1 00:00:18,090 --> 00:00:21,370 If Crusch-sama's goal should be attained 3 00:00:24,170 --> 00:00:25,710 I expect the best. 4 00:00:26,250 --> 00:00:30,670 My how unusual it is to see you! 5 00:00:31,250 --> 00:00:33,230 My apologies. 6 00:00:33,230 --> 00:00:37,390 I am the treasurer of the capital's merchant guild. 7 00:00:37,390 --> 00:00:39,660 My name is Russell Fellow. 8 00:00:39,660 --> 00:00:41,430 It's a pleasure to meet you 9 00:00:43,080 --> 00:00:44,980 Natsuki Subaru-dono. 10 00:00:48,220 --> 00:00:50,530 Wilhelm-san who was that? 11 00:00:50,530 --> 00:00:51,780 Russell Fellow. 12 00:00:52,430 --> 00:00:54,060 Despite what he said 13 00:00:54,060 --> 00:00:57,990 he is shrewd dealing in all of the capital's inner and outer financial matters. 14 00:00:58,800 --> 00:01:02,610 Now I was just about to head back inside... 15 00:01:05,340 --> 00:01:07,550 Do you have something to say? 16 00:01:13,390 --> 00:01:14,450 People calling themselves 17 00:01:14,450 --> 00:01:18,210 the Witch's Cult plan to attack Roswaal's domain in three days. 18 00:01:18,210 --> 00:01:21,310 I want to ask for your help in stopping them. 19 00:01:21,800 --> 00:01:22,940 I see. 20 00:01:22,940 --> 00:01:24,700 So they have made their move. 21 00:01:24,700 --> 00:01:25,910 It seems so. 22 00:01:25,910 --> 00:01:29,800 Of course from the moment that Emilia-sama a half-elf entered the scene 23 00:01:29,800 --> 00:01:32,690 we foresaw something like this happening. 24 00:01:33,200 --> 00:01:35,040 I understand the situation. 25 00:01:35,040 --> 00:01:37,950 My next question is how you chose me to assist you. 26 00:01:37,950 --> 00:01:42,240 Because to be honest you seem the most likely to help right now. 27 00:01:42,240 --> 00:01:44,060 You've helped Rem and me— 28 00:01:44,060 --> 00:01:45,280 Don't misunderstand. 29 00:01:45,280 --> 00:01:48,910 I helped you two because I was contracted to do so. 30 00:01:48,910 --> 00:01:52,250 If you wish to negotiate you need to show me what I stand to gain. 31 00:01:52,250 --> 00:01:54,690 Otherwise there is nothing to negotiate. 32 00:01:55,170 --> 00:01:57,210 If with my assistance 33 00:01:57,210 --> 00:02:00,100 you can eliminate the threat posed by the Witch's Cult 34 00:02:00,100 --> 00:02:01,770 what would my profit be? 35 00:02:01,770 --> 00:02:02,850 Tell me that. 36 00:02:04,200 --> 00:02:07,240 If you help me out with this problem 37 00:02:07,240 --> 00:02:09,770 I'll owe a huge debt to your camp. 38 00:02:10,990 --> 00:02:13,340 Should I accept the proposal 39 00:02:13,340 --> 00:02:17,000 it would mean Emilia's withdrawal from the royal selection. 40 00:02:17,000 --> 00:02:18,450 You understand that? 41 00:02:19,830 --> 00:02:21,080 What did you expect? 42 00:02:21,080 --> 00:02:24,510 To place your own domain's survival in the hands of another lord calls 43 00:02:24,510 --> 00:02:26,730 into question your ability to rule the nation. 44 00:02:27,190 --> 00:02:29,370 With that in mind I ask you again... 45 00:02:29,370 --> 00:02:31,950 If you incur a debt to me through this deal 46 00:02:31,950 --> 00:02:34,300 it will mean the elimination of Emilia's camp from the race. 47 00:02:34,920 --> 00:02:36,420 Are you sure you want that? 48 00:02:38,460 --> 00:02:39,090 Even still... 49 00:02:39,790 --> 00:02:41,280 I want your help. 50 00:02:42,000 --> 00:02:44,560 If she dies everything ends anyway. 51 00:02:46,490 --> 00:02:47,270 Understood. 52 00:02:47,800 --> 00:02:51,900 In that case the Karsten family will render no assistance whatsoever. 53 00:02:52,330 --> 00:02:53,220 Huh? 54 00:02:54,080 --> 00:02:57,830 First of all the condition of Emilia's withdrawal 55 00:02:57,830 --> 00:03:01,850 which you offered in desperation as an advantage to me... 56 00:03:02,350 --> 00:03:05,190 It carries no weight in this negotiation. 57 00:03:05,190 --> 00:03:06,330 But why? 58 00:03:06,330 --> 00:03:09,040 Isn't removing one of your rivals enough compensation?! 59 00:03:09,500 --> 00:03:11,570 Are you really not aware? 60 00:03:11,570 --> 00:03:13,710 Emilia's elimination from the royal selection 61 00:03:13,710 --> 00:03:17,250 will happen with or without my involvement. 62 00:03:17,250 --> 00:03:20,010 Then you'll let the Witch's Cult slaughter 63 00:03:20,010 --> 00:03:22,480 all of those villagers in Roswaal's domain?! 64 00:03:22,480 --> 00:03:24,960 Do not change the subject Natsuki Subaru. 65 00:03:24,960 --> 00:03:27,570 It is Emilia who lacks the power to protect that domain. 66 00:03:27,570 --> 00:03:30,300 And Emilia whose people will die for her incompetence. 67 00:03:30,300 --> 00:03:31,840 It is not I. 68 00:03:31,840 --> 00:03:35,130 B-But isn't knowing people will die and not stopping it wrong? 69 00:03:35,130 --> 00:03:38,010 If you have the power to save them why wouldn't you?! 70 00:03:38,010 --> 00:03:39,340 Hey I've heard enough— 71 00:03:39,340 --> 00:03:40,070 It's fine. 72 00:03:40,800 --> 00:03:43,320 Allow me to correct one idea you have. 73 00:03:43,320 --> 00:03:45,530 Say the Witch's Cult does make a move. 74 00:03:45,530 --> 00:03:47,610 That what you say comes to pass. 75 00:03:47,610 --> 00:03:49,630 However the problem comes afterward. 76 00:03:49,630 --> 00:03:50,790 Afterward? 77 00:03:51,400 --> 00:03:53,070 It's simple. 78 00:03:53,070 --> 00:03:57,320 How do you know when or where they will attack? 79 00:03:57,320 --> 00:03:59,000 Th-That's... 80 00:04:00,540 --> 00:04:03,000 If you are a member of the Witch's Cult 81 00:04:03,000 --> 00:04:04,170 it would make sense. 82 00:04:04,170 --> 00:04:04,750 That's bull— 83 00:04:04,750 --> 00:04:07,660 Crusch-sama please do not make jokes. 84 00:04:07,660 --> 00:04:11,290 Of course Subaru-kun isn't a Witch's Cult member. 85 00:04:10,200 --> 00:04:11,290 {\a6}Really? 86 00:04:11,290 --> 00:04:13,200 Given what he says 87 00:04:13,200 --> 00:04:15,710 if he cannot explain how he knows these details 88 00:04:15,710 --> 00:04:17,810 I can draw no other conclusion. 89 00:04:18,250 --> 00:04:21,190 Have you never sensed any such inclination in him? 90 00:04:22,600 --> 00:04:23,400 Never. 91 00:04:25,000 --> 00:04:30,550 Regardless I cannot lend assistance to Emilia— 92 00:04:30,550 --> 00:04:32,910 The Witch's Cult is coming! 93 00:04:33,540 --> 00:04:37,420 They'll slaughter everyone in the village... 94 00:04:37,900 --> 00:04:38,630 Kill them. 95 00:04:38,990 --> 00:04:40,460 We just have to kill them! 96 00:04:40,460 --> 00:04:45,210 All we have to do is kill every single villain in that cult! 97 00:04:45,210 --> 00:04:48,180 That will solve everything! Everything! 98 00:04:48,590 --> 00:04:49,630 You get that right? 99 00:04:49,630 --> 00:04:52,010 We can't let those live! 100 00:04:52,010 --> 00:04:54,020 I'm going to kill them! 101 00:04:54,500 --> 00:04:57,380 Please help me! 102 00:05:00,020 --> 00:05:02,400 Is this why you behave as you do? 103 00:05:05,060 --> 00:05:06,730 Your hatred for the Witch's Cult... 104 00:05:06,730 --> 00:05:10,390 Is that your real reason for approaching Emilia? 105 00:05:10,390 --> 00:05:12,170 No I— 106 00:05:12,170 --> 00:05:17,590 What else but murderous intent could one call that glint in your eye? 107 00:05:18,940 --> 00:05:23,050 You're suggesting I'm using Emilia as a pretense for revenge against them?! 108 00:05:23,670 --> 00:05:26,570 My hatred has nothing to do with how evil they are! 109 00:05:26,570 --> 00:05:28,430 They can't be allowed to live... 110 00:05:28,430 --> 00:05:30,960 That's why we have to kill every one of them! 111 00:05:30,960 --> 00:05:33,270 That will save everyone! 112 00:05:36,730 --> 00:05:38,980 I am certain I have told you Natsuki Subaru. 113 00:05:39,390 --> 00:05:42,750 That if your own lie doesn't fool you it will not deceive others. 114 00:05:42,750 --> 00:05:44,620 Why... 115 00:05:44,620 --> 00:05:45,740 You don't know why? 116 00:05:45,740 --> 00:05:47,220 You haven't once said 117 00:05:47,670 --> 00:05:49,910 that you want to save Emilia. 118 00:05:59,810 --> 00:06:02,920 I cannot allow you to come any closer. 119 00:06:04,540 --> 00:06:05,630 Subaru-kun 120 00:06:06,210 --> 00:06:07,340 please calm down. 121 00:06:10,200 --> 00:06:16,020 I can generally tell when the person with whom I speak is lying. 122 00:06:16,720 --> 00:06:21,150 I am quite proud of the fact that I have never been deceived in negotiations. 123 00:06:21,790 --> 00:06:24,130 Speaking from those years of experience 124 00:06:24,130 --> 00:06:26,000 I can say you are not lying. 125 00:06:26,000 --> 00:06:27,270 W-Well then... 126 00:06:27,450 --> 00:06:30,640 You adamantly believe that your rant is true. 127 00:06:30,640 --> 00:06:34,610 That is nothing short of madness 128 00:06:35,210 --> 00:06:36,370 Natsuki Subaru. 129 00:06:40,770 --> 00:06:42,540 Felis heal his lip. 130 00:06:42,540 --> 00:06:44,160 Don't bother! 131 00:06:45,230 --> 00:06:46,600 Rem let's go. 132 00:06:47,400 --> 00:06:49,070 Do you have anywhere else to turn? 133 00:06:49,630 --> 00:06:52,070 I hope you become a great ruler... 134 00:06:52,070 --> 00:06:54,100 The kind of dictator who abandons the weak. 135 00:06:59,880 --> 00:07:03,120 In my master's stead I thank you 136 00:07:03,120 --> 00:07:04,940 for the care you have given us. 137 00:07:07,230 --> 00:07:08,510 What will we do? 138 00:07:08,510 --> 00:07:12,080 If what you say is true we have little time. 139 00:07:12,080 --> 00:07:13,490 "If" it's true? 140 00:07:14,240 --> 00:07:15,800 We have little time. 141 00:07:16,270 --> 00:07:18,160 Shall we return to Roswaal-sama's mansion? 142 00:07:18,620 --> 00:07:22,980 No there's not much the two of us could do by going back now. 143 00:07:22,980 --> 00:07:24,630 There aren't enough of us. 144 00:07:25,170 --> 00:07:27,600 What is Roswaal doing? 145 00:07:27,600 --> 00:07:32,620 Roswaal-sama has been required to visit some officials within the domain. 146 00:07:32,620 --> 00:07:34,970 He will stay with them for a few days. 147 00:07:34,970 --> 00:07:37,390 That's why he can't do anything about the attack? 148 00:07:37,840 --> 00:07:41,370 Then unless we find reinforcements we won't get anywhere. 149 00:07:44,160 --> 00:07:45,390 What about Reinhard? 150 00:07:45,390 --> 00:07:46,730 Wouldn't he help us? 151 00:07:46,940 --> 00:07:48,990 Yesterday he said that he would be 152 00:07:48,990 --> 00:07:51,740 away from the capital for a while on a courtesy call. 153 00:07:51,740 --> 00:07:52,490 ! 154 00:07:52,720 --> 00:07:55,200 Why are you all so useless?! 155 00:08:00,710 --> 00:08:03,120 Tomorrow we'll have to look for someone else to help us. 156 00:08:03,670 --> 00:08:06,000 You head to the knights' station. 157 00:08:06,000 --> 00:08:08,810 I'm going to talk to one of the other candidates. 158 00:08:08,810 --> 00:08:09,560 Very well. 159 00:08:11,420 --> 00:08:13,050 The Witch's Cult? 160 00:08:13,440 --> 00:08:14,670 Yes. 161 00:08:14,670 --> 00:08:17,490 If left alone they'll hurt lots of people. 162 00:08:17,490 --> 00:08:19,930 Emilia won't be their only victim. 163 00:08:19,930 --> 00:08:21,970 I want to defeat them before that happens! 164 00:08:21,970 --> 00:08:22,900 That's why I— 165 00:08:25,060 --> 00:08:28,130 Amusing... You are amusing! 166 00:08:28,130 --> 00:08:29,160 Indeed. 167 00:08:29,160 --> 00:08:32,870 Any jester who makes it this far has mastered his act... 168 00:08:32,870 --> 00:08:34,700 Wh-What's so funny about this? 169 00:08:35,110 --> 00:08:37,450 I can appreciate your desperation 170 00:08:37,450 --> 00:08:39,660 but you haven't thought things through. 171 00:08:40,190 --> 00:08:45,600 In trying to aid your ally you corner them benefit the enemy and lose all control. 172 00:08:45,600 --> 00:08:47,540 You're better off dying. 173 00:08:48,170 --> 00:08:53,970 In fact I could just lop off your head for you right now. 174 00:08:54,930 --> 00:08:58,380 Still even in the face of such harsh treatment 175 00:08:58,380 --> 00:09:02,720 the devotion you show for your master is commendable if nothing else. 176 00:09:03,720 --> 00:09:04,860 So... 177 00:09:05,710 --> 00:09:06,980 I will give you an opportunity. 178 00:09:07,470 --> 00:09:08,490 A-An opportunity? 179 00:09:08,490 --> 00:09:10,210 Yes an opportunity. 180 00:09:10,210 --> 00:09:12,070 What you would call a "chance." 181 00:09:14,610 --> 00:09:15,580 Lick it. 182 00:09:15,580 --> 00:09:16,110 Huh? 183 00:09:16,540 --> 00:09:18,370 Crawl on the floor 184 00:09:18,370 --> 00:09:20,690 savoring the shame and humiliation. 185 00:09:20,690 --> 00:09:22,720 And like a wretched beast 186 00:09:22,720 --> 00:09:25,360 like a baby suckling on its mother's teat 187 00:09:25,360 --> 00:09:27,450 lick my foot. 188 00:09:27,830 --> 00:09:31,210 If you can do that I'll consider your proposal. 189 00:09:32,250 --> 00:09:34,300 If you don't want to that's fine... 190 00:09:34,300 --> 00:09:36,850 If you'd rather favor your minuscule pride 191 00:09:36,850 --> 00:09:40,890 and abandon the mistress you wagged your tail for to the wasteland fine. 192 00:09:41,360 --> 00:09:45,200 Either choice you make will entertain me. 193 00:09:50,560 --> 00:09:52,110 F-Fine. 194 00:10:07,430 --> 00:10:11,670 I guess you really are just an insignificant man! 195 00:10:14,910 --> 00:10:18,470 What you just displayed was neither loyalty nor devotion. 196 00:10:18,470 --> 00:10:22,220 It's something more filthy like a dog's dependence or a pig's greed 197 00:10:22,220 --> 00:10:24,560 you lazy pig who knows only how to want! 198 00:10:24,560 --> 00:10:27,120 A pig's greed is the ugliest thing there is! 199 00:10:28,390 --> 00:10:30,990 Even if the Witch's Cult is defeated 200 00:10:30,990 --> 00:10:35,190 I will strike down any camp you are part of! 201 00:10:35,190 --> 00:10:38,910 Your careless behavior and attitude have led me to that decision! 202 00:10:45,040 --> 00:10:46,090 Aldebaran. 203 00:10:46,880 --> 00:10:49,040 Hey now... What happened in here? 204 00:10:49,040 --> 00:10:51,670 Throw that detestable fool out of here. 205 00:10:51,670 --> 00:10:53,500 Or kill him if you want. It matters not. 206 00:10:53,760 --> 00:10:56,270 I think that matters quite a bit. 207 00:10:56,680 --> 00:10:58,350 Let's go brother. 208 00:10:59,500 --> 00:11:01,570 Don't get so mad Princess. 209 00:11:01,570 --> 00:11:04,050 That fierce look will make your cute face drop in value. 210 00:11:04,380 --> 00:11:07,610 Unless you want your ruined face further ruined 211 00:11:07,610 --> 00:11:09,690 take him away at once Aldebaran. 212 00:11:09,690 --> 00:11:12,270 I've told you not to call me that... 213 00:11:13,520 --> 00:11:15,070 Can you stand brother? 214 00:11:15,070 --> 00:11:16,360 Yeah. 215 00:11:16,870 --> 00:11:18,310 You seem okay. 216 00:11:18,310 --> 00:11:20,570 I don't know what you were discussing 217 00:11:21,270 --> 00:11:24,210 but it looks like it didn't go very well. 218 00:11:26,940 --> 00:11:28,360 If I take too long 219 00:11:28,360 --> 00:11:31,880 she might seriously tell me to chop you in half 220 00:11:31,880 --> 00:11:33,080 so I'm heading back. 221 00:11:33,080 --> 00:11:34,440 Later brother. 222 00:11:36,850 --> 00:11:39,120 That stuck-up ... 223 00:11:39,120 --> 00:11:42,530 She's forgetting that I saved her when we first met! 224 00:11:44,890 --> 00:11:46,180 Change gears. 225 00:11:46,180 --> 00:11:48,600 This is no time for those idiots to bog me down. 226 00:11:48,600 --> 00:11:50,020 Sniff sniff. Sniff sniff. 227 00:11:50,460 --> 00:11:53,350 That looks super painful! Are you okee? 228 00:11:54,460 --> 00:11:55,310 Huh? 229 00:11:55,870 --> 00:11:59,000 You smell like blood and not just from your lip. 230 00:11:59,000 --> 00:12:00,940 Was your nose bleedy? 231 00:12:01,260 --> 00:12:04,150 Now Mimi no getting into mischief. 232 00:12:04,150 --> 00:12:05,080 'Kay! 233 00:12:05,080 --> 00:12:08,650 I'm awful sorry she's been botherin' you. 234 00:12:08,820 --> 00:12:11,430 Hmm? Aren't you... 235 00:12:11,430 --> 00:12:13,570 Right you're Natsuki-kun. 236 00:12:13,570 --> 00:12:16,590 Emilia's knight Natsuki Subaru-kun. 237 00:12:16,590 --> 00:12:18,340 Ain't this a coincidence? 238 00:12:19,240 --> 00:12:21,260 Anastasia Hoshin... 239 00:12:24,950 --> 00:12:26,930 Let's eat! 240 00:12:28,010 --> 00:12:29,890 So about the dragon-drawn carriage... 241 00:12:30,250 --> 00:12:32,830 You don't beat around the bush. 242 00:12:32,830 --> 00:12:36,540 You won't make anyone happy by prioritizin' your own goals. 243 00:12:36,540 --> 00:12:40,610 Trying to get on the other's good side is the basic rule of negotiation. 244 00:12:40,610 --> 00:12:42,600 That's where you're lackin' Natsuki-kun. 245 00:12:42,600 --> 00:12:45,310 Sorry but I've got a real problem here. 246 00:12:45,310 --> 00:12:48,000 I want to leave the capital tomorrow so... 247 00:12:48,000 --> 00:12:49,740 When you're up against my kind 248 00:12:49,740 --> 00:12:53,500 tryin' to appeal to sentimentality is the worst strategy there is. 249 00:12:54,000 --> 00:12:56,520 But I applaud your effort. 250 00:12:57,690 --> 00:13:02,280 It's no easy task to find a dragon-drawn carriage in the capital right now. 251 00:13:02,280 --> 00:13:05,050 Apparently someone's buyin' up all of 'em. 252 00:13:05,290 --> 00:13:08,740 Here. The place at this address should have a carriage left. 253 00:13:08,740 --> 00:13:11,200 I've signed it with my own name. 254 00:13:11,200 --> 00:13:12,720 This'll square everything away. 255 00:13:15,760 --> 00:13:17,350 Don't put on airs... 256 00:13:17,350 --> 00:13:19,210 I surely will put on airs. 257 00:13:19,210 --> 00:13:22,270 It's no fun if I just hand it to ya normally right? 258 00:13:22,270 --> 00:13:25,590 I just wanted to chat with ya about this an' that. 259 00:13:25,590 --> 00:13:28,450 Why bother with that? You don't gain anything from it. 260 00:13:28,970 --> 00:13:33,900 I believe there's nothin' in this world that has no meaning. 261 00:13:33,900 --> 00:13:37,170 You never know who might give ya some inspiration. 262 00:13:38,680 --> 00:13:40,250 What do we talk about? 263 00:13:40,880 --> 00:13:42,460 Hey my lady 264 00:13:42,460 --> 00:13:44,030 I wanna eat some more! 265 00:13:44,030 --> 00:13:45,200 Can I order? 266 00:13:45,200 --> 00:13:47,370 Sure. Eat all ya like. 267 00:13:47,370 --> 00:13:49,950 Oh but don't get your mouth all messy with sauce. 268 00:13:49,950 --> 00:13:51,780 Wipe my face please! 269 00:13:53,990 --> 00:13:56,010 Yay! I'll be back! 270 00:13:57,180 --> 00:13:58,750 Despite her looks 271 00:13:58,750 --> 00:14:01,350 she's second-in-command in my private army. 272 00:14:01,350 --> 00:14:02,320 Private army? 273 00:14:02,560 --> 00:14:08,860 {\an8}Um um I want this too! And also um um... 274 00:14:02,880 --> 00:14:05,150 It's quite famous in Kararagi. 275 00:14:05,150 --> 00:14:08,860 The Hoshin Company's personal mercenary squad Iron Fang. 276 00:14:09,680 --> 00:14:11,730 Ain't she super cute? 277 00:14:11,730 --> 00:14:14,500 Nothing beats sleepin' with her in your arms! 278 00:14:16,280 --> 00:14:20,000 Lately lots of people have been gatherin' in the capital. 279 00:14:20,000 --> 00:14:23,580 Have you noticed the atmosphere's different now Natsuki-kun? 280 00:14:24,350 --> 00:14:27,950 Now that you mention it everyone did seem to be in a frenzy. 281 00:14:27,950 --> 00:14:29,430 Because of the royal selection? 282 00:14:29,430 --> 00:14:31,820 When those on top move the people move. 283 00:14:31,820 --> 00:14:34,280 When the people move things move. 284 00:14:34,280 --> 00:14:38,900 By the way the value of things in the capital is fluctuatin' a lot now. 285 00:14:38,900 --> 00:14:41,350 Some of the most valuable products are iron goods. 286 00:14:41,850 --> 00:14:46,090 Weapons like swords and spears are bein' gathered from both inside and outside. 287 00:14:46,090 --> 00:14:47,960 Iron and weapons? 288 00:14:47,960 --> 00:14:51,570 They're not planning to go to war with those things are they? 289 00:14:51,570 --> 00:14:55,010 It's also possible their objective isn't to acquire the items 290 00:14:55,010 --> 00:14:56,540 but gettin' the economy rolling. 291 00:14:57,100 --> 00:14:58,670 The way you said that... 292 00:14:58,670 --> 00:15:01,850 Is it well known who's gathering all this iron? 293 00:15:01,850 --> 00:15:04,250 It's someone you know well Natsuki-kun. 294 00:15:05,630 --> 00:15:07,420 Duchess Crusch Karsten. 295 00:15:08,320 --> 00:15:09,840 It's Crusch? 296 00:15:09,840 --> 00:15:13,430 Come to think of it she did have a constant stream of visitors... 297 00:15:14,190 --> 00:15:15,740 I get it. 298 00:15:15,740 --> 00:15:18,920 That's why that Russell guy was there. 299 00:15:18,920 --> 00:15:20,580 Russell Fellow? 300 00:15:20,970 --> 00:15:22,400 He's quite a big fish. 301 00:15:23,220 --> 00:15:25,610 This has been fairly informative. 302 00:15:26,230 --> 00:15:28,360 Thank you Natsuki-kun! 303 00:15:29,500 --> 00:15:33,420 After fightin' with Crusch-san last night you just left her place right? 304 00:15:33,420 --> 00:15:35,760 I figured it'd be easy to learn 305 00:15:35,760 --> 00:15:39,960 all sorts of information from your mouth eyes and expressions! 306 00:15:44,190 --> 00:15:47,030 You set me up from the start? 307 00:15:48,000 --> 00:15:50,800 Are you happy with yourself 308 00:15:50,800 --> 00:15:53,590 using underhanded methods like that? 309 00:15:54,150 --> 00:15:56,770 If ya want to convince someone you're righteous 310 00:15:56,770 --> 00:15:59,070 you've gotta show somethin' to merit it. 311 00:15:59,070 --> 00:16:02,040 And I see no such thing in you. 312 00:16:02,040 --> 00:16:06,040 The only way to change your reputation is to replace it with another. 313 00:16:06,440 --> 00:16:09,260 The things you've done are what determine your reputation. 314 00:16:09,260 --> 00:16:10,780 That is your past. 315 00:16:10,780 --> 00:16:13,110 And there's no way to change your past 316 00:16:13,110 --> 00:16:16,160 so my opinion of ya isn't gonna change either. 317 00:16:16,710 --> 00:16:19,620 The things you've done won't ever go away. 318 00:16:22,940 --> 00:16:26,810 You don't wanna get any closer to my lady. 319 00:16:26,810 --> 00:16:28,520 I'm super strong you know. 320 00:16:28,520 --> 00:16:30,170 Thanks Mimi... 321 00:16:30,840 --> 00:16:32,800 But you don't have to do anything. 322 00:16:32,800 --> 00:16:35,930 There's nothin' Natsuki-kun can do anyway. 323 00:16:35,930 --> 00:16:38,650 Both of you are absolute scum! 324 00:16:38,650 --> 00:16:39,560 Screw you both! 325 00:16:41,720 --> 00:16:44,430 I guess Julius's efforts went to waste... 326 00:16:44,430 --> 00:16:46,400 It's partly my fault though. 327 00:16:48,010 --> 00:16:51,170 I guess not even you would do something that foolish. 328 00:16:51,170 --> 00:16:52,810 I'm relieved. 329 00:16:52,810 --> 00:16:54,160 Mimi let's go. 330 00:16:54,160 --> 00:16:54,860 'Kay! 331 00:16:58,200 --> 00:16:59,710 One last thing. 332 00:17:00,910 --> 00:17:06,450 The key to negotiation is how prepared you are before ya come to the table. 333 00:17:06,450 --> 00:17:09,990 Know what the other person wants and dangle it in front of 'em. 334 00:17:10,110 --> 00:17:13,710 And since all you do is want that's where you're lacking. 335 00:17:14,800 --> 00:17:17,840 Now shall we go everyone? 336 00:17:26,780 --> 00:17:28,900 See ya later! 337 00:17:33,380 --> 00:17:34,610 Bye-bye! 338 00:17:38,170 --> 00:17:39,460 ! 339 00:17:43,960 --> 00:17:46,250 Subaru-kun what's wrong? 340 00:17:46,250 --> 00:17:47,660 Did something happen? 341 00:17:46,680 --> 00:17:47,660 Nothing! 342 00:17:48,300 --> 00:17:49,920 Rem how did it go? 343 00:17:51,600 --> 00:17:56,300 I reported the maneuvers by the Witch's Cult to the knights' station. 344 00:17:56,300 --> 00:17:59,200 I gave them Roswaal-sama's name but... 345 00:17:59,200 --> 00:18:01,100 Not the response we wanted? 346 00:18:02,640 --> 00:18:06,400 It seems the knights have received several such reports already. 347 00:18:06,950 --> 00:18:09,260 Since the Cult's background is unclear 348 00:18:09,260 --> 00:18:12,150 they said they receive countless unverifiable anonymous tips. 349 00:18:12,730 --> 00:18:15,590 If that's how the real cultists stay hidden 350 00:18:15,590 --> 00:18:16,640 it's no laughing matter. 351 00:18:17,120 --> 00:18:20,500 If we can't scrape a military force together... 352 00:18:21,730 --> 00:18:22,880 What shall we do? 353 00:18:26,870 --> 00:18:28,890 We'll go back to the mansion... 354 00:18:28,890 --> 00:18:31,410 Go back and take Emilia and Ram away from there. 355 00:18:32,190 --> 00:18:35,600 To the capital or to Roswaal... Anywhere is fine. 356 00:18:35,600 --> 00:18:37,800 Where they are now is dangerous! 357 00:18:37,800 --> 00:18:38,790 There's no time. 358 00:18:38,790 --> 00:18:40,090 We should leave now. 359 00:18:43,600 --> 00:18:46,430 At this pace we should reach the mansion by morning. 360 00:18:46,430 --> 00:18:51,290 Then we'll have plenty of time to take Emilia and run from the Witch's Cult. 361 00:18:51,290 --> 00:18:53,590 The question is how to transport her... 362 00:18:58,380 --> 00:18:59,450 That's... 363 00:19:01,100 --> 00:19:03,000 From here to the Mathers domain? 364 00:19:03,000 --> 00:19:03,700 Yeah. 365 00:19:04,220 --> 00:19:06,540 It's already late. Isn't it too dangerous? 366 00:19:06,540 --> 00:19:09,360 We were planning to camp here tonight. 367 00:19:09,360 --> 00:19:11,080 Would you care to join us? 368 00:19:11,080 --> 00:19:12,960 You say that Otto... 369 00:19:13,290 --> 00:19:15,710 But I bet you just wanna get rid of some 370 00:19:15,710 --> 00:19:18,530 of the oil in storage that you bought out of season right? 371 00:19:19,630 --> 00:19:22,070 That's not my intention at all! 372 00:19:22,070 --> 00:19:28,050 Though it isn't as if I weren't hoping you could use a little oil... 373 00:19:28,050 --> 00:19:30,010 What's this about oil? 374 00:19:30,010 --> 00:19:33,100 Oh I just made a bit of a mistake. 375 00:19:33,100 --> 00:19:38,580 And now I have a lot of oil that isn't worth much right now. 376 00:19:39,490 --> 00:19:44,030 Even if we go to the capital I don't know if I can sell it all off... 377 00:19:44,030 --> 00:19:46,830 And if I can't I'm ruined! 378 00:19:47,340 --> 00:19:48,580 Ruined... 379 00:19:50,090 --> 00:19:51,910 Otto I need to talk— 380 00:19:51,910 --> 00:19:53,870 I mean ask for your help. 381 00:19:54,740 --> 00:19:58,240 I'll buy all the oil in your carriage. 382 00:19:58,580 --> 00:20:00,050 So in return lend us transport. 383 00:20:01,010 --> 00:20:03,210 All of the merchants and carriages here... 384 00:20:03,210 --> 00:20:06,510 Anyone who'll sell transportation for money sell it to me! 385 00:20:06,880 --> 00:20:08,000 We're transporting people! 386 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 People?! We don't want any part in human trafficking! 387 00:20:11,000 --> 00:20:13,900 I'm not running that kind of side business... 388 00:20:13,900 --> 00:20:16,580 There's a village near the Mathers mansion. 389 00:20:16,580 --> 00:20:19,500 I want you to take its residents somewhere else! 390 00:20:24,620 --> 00:20:27,160 We will of course thank you properly. 391 00:20:30,480 --> 00:20:32,750 If we run through the night 392 00:20:32,750 --> 00:20:35,750 we should enter the Mathers domain by morning. 393 00:20:36,350 --> 00:20:37,900 Sorry we can't take breaks. 394 00:20:37,900 --> 00:20:38,900 No problem! 395 00:20:38,900 --> 00:20:42,280 Getting rid of my excess stock and even earning transport fees... 396 00:20:42,280 --> 00:20:43,690 I feel invincible! 397 00:20:43,690 --> 00:20:45,280 Subaru-kun I'm sorry. 398 00:20:45,280 --> 00:20:48,390 I would like to check the map to confirm the remaining distance. 399 00:20:48,880 --> 00:20:49,840 Map? 400 00:20:49,840 --> 00:20:52,420 It is in your bag. 401 00:20:53,720 --> 00:20:54,710 Oh this? 402 00:20:55,470 --> 00:20:58,550 It's too dark to see anything though... 403 00:20:58,550 --> 00:20:59,560 Ah I know. 404 00:21:05,340 --> 00:21:07,210 Subaru-kun what is that? 405 00:21:07,210 --> 00:21:09,260 A bit of lost technology. 406 00:21:09,260 --> 00:21:12,120 I mean it's future technology called a cell phone. 407 00:21:12,120 --> 00:21:15,120 I guess it's a good thing it has some battery left barely. 408 00:21:15,680 --> 00:21:16,770 Here look. 409 00:21:17,280 --> 00:21:19,340 Natsuki-san what is that? 410 00:21:20,140 --> 00:21:22,390 Never seen a crystalight like that before. 411 00:21:22,390 --> 00:21:25,520 It's a secret tool the margrave gave me. 412 00:21:25,520 --> 00:21:28,240 Sorry but you should probably forget you saw it... 413 00:21:28,240 --> 00:21:31,850 Whoa why does that sound like dark dealings that reek of nothing but money? 414 00:21:32,200 --> 00:21:33,750 Just a bit farther 415 00:21:33,750 --> 00:21:36,240 and we should see Flügel's Tree. 416 00:21:36,240 --> 00:21:39,870 If we head northeast from there the Mathers domain isn't far. 417 00:21:39,870 --> 00:21:41,550 Flügel's Tree? 418 00:21:41,550 --> 00:21:45,700 A huge tree that stands so tall in the Lifaus Highway it seems to pierce the clouds. 419 00:21:46,220 --> 00:21:51,790 Legend has it that centuries ago a wise man named Flügel planted it. 420 00:21:52,750 --> 00:21:54,500 I see... 421 00:21:54,500 --> 00:21:56,870 I can't call that anything but amazing. 422 00:22:00,740 --> 00:22:02,420 Where'd the guy in the bandana go? 423 00:22:04,680 --> 00:22:07,800 He didn't get distracted by the tree and run off course did he? 424 00:22:08,580 --> 00:22:10,300 What's wrong Natsuki-san? 425 00:22:10,300 --> 00:22:12,680 Where'd that buddy of yours go? 426 00:22:12,680 --> 00:22:14,370 The older guy in the bandana 427 00:22:14,370 --> 00:22:16,180 riding on this side of us? 428 00:22:19,210 --> 00:22:20,960 What are you talking about? 429 00:22:20,960 --> 00:22:24,510 No one was riding on the opposite side from me. 430 00:22:24,510 --> 00:22:25,470 Huh? 431 00:23:02,730 --> 00:23:05,780 The {\c&HDFA9CF&}Greed {\c&HFFFFFF&}of a Pig