1 00:00:14,490 --> 00:00:15,320 What? 3 00:00:18,170 --> 00:00:22,080 An alliance between the Emilia and Crusch camps on equal terms. 4 00:00:22,570 --> 00:00:25,170 For this purpose I'll provide the time and location of 5 00:00:25,520 --> 00:00:27,900 the White Whale's next appearance. 6 00:00:27,900 --> 00:00:30,000 That's the one card I can play. 7 00:02:01,870 --> 00:02:03,390 The Witch's Cult? 8 00:02:03,390 --> 00:02:06,430 Yeah they're on the move and after Emilia. 9 00:02:07,580 --> 00:02:11,790 Roswaal-sama feared that might happen as well. 10 00:02:11,790 --> 00:02:13,530 I want to stop them 11 00:02:13,530 --> 00:02:15,640 but I don't have the fighting strength. 12 00:02:15,640 --> 00:02:18,490 I have to start negotiating now to pull some together. 13 00:02:19,650 --> 00:02:21,490 Will you help me? 14 00:02:27,710 --> 00:02:28,960 The White Whale? 15 00:02:38,050 --> 00:02:40,600 Please forgive my indiscretion. 16 00:02:40,600 --> 00:02:43,020 I suppose I still have much to learn. 17 00:02:44,130 --> 00:02:48,480 And? It is rather sudden that you would bring up the White Whale. 18 00:02:48,480 --> 00:02:50,340 Not at all. 19 00:02:50,340 --> 00:02:52,120 When we began this negotiation 20 00:02:52,120 --> 00:02:57,260 I mentioned the magic stones found in Roswaal's domain in Elior Forest. 21 00:02:57,260 --> 00:02:59,860 If sharing the mining rights is insufficient 22 00:03:00,260 --> 00:03:03,280 I need to offer something additional. 23 00:03:03,700 --> 00:03:07,500 Crusch-san I'm certain that my information will aid 24 00:03:07,500 --> 00:03:10,240 in your plan to subjugate the White Whale. 25 00:03:10,910 --> 00:03:13,790 Let me ask one thing Natsuki Subaru. 26 00:03:14,220 --> 00:03:16,510 What gave you that idea? 27 00:03:16,510 --> 00:03:19,860 That remark was not one you might pass off as a baseless accusation. 28 00:03:19,860 --> 00:03:21,240 For these past few days 29 00:03:21,240 --> 00:03:22,550 some things have bothered me. 30 00:03:23,120 --> 00:03:25,640 First the increase in traffic to and from your mansion. 31 00:03:25,640 --> 00:03:28,780 It's been just a bit excessive. 32 00:03:28,780 --> 00:03:33,340 Also in the capital I heard you've been purchasing weapons and armor. 33 00:03:33,340 --> 00:03:34,150 Plus... 34 00:03:34,150 --> 00:03:37,270 If Crusch-sama's goal should be attained 35 00:03:37,560 --> 00:03:40,490 I'm sure it would suit your desires Wilhelm-dono. 36 00:03:41,240 --> 00:03:44,950 You appeared to be planning something big. 37 00:03:44,950 --> 00:03:46,410 Of course I can't prove it. 38 00:03:46,980 --> 00:03:49,390 Maybe I only made the connection 39 00:03:49,390 --> 00:03:53,180 because I know the White Whale will soon be appearing. 40 00:03:53,180 --> 00:03:55,880 I have another question Natsuki Subaru. 41 00:03:56,140 --> 00:03:59,760 On what grounds do you know that the White Whale will appear? 42 00:04:01,240 --> 00:04:02,050 This. 43 00:04:03,340 --> 00:04:05,090 What in the world is this? 44 00:04:06,190 --> 00:04:08,890 The moment before that happened... 45 00:04:13,120 --> 00:04:15,890 It's what you'd call a metia. 46 00:04:15,890 --> 00:04:19,780 It tells me when and where the White Whale will appear. 47 00:04:19,780 --> 00:04:22,240 I find this a bit hard to believe... 48 00:04:25,020 --> 00:04:26,960 But I see that you are not lying. 49 00:04:26,960 --> 00:04:31,080 I appreciate that but are you sure you want to believe me so easily? 50 00:04:31,480 --> 00:04:34,180 Lies will get you {\i1}nyo{\i0}where with Crusch-sama. 51 00:04:34,180 --> 00:04:36,200 She has the divine protection of wind-reading! 52 00:04:36,200 --> 00:04:38,030 Uh say what? 53 00:04:38,030 --> 00:04:42,590 When a person lies a telling wind blows around them. 54 00:04:42,590 --> 00:04:43,840 I can see that wind. 55 00:04:44,610 --> 00:04:46,580 You did not have that. 56 00:04:46,580 --> 00:04:49,240 Does that mean you'll agree to an alliance 57 00:04:49,240 --> 00:04:51,270 in exchange for my information on the White Whale? 58 00:04:51,270 --> 00:04:54,270 You're getting ahead of yourself Natsuki Subaru. 59 00:04:54,270 --> 00:04:56,190 Whether I agree to it 60 00:04:56,190 --> 00:04:59,110 and whether I believe you are separate matters. 61 00:04:59,610 --> 00:05:01,340 My decision will determine 62 00:05:01,340 --> 00:05:04,600 the outcome of the royal selection if not the kingdom's very future. 63 00:05:04,600 --> 00:05:06,670 It cannot be made lightly. 64 00:05:07,830 --> 00:05:11,680 Mind if I listen in on this li'l chat too? 65 00:05:13,200 --> 00:05:14,820 Pardon us. 66 00:05:14,820 --> 00:05:16,840 Anastasia Hoshin... 67 00:05:16,840 --> 00:05:18,190 Russell Fellow? 68 00:05:19,590 --> 00:05:22,330 Well y'all asked us to come and here you are 69 00:05:22,330 --> 00:05:24,030 startin' without us. 70 00:05:24,030 --> 00:05:25,490 That's hardly fair. 71 00:05:25,490 --> 00:05:27,050 Let us in on this. 72 00:05:27,050 --> 00:05:30,890 Was it Natsuki Subaru who asked you to come here? 73 00:05:31,320 --> 00:05:35,000 Well to be exact it was this gal he keeps with him. 74 00:05:35,000 --> 00:05:36,900 I only heard the gist 75 00:05:36,900 --> 00:05:40,900 but if you're really plannin' to subjugate the White Whale I look forward to it! 76 00:05:40,900 --> 00:05:42,530 For us business folk 77 00:05:42,530 --> 00:05:45,530 whether the White Whale's around is a life-or-death matter. 78 00:05:45,530 --> 00:05:47,860 Of course our mercenary team will help y'all. 79 00:05:48,560 --> 00:05:51,430 In addition to the White Whale I'm interested 80 00:05:51,430 --> 00:05:53,280 in the concession that Natsuki-dono 81 00:05:53,280 --> 00:05:57,370 proposed of mining rights to the magic stones. 82 00:05:57,370 --> 00:05:59,350 If the alliance is formed 83 00:05:59,350 --> 00:06:00,780 magic stones from pristine veins 84 00:06:00,780 --> 00:06:04,860 will be distributed to the capital through Crusch-sama. 85 00:06:04,860 --> 00:06:08,540 As the merchant guild's representative I cannot let the offer go unheard. 86 00:06:08,540 --> 00:06:10,590 Natsuki Subaru called you as well? 87 00:06:11,350 --> 00:06:12,720 I'll say it once more. 88 00:06:13,230 --> 00:06:15,580 What I offer in return for the alliance is 89 00:06:15,580 --> 00:06:17,990 a share in the magic stone mining rights 90 00:06:17,990 --> 00:06:20,190 and information on when and where the White Whale will appear. 91 00:06:20,500 --> 00:06:24,190 In other words the fuel needed to subjugate the mabeast 92 00:06:24,950 --> 00:06:26,940 that's terrorized the world for so long! 93 00:06:28,690 --> 00:06:32,570 If what I say makes no sense to you forget I said it. 94 00:06:32,910 --> 00:06:36,200 But if your goal and my wish align 95 00:06:37,360 --> 00:06:39,140 then let's defeat the White Whale. 96 00:06:40,640 --> 00:06:42,450 Let's go on a hunt! 97 00:06:52,020 --> 00:06:54,260 I still have several questions 98 00:06:54,260 --> 00:06:56,810 but it was brilliant of you to expose my plans. 99 00:06:57,850 --> 00:06:59,320 Then... 100 00:06:59,320 --> 00:07:01,630 I have questions as well as doubts. 101 00:07:01,630 --> 00:07:03,340 Many things you say are unclear to me 102 00:07:03,340 --> 00:07:05,990 so I have difficulty agreeing immediately. 103 00:07:05,990 --> 00:07:06,530 However... 104 00:07:06,950 --> 00:07:09,320 I shall choose to trust your eyes 105 00:07:09,320 --> 00:07:11,540 and the spirit that led you to create this situation. 106 00:07:13,950 --> 00:07:16,010 Then the deal is struck. 107 00:07:19,280 --> 00:07:21,420 There were a few touch-and-go moments 108 00:07:21,740 --> 00:07:23,920 but I'm glad it worked out Natsuki-dono. 109 00:07:23,920 --> 00:07:26,370 I trust the promise we made prior to the negotiation still stands. 110 00:07:26,370 --> 00:07:28,840 Yeah you were a big help Russell-san. 111 00:07:28,840 --> 00:07:32,130 Once the subjugation is complete I'll give you the metia. 112 00:07:33,430 --> 00:07:36,040 So you did lay some groundwork before coming here. 113 00:07:36,040 --> 00:07:38,470 And you were waiting outside the door for your moment to enter? 114 00:07:39,030 --> 00:07:42,200 But it was up to us when we interrupted. 115 00:07:42,200 --> 00:07:45,710 Well as far as negotiations go I guess that just passes? 116 00:07:45,710 --> 00:07:47,020 Took you long enough! 117 00:07:47,020 --> 00:07:49,660 I thought you were never gonna enter! 118 00:07:50,130 --> 00:07:53,320 When negotiatin' there's always a time to make your move. 119 00:07:53,690 --> 00:07:56,930 Well as you're gettin' ready for the subjugation and such 120 00:07:56,930 --> 00:07:59,370 don't forget to patronize the Hoshin Company. 121 00:08:00,560 --> 00:08:04,650 You paved the way before negotiations began? 122 00:08:04,650 --> 00:08:07,920 You are surprisingly shrewd Natsuki Subaru. 123 00:08:07,920 --> 00:08:11,020 My preparation and review paid off that's all. 124 00:08:11,020 --> 00:08:13,560 To be honest I couldn't be more relieved. 125 00:08:13,560 --> 00:08:16,340 Well that's plain to see. 126 00:08:18,160 --> 00:08:21,930 We managed to save face for staying in the capital. Right Rem? 127 00:08:22,290 --> 00:08:25,190 Yes you are truly wonderful Subaru-kun. 128 00:08:25,900 --> 00:08:27,480 Subaru-dono... 129 00:08:29,080 --> 00:08:30,110 I thank you. 130 00:08:31,230 --> 00:08:31,570 Huh? 131 00:08:32,450 --> 00:08:33,640 I offer you gratitude 132 00:08:33,640 --> 00:08:37,950 equal to that which I offer to my lady Duchess Crusch Karsten. 133 00:08:38,330 --> 00:08:40,840 E-Er that's um... 134 00:08:40,840 --> 00:08:42,480 As perceptive as you are 135 00:08:42,480 --> 00:08:45,370 I am sure you're aware but if I may introduce myself... 136 00:08:46,180 --> 00:08:48,210 My family name is Astrea. 137 00:08:48,780 --> 00:08:52,970 I took the previous Master Swordsman Theresia van Astrea as my wife 138 00:08:52,970 --> 00:08:55,720 giving me the honor of the bloodline's lowest seat. 139 00:08:56,080 --> 00:08:59,880 That is who I Wilhelm van Astrea am. 140 00:09:01,360 --> 00:09:04,060 I thank you for so kindly granting this old man 141 00:09:04,630 --> 00:09:07,990 the opportunity to slay the loathsome mabeast that took my wife. 142 00:09:09,780 --> 00:09:13,260 S-Sure! Of course I knew that! 143 00:09:13,260 --> 00:09:16,970 I figured Crusch-san would accept my offer keeping that in mind— 144 00:09:16,970 --> 00:09:18,280 Natsuki Subaru... 145 00:09:18,690 --> 00:09:21,990 The wind of untruth is blowing from you. 146 00:09:31,550 --> 00:09:33,440 I get it... 147 00:09:33,440 --> 00:09:35,900 You bought all the dragon-drawn carriages for this 148 00:09:35,900 --> 00:09:38,780 so that's why I had trouble getting one back to the mansion. 149 00:09:38,780 --> 00:09:40,390 You're still awake? 150 00:09:40,390 --> 00:09:42,460 As if I could sleep. 151 00:09:42,460 --> 00:09:44,520 Everyone else is working through the night. 152 00:09:44,520 --> 00:09:45,830 They have {\i1}nyo{\i0} choice. 153 00:09:45,830 --> 00:09:46,850 We have little time. 154 00:09:47,090 --> 00:09:50,560 Yeah the White Whale will appear tomorrow night 155 00:09:50,560 --> 00:09:52,410 in the area around Flügel's Tree. 156 00:09:52,410 --> 00:09:55,820 So given the travel time we'll just barely make it. 157 00:09:55,820 --> 00:09:58,690 Besides can't you see it in {\i1} nyall{\i0} their faces? 158 00:10:01,850 --> 00:10:05,140 {\i1}Nyot{\i0} a single one is preparing unwillingly. 159 00:10:05,140 --> 00:10:08,440 Everyone wants to be rid of the White Whale 160 00:10:08,440 --> 00:10:11,120 especially Old Man Wil. 161 00:10:12,330 --> 00:10:14,670 He said it took his wife... 162 00:10:15,240 --> 00:10:16,020 Yeah. 163 00:10:16,650 --> 00:10:19,970 He's been chasing after the White Whale all this time. 164 00:10:20,330 --> 00:10:25,560 Ever since it killed the previous Master Swordsman his wife. 165 00:10:26,390 --> 00:10:28,280 The previous Master Swordsman... 166 00:10:28,280 --> 00:10:30,210 Well now you know 167 00:10:30,210 --> 00:10:33,130 so you should stop worrying and get to sleep. 168 00:10:33,130 --> 00:10:35,480 There's {\i1}nyo{\i0}thing you can do to help 169 00:10:35,480 --> 00:10:38,110 with supply distribution or organization anyway. 170 00:10:38,360 --> 00:10:40,040 That may be true 171 00:10:40,040 --> 00:10:41,670 but you didn't have to say it! 172 00:10:52,270 --> 00:10:55,630 I'm supposed to pick whichever one I want? 173 00:10:55,870 --> 00:10:58,080 What is it {\i1}nyow{\i0}? You don't like them? 174 00:10:58,080 --> 00:10:59,260 It's not that! 175 00:10:59,260 --> 00:11:01,390 I'm glad you're letting me borrow one 176 00:11:01,390 --> 00:11:04,100 but I can't tell anything about their quality! 177 00:11:04,430 --> 00:11:08,480 Do I look like a veteran who's studied nothing but ground dragons for decades... 178 00:11:13,190 --> 00:11:15,270 Are you that one from... 179 00:11:21,750 --> 00:11:23,530 Looks like this is the one. 180 00:11:24,510 --> 00:11:26,300 I am surprised. 181 00:11:26,300 --> 00:11:31,190 This ground dragon is a type known for extreme pride. 182 00:11:31,190 --> 00:11:32,730 Felis I'll take this one. 183 00:11:32,730 --> 00:11:34,140 It's love at first sight! 184 00:11:34,140 --> 00:11:35,290 Sure thing. 185 00:11:35,290 --> 00:11:36,980 But don't say "Love at first sight." 186 00:11:36,980 --> 00:11:38,690 You're making Rem-chan pout. 187 00:11:38,690 --> 00:11:40,640 I'm not pouting! 188 00:11:40,640 --> 00:11:43,620 I'll be nice to it! I can do it! 189 00:11:55,690 --> 00:11:56,820 Wha?! 190 00:11:57,260 --> 00:11:59,710 My lady was tellin' me about you. 191 00:11:59,710 --> 00:12:01,950 You're the star of this little show aren't ya? 192 00:12:01,950 --> 00:12:03,570 Ho 193 00:12:02,630 --> 00:12:05,870 That logo... And a Kararagi accent from a demihuman... 194 00:12:06,400 --> 00:12:08,160 Then you're with Anastasia? 195 00:12:08,160 --> 00:12:10,380 What you knew? 196 00:12:10,380 --> 00:12:12,370 I'm Ricardo head of her mercenary team. 197 00:12:13,170 --> 00:12:15,580 Nice to meet you too li'l lady! 198 00:12:16,080 --> 00:12:17,870 Keep it down! Also you're huge! 199 00:12:17,870 --> 00:12:19,190 You'll snap my neck! 200 00:12:19,190 --> 00:12:20,540 Hey! My lady! 201 00:12:20,540 --> 00:12:22,010 Hey! 202 00:12:22,410 --> 00:12:23,380 Ow... 203 00:12:24,700 --> 00:12:28,560 So that is the pride of Anastasia and the Hoshins the Iron Fang... 204 00:12:28,800 --> 00:12:32,080 I see. They all look quite strong. 205 00:12:32,080 --> 00:12:33,230 Did you rest well last night? 206 00:12:33,230 --> 00:12:35,770 I nearly died a second ago... 207 00:12:36,140 --> 00:12:38,970 Oh so I guess you're also fighting? 208 00:12:38,970 --> 00:12:40,470 You think I am capable 209 00:12:40,470 --> 00:12:43,900 of sitting in a chair waiting for good news? 210 00:12:43,900 --> 00:12:47,100 I'm more surprised that you are participating. 211 00:12:47,100 --> 00:12:48,500 Can you fight? 212 00:12:48,500 --> 00:12:50,040 Nope I can't. 213 00:12:50,040 --> 00:12:52,580 But even if I can't fight 214 00:12:52,580 --> 00:12:56,980 I think this human will be pretty useful against the White Whale. 215 00:12:56,980 --> 00:12:59,090 I must ask... On what grounds? 216 00:12:59,600 --> 00:13:02,520 I'm not all that happy about it myself 217 00:13:02,520 --> 00:13:05,680 but I seem to be the type of guy who attracts mabeasts. 218 00:13:06,510 --> 00:13:07,700 What? 219 00:13:09,000 --> 00:13:10,540 It is true. 220 00:13:10,540 --> 00:13:13,810 Thanks to that Subaru-kun has previously saved my life. 221 00:13:14,170 --> 00:13:15,710 So on my borrowed ground dragon 222 00:13:15,710 --> 00:13:19,730 I'll run around under White Whale's nose and draw its attention 223 00:13:19,730 --> 00:13:22,200 while you guys launch an all-out attack! 224 00:13:22,200 --> 00:13:24,690 That's the tactic I'd recommend anyway. 225 00:13:25,210 --> 00:13:28,130 Under the White Whale's... nose? 226 00:13:30,350 --> 00:13:33,080 Shockingly I sense no lies in that statement. 227 00:13:33,770 --> 00:13:35,400 I never thought 228 00:13:35,400 --> 00:13:39,650 I would doubt my divine protection as often as I have in the past half day. 229 00:13:44,490 --> 00:13:45,470 They're here. 230 00:13:49,320 --> 00:13:53,220 Crusch-sama we have arrived. 231 00:13:54,680 --> 00:13:56,300 Is this boy... 232 00:13:56,300 --> 00:13:57,740 Yes he is. 233 00:14:00,570 --> 00:14:02,390 Thank you young man. 234 00:14:02,390 --> 00:14:02,820 Huh? 235 00:14:03,320 --> 00:14:06,190 Thanks to you our wish may come true. 236 00:14:06,190 --> 00:14:07,820 We could not be happier. 237 00:14:08,740 --> 00:14:09,780 Thank you. 238 00:14:18,010 --> 00:14:21,290 It seems all of them have a history with the White Whale. 239 00:14:21,640 --> 00:14:25,330 Then they're like Wilhelm-san? 240 00:14:25,330 --> 00:14:29,010 Yes many are men who have retired from the front lines. 241 00:14:29,740 --> 00:14:34,160 They have joined our subjugation force at Wilhelm's invitation. 242 00:14:34,160 --> 00:14:35,360 Their morale and experience 243 00:14:35,360 --> 00:14:37,560 is comparable to those of the capital's active knights. 244 00:14:38,690 --> 00:14:40,400 Crusch-sama it's time. 245 00:14:40,400 --> 00:14:41,230 Right. 246 00:14:47,810 --> 00:14:49,140 Four hundred years. 247 00:14:49,770 --> 00:14:51,780 Since the White Whale created by the Jealous Witch 248 00:14:52,250 --> 00:14:54,150 made the world its hunting ground 249 00:14:54,150 --> 00:14:57,950 trampling the weak and dominating the land as if it were its owner 250 00:14:57,950 --> 00:14:59,870 four hundred years have passed. 251 00:15:00,280 --> 00:15:03,780 Countless lives have been lost in that time. 252 00:15:04,200 --> 00:15:06,840 Given its fog's unscrupulous nature as well 253 00:15:07,170 --> 00:15:10,800 the number of graves we cannot even inscribe with names will only rise. 254 00:15:13,040 --> 00:15:15,930 But those days of sitting idle end today! 255 00:15:16,680 --> 00:15:19,100 Today those of us here will end it! 256 00:15:19,100 --> 00:15:22,440 We shall strike down the White Whale and stop further tragedy! 257 00:15:23,390 --> 00:15:26,340 We shall give the sorrow which fell short of true sorrow 258 00:15:26,340 --> 00:15:28,620 a chance to shed overdue tears! 259 00:15:30,620 --> 00:15:31,610 We move out! 260 00:15:32,150 --> 00:15:35,610 Our destination is Flügel's Tree on the Lifaus Highway. 261 00:15:35,610 --> 00:15:39,260 Tonight we shall slay the White Whale with our own hands! 262 00:15:48,810 --> 00:15:51,170 I'm Mimi! Glad to know ya! 263 00:15:51,170 --> 00:15:53,550 My name's Hetaro. Nice to meet you. 264 00:15:53,550 --> 00:15:55,280 Yep nice to meet you. 265 00:15:55,280 --> 00:15:58,770 Anyway not that I doubted it but... 266 00:15:58,770 --> 00:16:01,270 You really are the second-in-command huh? 267 00:16:01,270 --> 00:16:04,940 Huh? Have we met somewhere before? 268 00:16:04,940 --> 00:16:08,780 Hmm... I totally can't remember at all! 269 00:16:08,780 --> 00:16:12,560 C-Come on Sister you have to sit up properly. 270 00:16:09,870 --> 00:16:12,560 {\an8}Totally can't... 271 00:16:12,560 --> 00:16:15,250 Don't worry about it... Just talking to myself. 272 00:16:15,250 --> 00:16:16,590 I'm Natsuki Subaru. 273 00:16:16,590 --> 00:16:18,790 So you two are brother and sister huh? 274 00:16:19,040 --> 00:16:21,040 Yes my big sister and I will do our— 275 00:16:21,040 --> 00:16:23,510 When Mimi and Hetaro are together we're the strongest! 276 00:16:23,510 --> 00:16:26,030 And the captain's also here so we're the super strongest! 277 00:16:26,730 --> 00:16:31,400 Uh my sister and the captain tend to be hasty 278 00:16:27,080 --> 00:16:30,860 {\an8}Strongest! Strongest! Super strongest! 279 00:16:31,400 --> 00:16:33,260 so I usually give the orders. 280 00:16:33,260 --> 00:16:34,960 I see... 281 00:16:34,960 --> 00:16:36,720 Must be rough... 282 00:16:36,720 --> 00:16:39,220 What's the matter bro? Ya look awful gloomy! 283 00:16:39,220 --> 00:16:40,970 Whose fault is that? 284 00:16:40,970 --> 00:16:43,300 A captain shouldn't make trouble for his men. 285 00:16:43,300 --> 00:16:45,770 Hey that's a nice ground dragon ya got there. 286 00:16:45,770 --> 00:16:46,900 Hey! 287 00:16:47,630 --> 00:16:49,350 Is it? 288 00:16:49,350 --> 00:16:52,900 I borrowed this one because it seemed to like me but... 289 00:16:52,900 --> 00:16:54,110 Come to think of it 290 00:16:54,110 --> 00:16:56,030 the ones you guys ride look kinda different. 291 00:16:56,300 --> 00:16:57,910 They're called rigers. 292 00:16:57,910 --> 00:16:59,870 But ya don't see 'em too often in these parts. 293 00:17:00,320 --> 00:17:02,480 They ain't as strong as ground dragons 294 00:17:02,480 --> 00:17:04,430 but they're much more agile. 295 00:17:04,430 --> 00:17:06,330 If it comes to a brawl against the Whale 296 00:17:06,330 --> 00:17:09,160 that's where they really shine so watch close. 297 00:17:10,480 --> 00:17:14,550 Shouldn't you have had ground dragons pull the cargo then? 298 00:17:14,930 --> 00:17:18,010 We've gotta manage our luggage on our own. 299 00:17:18,570 --> 00:17:20,970 If ya think the White Whale's our only enemy 300 00:17:20,970 --> 00:17:23,140 you'll get the rug pulled out from under ya. 301 00:17:24,750 --> 00:17:28,730 Ain't no guarantee we won't run into thieves on the road after all. 302 00:17:28,730 --> 00:17:32,250 If anyone's got the guts to take on a fully armed group like this 303 00:17:32,250 --> 00:17:33,860 they wouldn't settle for being thieves. 304 00:17:33,860 --> 00:17:35,990 Good point! 305 00:17:42,560 --> 00:17:47,830 It looks like Ricardo-sama is trying to ease everyone's nerves. 306 00:17:48,490 --> 00:17:49,210 Subaru-kun? 307 00:17:52,360 --> 00:17:55,050 I thought I'd prepared myself for this... 308 00:17:55,640 --> 00:17:58,210 You can tell the hero inside to awaken 309 00:17:58,210 --> 00:18:00,650 but it really isn't as easy as it sounds. 310 00:18:15,400 --> 00:18:17,570 It's huge! 311 00:18:17,870 --> 00:18:20,560 You sound happy Subaru-kun. 312 00:18:24,810 --> 00:18:28,280 Oh looks like people have carved their names into the trunk. 313 00:18:28,280 --> 00:18:30,110 We aren't on some field trip. 314 00:18:30,110 --> 00:18:32,410 That's just bad manners... 315 00:18:32,410 --> 00:18:34,460 Rem get me a chisel! 316 00:18:34,460 --> 00:18:37,590 Even you should know that will get you in trouble Subaru-kun. 317 00:18:37,590 --> 00:18:38,940 With me for starters. 318 00:18:40,010 --> 00:18:41,970 So the White Whale is coming here? 319 00:18:43,180 --> 00:18:45,550 Honestly I am opposed to 320 00:18:45,550 --> 00:18:48,590 using the witch's scent to draw the White Whale here. 321 00:18:48,590 --> 00:18:50,000 It's too dangerous. 322 00:18:50,000 --> 00:18:52,560 I'll use whatever I can. 323 00:18:53,560 --> 00:18:57,150 If it gives us even a slightly better chance of winning it's worth it. 324 00:18:57,720 --> 00:18:59,810 For a guy who lacks in every way 325 00:18:59,810 --> 00:19:02,120 I can only compensate with this method. 326 00:19:03,540 --> 00:19:05,690 You are wonderful Subaru-kun. 327 00:19:09,600 --> 00:19:13,460 That metia will tell you when the White Whale is coming? 328 00:19:13,740 --> 00:19:17,020 Yeah I set it to make noise when it's time. 329 00:19:17,530 --> 00:19:18,650 To be honest without this— 330 00:19:18,650 --> 00:19:19,380 That's a lie. 331 00:19:21,680 --> 00:19:23,880 Wh-What are ya saying? 332 00:19:23,880 --> 00:19:28,990 {\an8}If it's a lie then how am I gonna... 333 00:19:26,130 --> 00:19:28,990 You're speaking in something like the Kararagi dialect. 334 00:19:28,990 --> 00:19:30,720 It doesn't suit you at all. 335 00:19:30,720 --> 00:19:34,090 No no no! I mean there's no way I could be lying! 336 00:19:34,090 --> 00:19:35,490 Even Crusch-san said— 337 00:19:35,490 --> 00:19:36,770 It's all right Subaru-kun. 338 00:19:37,530 --> 00:19:41,610 I can always tell when you're lying. 339 00:19:42,220 --> 00:19:46,030 I also know that you cannot tell me why you do so. 340 00:19:46,440 --> 00:19:48,720 So there is no need to convince me 341 00:19:48,720 --> 00:19:50,720 or wrap everything in lies 342 00:19:50,720 --> 00:19:55,110 or try to take the blame on yourself like that. 343 00:19:56,890 --> 00:20:01,450 Because I have complete faith in you Subaru-kun. 344 00:20:06,900 --> 00:20:11,340 Man! Looking up at this huge tree really fires you up huh? 345 00:20:11,340 --> 00:20:13,410 Yes it does. 346 00:20:14,340 --> 00:20:17,860 If I don't look at it for a long time I won't relax! 347 00:20:18,140 --> 00:20:20,610 I won't be able to look down for a while! 348 00:20:20,610 --> 00:20:22,730 Yes you're right. 349 00:20:25,610 --> 00:20:29,830 I should say "thank you" instead of "sorry" right now huh? 350 00:20:30,700 --> 00:20:34,050 You're welcome. 351 00:20:34,050 --> 00:20:39,550 Besides I am far more grateful to you Subaru-kun. 352 00:20:39,550 --> 00:20:40,930 So we're even. 353 00:20:51,540 --> 00:20:53,430 Uh... Wilhelm-san? 354 00:20:55,620 --> 00:20:58,070 I heard a bit of the story from Felis. 355 00:20:58,800 --> 00:21:02,280 That you've been seeking revenge on the Whale ever since it took your wife. 356 00:21:03,480 --> 00:21:05,040 Please forget that. 357 00:21:05,460 --> 00:21:09,530 It was all time idly spent in an old man's delusions. 358 00:21:10,160 --> 00:21:12,120 You truly love your wife do you not? 359 00:21:14,250 --> 00:21:16,620 Yes I love my wife. 360 00:21:17,500 --> 00:21:18,690 More than anyone. 361 00:21:19,230 --> 00:21:21,340 And no matter how much time passes. 362 00:21:22,940 --> 00:21:26,760 My wife was a woman who loved to look at flowers. 363 00:21:28,300 --> 00:21:30,410 She never wished to wield a sword 364 00:21:30,410 --> 00:21:32,720 but the sword loved her more than anyone. 365 00:21:33,790 --> 00:21:36,520 With no choice but to live for the sword 366 00:21:36,520 --> 00:21:40,190 my wife accepted her fate. 367 00:21:40,720 --> 00:21:42,990 When I married her I took it from her 368 00:21:42,990 --> 00:21:45,400 forcing her to abandon the title of "Master Swordsman." 369 00:21:46,440 --> 00:21:50,000 But the sword would not allow her to do that. 370 00:21:52,000 --> 00:21:55,040 Subaru-dono I thank you again. 371 00:21:55,520 --> 00:21:59,250 In this battle I can find answers in my own sword. 372 00:22:00,260 --> 00:22:04,500 And perhaps I shall finally be able to visit my wife's grave. 373 00:22:05,870 --> 00:22:08,180 At last I can go and see her. 374 00:22:13,000 --> 00:22:17,290 Let's work together to beat the hell out of that whale. 375 00:22:17,290 --> 00:22:19,500 I'll help with everything I have too. 376 00:22:34,990 --> 00:22:37,710 Only a short time remains. 377 00:23:01,360 --> 00:23:02,810 Troops be on guard! 378 00:23:11,550 --> 00:23:13,120 I don't see it... 379 00:23:23,740 --> 00:23:25,020 It isn't coming? 380 00:23:26,560 --> 00:23:27,460 Is that... 381 00:24:03,310 --> 00:24:03,790 Troops— 382 00:24:03,790 --> 00:24:05,790 Let him have it! 383 00:24:05,790 --> 00:24:07,050 Al Huma! 384 00:24:23,270 --> 00:24:26,790 Troops! Follow those two fools! 385 00:24:32,860 --> 00:24:35,980 Battle Against the {\c&H4D8A50&}White {\c&HFFFFFF&}Whale