 405 00:23:01,180 --> 00:23:02,930 Al Clarista! 406 00:23:12,830 --> 00:23:16,010 You... You should not be able to see it. 407 00:23:16,010 --> 00:23:17,760 It should be invisible to you. 408 00:23:17,760 --> 00:23:20,830 My Unseen Hand can't be seen can't be seen... 409 00:23:20,830 --> 00:23:22,160 You can't see it! 410 00:23:22,160 --> 00:23:24,970 And by two... Two people other than me! 411 00:23:24,970 --> 00:23:27,660 I'm the only one who can see it Betelgeuse. 412 00:23:27,660 --> 00:23:28,450 Huh? 413 00:23:29,300 --> 00:23:33,250 Julius can only see what I'm seeing. 414 00:23:33,250 --> 00:23:36,160 It also feels much creepier than I expected. 415 00:23:36,160 --> 00:23:39,350 I can use Nect to consciously share your senses 416 00:23:39,350 --> 00:23:41,680 as well as to maintain them for a while. 417 00:23:42,430 --> 00:23:47,460 When you first proposed this I questioned your sanity. 418 00:23:47,460 --> 00:23:49,640 It worked didn't it? 419 00:23:49,640 --> 00:23:51,100 A man's all about guts. 420 00:23:51,100 --> 00:23:52,940 You've gotta be open to anything. 421 00:23:54,710 --> 00:23:56,630 Curse you curse you... 422 00:23:56,630 --> 00:23:59,570 Curse you! Curse you! Curse you! Curse you! 423 00:23:59,570 --> 00:24:03,030 Curse you! 424 00:24:04,260 --> 00:24:07,240 Sharing a collective body with you is pretty disgusting. 425 00:24:07,710 --> 00:24:09,660 Let's get this over with. 426 00:24:09,660 --> 00:24:11,450 Yes let's. 427 00:24:16,650 --> 00:24:18,840 Using your eyes I shall slay him... 428 00:24:23,040 --> 00:24:25,730 My friend Natsuki Subaru! 429 00:24:25,730 --> 00:24:30,000 The Self-Proclaimed {\c&H84776F&}Knight {\c&HFFFFFF&}and the Greatest {\c&HF7BBC9&}Knight