1 00:00:12,770 --> 00:00:14,670 I'm glad you're here. 3 00:00:16,560 --> 00:00:20,450 Why is she here? It's still light out. 4 00:00:20,450 --> 00:00:24,160 Wait if she hadn't been with me would she have arrived this early? 5 00:00:24,160 --> 00:00:26,620 You never quit do you? 6 00:00:26,620 --> 00:00:29,000 I'm telling you just give up already! 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,600 Sorry but this is something I cannot give up on. 8 00:00:31,600 --> 00:00:34,400 If you do as I say I won't hurt you. 9 00:00:43,120 --> 00:00:46,060 I have only one demand. Return my insignia. 10 00:00:46,740 --> 00:00:48,940 It's very important to me. 11 00:00:54,620 --> 00:00:58,700 If she were just another magic user I wouldn't back down 12 00:00:58,700 --> 00:01:00,480 but this one's trouble... 13 00:01:00,480 --> 00:01:01,870 What's with you Old Man Rom? 14 00:01:01,870 --> 00:01:04,640 Admitting defeat before we even fight?! 15 00:01:04,640 --> 00:01:07,500 Young lady you're an elf ain't ya? 16 00:01:14,480 --> 00:01:16,260 Not exactly. 17 00:01:16,260 --> 00:01:18,900 I'm only a half-elf. 18 00:01:18,900 --> 00:01:20,500 A half-elf? 19 00:01:20,500 --> 00:01:22,620 And with silver hair... Wait are you... 20 00:01:22,620 --> 00:01:25,810 It's an accidental resemblance! Really it's bothersome to me. 21 00:01:27,480 --> 00:01:30,000 You set me up didn't you? 22 00:01:30,000 --> 00:01:32,300 Huh? No I didn't do anything... 23 00:01:32,300 --> 00:01:36,690 After you said you'd return it to its owner I thought you were suspicious! 24 00:01:36,690 --> 00:01:40,200 What do you mean? You two aren't working together? 25 00:01:50,110 --> 00:01:54,860 Her nature never changes no matter how many times I start over in this world. 26 00:01:56,720 --> 00:01:59,170 Hey! What are you laughing about?! 27 00:01:59,170 --> 00:02:02,880 Come on isn't that enough? Return her insignia. 28 00:02:02,880 --> 00:02:06,060 And Sat— you hurry and get out of here. 29 00:02:06,060 --> 00:02:07,980 Try not to let anyone steal it again. 30 00:02:07,980 --> 00:02:10,470 Why are you suddenly being so nice? 31 00:02:10,470 --> 00:02:12,760 I don't understand at all. 32 00:02:12,760 --> 00:02:15,460 I don't understand you either! 33 00:02:15,460 --> 00:02:17,150 What's up with you? 34 00:02:18,480 --> 00:02:19,820 Puck! Shield her! 35 00:02:24,220 --> 00:02:27,830 That was a bit closer than I expected. 36 00:02:27,830 --> 00:02:29,130 You saved us! 37 00:02:29,130 --> 00:02:30,330 Nice one Puck! 38 00:02:30,330 --> 00:02:33,120 Thank goodness it was before five while you're still on duty. 39 00:02:33,120 --> 00:02:33,920 Thanks! 40 00:02:35,040 --> 00:02:37,980 A spirit... That is a spirit yes? 41 00:02:39,150 --> 00:02:40,620 How wonderful. 42 00:02:40,620 --> 00:02:44,890 I have never dissected a spirit's stomach before. 43 00:02:47,580 --> 00:02:49,560 Hey what do you mean by that? 44 00:02:50,170 --> 00:02:54,570 We can hardly negotiate if the item's original owner is here. 45 00:02:54,570 --> 00:02:56,860 So I have changed my plans. 46 00:02:56,860 --> 00:02:59,570 I shall slaughter everyone here. 47 00:02:59,570 --> 00:03:02,230 You failed to see your job through to the end. 48 00:03:02,500 --> 00:03:06,130 You talk a good game but you do terrible work. 49 00:03:06,130 --> 00:03:08,410 You really are just another slum dweller. 50 00:03:10,870 --> 00:03:12,210 You ... 51 00:03:12,480 --> 00:03:13,980 Cut the crap! 52 00:03:13,980 --> 00:03:16,800 Don't get your kicks from picking on a little kid! 53 00:03:16,800 --> 00:03:19,140 You guts-loving sadist! 54 00:03:19,140 --> 00:03:21,620 Felt is doing her best to live strong... 55 00:03:21,620 --> 00:03:24,460 Just because your plan was thrown off you think it's over and flip tables? 56 00:03:24,460 --> 00:03:25,570 Are you a little kid?! 57 00:03:25,570 --> 00:03:27,110 You should value life more! 58 00:03:27,110 --> 00:03:29,480 Do you know how much having your belly cut open hurts? 59 00:03:29,480 --> 00:03:31,490 Well I do! 60 00:03:31,490 --> 00:03:33,560 What are you talking about? 61 00:03:33,560 --> 00:03:36,680 I'm in the process of letting the justice and chivalry I never knew I had 62 00:03:36,680 --> 00:03:38,910 denounce all the world's unfairness! 63 00:03:38,910 --> 00:03:42,130 And what I consider "unfair" is you this situation and... 64 00:03:42,130 --> 00:03:43,650 Stay tuned folks. 65 00:03:43,650 --> 00:03:44,490 There! 66 00:03:44,770 --> 00:03:46,810 All done buying time... 67 00:03:46,810 --> 00:03:48,560 Get her Puck! 68 00:03:48,560 --> 00:03:51,640 A brilliant display of awkwardness which I hope survives through the ages. 69 00:03:51,640 --> 00:03:53,120 I'd better live up to your expectations! 70 00:03:53,120 --> 00:03:56,630 We haven't introduced ourselves have we? 71 00:03:56,850 --> 00:03:58,400 My name's Puck. 72 00:03:58,400 --> 00:03:59,940 Remember my name 73 00:03:59,940 --> 00:04:01,130 after you die! 74 00:04:05,780 --> 00:04:06,870 Did they get 'er?! 75 00:04:06,870 --> 00:04:09,120 Don't trigger that flag old man! 76 00:04:13,440 --> 00:04:15,480 One should always be prepared. 77 00:04:21,830 --> 00:04:24,400 Don't underestimate a user of the spiritual arts. 78 00:04:28,150 --> 00:04:31,020 For a girl you're well accustomed to battle. 79 00:04:31,020 --> 00:04:35,290 My it's been a while since I was regarded as a simple girl. 80 00:04:35,290 --> 00:04:39,080 Well from my perspective all opponents are basically babies. 81 00:04:39,080 --> 00:04:42,480 Still you're so strong I almost pity you. 82 00:04:42,480 --> 00:04:45,220 I'm deeply touched to be praised by a spirit. 83 00:04:48,250 --> 00:04:52,120 If this turns into a battle of attrition we should have a chance. 84 00:04:52,120 --> 00:04:56,370 No fer a spirit the real battle is how long they can stay corporeal. 85 00:04:56,370 --> 00:04:58,730 That's right it must be almost five... 86 00:04:59,160 --> 00:05:02,480 Oh and just when we were having such fun. What a bore. 87 00:05:02,480 --> 00:05:04,870 That's what sucks about being a ladies' man. 88 00:05:04,870 --> 00:05:07,240 The girls just won't let you sleep. 89 00:05:07,620 --> 00:05:13,080 But you know staying up late is bad for your skin so we should wrap this up! 90 00:05:17,260 --> 00:05:19,920 I wasn't just randomly throwing those around. 91 00:05:20,400 --> 00:05:22,090 Does this mean I've been had? 92 00:05:22,360 --> 00:05:23,940 Goodnight! 93 00:05:35,310 --> 00:05:37,250 My how lovely... 94 00:05:38,490 --> 00:05:40,720 I thought I was going to die. 95 00:05:43,150 --> 00:05:47,180 But you're a girl so I don't find that sort of thing very impressive. 96 00:05:47,180 --> 00:05:48,910 Puck can you keep going? 97 00:05:48,910 --> 00:05:51,440 Sorry I'm really sleepy... 98 00:05:51,440 --> 00:05:53,670 I underestimated her a bit... 99 00:05:53,670 --> 00:05:55,400 My mana's gone so I have to disappear. 100 00:05:55,400 --> 00:05:59,730 I'll take care of things here so you can rest. Thank you. 101 00:06:00,520 --> 00:06:04,370 If anything happens to you I'll act according to my contract. 102 00:06:04,370 --> 00:06:08,680 If it comes to it call me even if you have to squeeze me out of my odo. 103 00:06:10,510 --> 00:06:12,280 You're going away? 104 00:06:19,400 --> 00:06:22,150 Well that is very unfortunate. 105 00:06:35,640 --> 00:06:40,120 We can't keep just sitting around watchin' Felt. 106 00:06:40,120 --> 00:06:42,080 Yeah I know. 107 00:06:42,080 --> 00:06:45,440 If we're going to run we should get moving now. 108 00:06:45,440 --> 00:06:46,510 About before well... 109 00:06:47,570 --> 00:06:49,250 I guess you kinda saved me. 110 00:06:50,700 --> 00:06:52,310 But just a little. 111 00:06:52,310 --> 00:06:54,950 Also don't call me a little kid! 112 00:06:54,950 --> 00:06:56,930 I'm fifteen you know! 113 00:06:56,930 --> 00:06:59,350 That can't be much younger than you! 114 00:06:59,350 --> 00:07:01,930 I'll be eighteen this year... 115 00:07:01,930 --> 00:07:03,590 No way! You're totally a kid! 116 00:07:03,590 --> 00:07:05,730 You need to live a life that shows on your face more! 117 00:07:16,080 --> 00:07:17,370 Here I come! 118 00:07:17,730 --> 00:07:21,110 Ah but isn't it a bit boorish to cut in on a dance? 119 00:07:21,110 --> 00:07:24,960 If you wanna dance I'll show you the best dancin' you've ever seen! 120 00:07:29,840 --> 00:07:31,880 Here we go... Round an' round! 121 00:07:37,990 --> 00:07:40,890 Eh? What in the— 122 00:07:43,670 --> 00:07:46,520 You're so strong I was able to do this. 123 00:07:46,520 --> 00:07:47,440 Not gonna happen! 124 00:07:51,130 --> 00:07:53,480 Old Man Rom! 125 00:07:57,220 --> 00:07:58,620 You bad girl... 126 00:08:00,740 --> 00:08:02,960 You have neither the resolve nor strength to fight. 127 00:08:03,340 --> 00:08:07,170 You should have at least stayed in the corner making yourself small... 128 00:08:07,170 --> 00:08:10,480 we're done for... There's really nothing I can do. 129 00:08:10,480 --> 00:08:13,270 I guess I'll have to Return by Death and start over. 130 00:08:16,140 --> 00:08:19,690 No I don't want to feel that pain again. 131 00:08:20,170 --> 00:08:22,010 I don't wanna die... 132 00:08:23,090 --> 00:08:25,730 I guess as long as I have life 133 00:08:25,730 --> 00:08:29,070 all I can do is fight with all my might. 134 00:08:35,370 --> 00:08:37,870 Haidara! 135 00:08:46,110 --> 00:08:47,170 Are you okay? 136 00:08:48,060 --> 00:08:49,460 Why did you... 137 00:08:49,460 --> 00:08:53,470 Listen to me Felt. I'm going to buy us time. 138 00:08:53,470 --> 00:08:57,280 I'll give you an opening somehow. So when I do run as fast as you can! 139 00:08:57,280 --> 00:09:00,310 What? You're telling me to tuck my tail between my legs and run?! 140 00:09:00,310 --> 00:09:03,490 Yes... Stick out your butt tuck in your tail and run. 141 00:09:03,490 --> 00:09:05,730 You're fifteen and I'm eighteen. 142 00:09:05,730 --> 00:09:08,760 That means you're probably the youngest one here. 143 00:09:08,760 --> 00:09:12,120 So it's a given we'd pick the method most likely to keep you alive. 144 00:09:12,120 --> 00:09:12,820 It's a given! 145 00:09:13,120 --> 00:09:16,640 Give me a break. A minute ago you were cowering in fear! 146 00:09:16,640 --> 00:09:18,660 That was then. This is now. 147 00:09:19,070 --> 00:09:21,590 I'm not cowering now so it's fine. 148 00:09:26,530 --> 00:09:29,120 Take this! 149 00:09:31,050 --> 00:09:34,130 Now! Go Felt! 150 00:09:37,010 --> 00:09:38,660 You think I'll let her go? 151 00:09:42,500 --> 00:09:43,840 Whoa I'm awesome! 152 00:09:43,840 --> 00:09:46,350 But that hurt the tips of my toes more than I expected. 153 00:09:56,560 --> 00:09:59,180 You let one get away... 154 00:09:59,180 --> 00:10:02,430 For once I did feel a tiny bit annoyed. 155 00:10:02,430 --> 00:10:04,870 Don't forget about me. 156 00:10:07,380 --> 00:10:10,910 I've grown quite tired of that game by now. 157 00:10:10,910 --> 00:10:13,290 Do you think you can still keep me amused? 158 00:10:13,290 --> 00:10:15,550 If you've got some hidden true power 159 00:10:15,840 --> 00:10:18,320 now would be a good time to use it. 160 00:10:18,840 --> 00:10:20,300 I do have a trump card. 161 00:10:20,300 --> 00:10:23,020 But if I use it I'll be the only one left standing. 162 00:10:23,020 --> 00:10:24,710 No exploding yourself please... 163 00:10:24,710 --> 00:10:26,630 Don't do anything hasty okay? 164 00:10:26,630 --> 00:10:28,200 I won't use it. 165 00:10:28,200 --> 00:10:30,640 Not when you're still here 166 00:10:32,030 --> 00:10:33,500 doing your best. 167 00:10:42,740 --> 00:10:45,490 Just now I didn't see anything... 168 00:10:45,490 --> 00:10:46,210 Huh? 169 00:10:46,210 --> 00:10:49,360 None of that whole conversation ever happened! 170 00:10:49,360 --> 00:10:52,870 I finally remembered why I'm here to begin with. 171 00:10:52,870 --> 00:10:54,880 I'll kill you you dog! 172 00:10:55,320 --> 00:10:57,210 I won't let you play your trump card! 173 00:10:57,900 --> 00:11:00,130 I'll blow you away and get 174 00:11:02,810 --> 00:11:04,770 a happy ending! 175 00:11:06,520 --> 00:11:08,740 It looks like you have a bit too much energy. 176 00:11:09,180 --> 00:11:10,670 You black widow! 177 00:11:10,670 --> 00:11:14,070 Well there's no doubt you'll be the first caught in my web. 178 00:11:16,610 --> 00:11:18,320 Nice cover! 179 00:11:22,700 --> 00:11:26,330 Ouch ! How do you like this?! 180 00:11:28,120 --> 00:11:29,480 I caught you. 181 00:11:36,270 --> 00:11:37,340 That's enough. 182 00:11:49,680 --> 00:11:51,850 It looks like that was a close call 183 00:11:51,850 --> 00:11:53,270 but I'm glad I made it in time. 184 00:11:54,320 --> 00:11:55,480 Now... 185 00:11:55,710 --> 00:11:56,900 You're... 186 00:11:59,570 --> 00:12:02,040 Shall we put an end to this? 187 00:12:06,150 --> 00:12:07,490 Someone! 188 00:12:08,000 --> 00:12:10,580 Anyone! Is anyone here?! 189 00:12:13,300 --> 00:12:18,940 ! Please... Please someone... 190 00:12:18,940 --> 00:12:20,820 Someone help! 191 00:12:25,340 --> 00:12:26,350 Very well. 192 00:12:29,990 --> 00:12:31,080 I'll help. 193 00:12:35,800 --> 00:12:38,080 Reinhard? 194 00:12:38,510 --> 00:12:40,080 That's right Subaru. 195 00:12:40,080 --> 00:12:42,280 We meet again. Sorry I'm late. 196 00:12:43,620 --> 00:12:45,490 Black hair black clothes 197 00:12:45,490 --> 00:12:48,090 and a blade unique to the northern provinces. 198 00:12:48,090 --> 00:12:51,120 There is no mistaking those characteristics. 199 00:12:51,120 --> 00:12:53,200 You are the Bowel Hunter. 200 00:12:53,200 --> 00:12:56,400 What kind of evil nickname is that? 201 00:12:56,400 --> 00:13:00,070 It was derived from her unique killing style. 202 00:13:00,070 --> 00:13:03,650 Her name is known even in the capital as that of a dangerous individual. 203 00:13:03,650 --> 00:13:07,710 Reinhard... Yes a knight among knights 204 00:13:07,710 --> 00:13:09,360 born to a line of master swordsmen correct? 205 00:13:09,360 --> 00:13:12,470 How remarkable having all my opponents be so much fun. 206 00:13:13,260 --> 00:13:15,360 There are many things I'd like to ask you. 207 00:13:15,360 --> 00:13:17,670 I strongly suggest you surrender. 208 00:13:17,670 --> 00:13:23,770 You expect a starving predator to resist such choice juicy prey? 209 00:13:24,860 --> 00:13:27,200 Subaru stand back a bit. 210 00:13:27,200 --> 00:13:29,200 If you could stand next to her I'd appreciate it. 211 00:13:29,640 --> 00:13:31,300 You got it. 212 00:13:31,300 --> 00:13:33,750 That woman is like a monster so don't lower your guard... 213 00:13:34,080 --> 00:13:35,930 As luck would have it 214 00:13:35,930 --> 00:13:38,960 hunting monsters happens to be my specialty. 215 00:13:43,480 --> 00:13:45,520 Old Man Rom is still alive? 216 00:13:45,520 --> 00:13:48,590 He isn't out of the woods yet. I have to heal him now. 217 00:13:49,110 --> 00:13:53,270 You really want to? He's part of the gang that stole your insignia. 218 00:13:53,270 --> 00:13:54,610 That's why. 219 00:13:54,610 --> 00:13:58,140 I need him to recover so he'll repay the favor by giving me information. 220 00:13:58,730 --> 00:14:01,920 He wouldn't lie to the one who saved his life. 221 00:14:02,340 --> 00:14:04,930 This is as much for my own sake. 222 00:14:06,930 --> 00:14:10,370 I would rather not use violence on a woman. 223 00:14:15,320 --> 00:14:17,470 Just as the rumors say... No 224 00:14:17,470 --> 00:14:20,790 you are even better. 225 00:14:20,790 --> 00:14:22,630 I'm not sure I'll meet your expectations. 226 00:14:22,920 --> 00:14:25,600 Aren't you going to use that sword at your hip? 227 00:14:25,600 --> 00:14:29,240 I would love to experience its legendary sharpness. 228 00:14:29,240 --> 00:14:32,640 This sword can only be drawn when needed. 229 00:14:32,640 --> 00:14:35,200 The fact that it hasn't left its sheath 230 00:14:35,200 --> 00:14:37,240 means this is not one of those times. 231 00:14:37,240 --> 00:14:39,490 I do believe I've been underestimated. 232 00:14:39,490 --> 00:14:42,990 Well it's an upsetting judgment for me as well. 233 00:14:42,990 --> 00:14:44,000 Therefore 234 00:14:44,510 --> 00:14:46,230 I shall take you on with this instead. 235 00:14:49,210 --> 00:14:49,990 Do you object? 236 00:14:50,320 --> 00:14:53,700 No it is wonderful. Wonderful! 237 00:14:53,700 --> 00:14:55,120 Do entertain me please. 238 00:15:01,500 --> 00:15:04,810 If you've lost your weapon I strongly suggest you surrender. 239 00:15:06,200 --> 00:15:08,580 She's got a second one Reinhard! 240 00:15:11,770 --> 00:15:13,170 I'm impressed you knew. 241 00:15:13,170 --> 00:15:15,630 Well I've personally experienced it... 242 00:15:15,630 --> 00:15:18,670 But I don't have merely two fangs. 243 00:15:18,670 --> 00:15:21,140 Would you mind if we start again? 244 00:15:21,140 --> 00:15:24,730 If I divest you of all your weapons will you be satisfied? 245 00:15:24,730 --> 00:15:26,690 If I lose my fangs I'll use my claws. 246 00:15:27,110 --> 00:15:29,190 If I lose my claws I'll use my bones. 247 00:15:29,190 --> 00:15:30,820 And if I lose my bones I'll use my life. 248 00:15:31,620 --> 00:15:33,530 That is how a "Bowel Hunter" fights. 249 00:15:35,310 --> 00:15:39,750 Surely Reinhard won't fail to land the decisive blow will he? 250 00:15:40,160 --> 00:15:44,280 Because I'm using my spiritual arts he cannot fight at full strength. 251 00:15:44,660 --> 00:15:46,240 What do those have to do with each other? 252 00:15:46,240 --> 00:15:48,870 If Reinhard were truly intent on fighting 253 00:15:48,870 --> 00:15:51,630 all the mana in the atmosphere would turn away from me. 254 00:15:52,640 --> 00:15:54,480 I'm almost done healing him. 255 00:15:54,480 --> 00:15:56,640 When I give the signal let him know. 256 00:16:02,450 --> 00:16:04,400 Now he's all right. Go ahead. 257 00:16:04,400 --> 00:16:07,550 Reinhard! I don't really get it but do your thing! 258 00:16:09,850 --> 00:16:11,600 What will you show me? 259 00:16:12,060 --> 00:16:13,910 The swordplay of the Astrea family. 260 00:16:20,680 --> 00:16:24,080 The Bowel Hunter Elsa Granhiert. 261 00:16:24,870 --> 00:16:28,970 Reinhard van Astrea of the line of master swordsmen. 262 00:16:50,160 --> 00:16:52,940 Whoa whoa whoa! 263 00:17:05,550 --> 00:17:08,290 Hunting monsters is your specialty my ass! 264 00:17:08,620 --> 00:17:11,280 You're a monster yourself! 265 00:17:11,280 --> 00:17:15,010 Even I'm a bit hurt by a comment like that Subaru. 266 00:17:16,600 --> 00:17:18,410 I'm sorry I asked too much of you. 267 00:17:18,880 --> 00:17:20,100 Rest well now. 268 00:17:20,890 --> 00:17:23,690 There isn't a shadow left let alone a body... 269 00:17:23,690 --> 00:17:26,300 This is all that's left after just a sword swing? 270 00:17:26,300 --> 00:17:27,760 It's over now? 271 00:17:27,760 --> 00:17:30,960 Yeah somehow or other. Literally. 272 00:17:31,810 --> 00:17:35,570 Why are you staring at me? That's quite rude. 273 00:17:35,920 --> 00:17:40,340 It's just you still have your arms and legs even your head... 274 00:17:40,340 --> 00:17:43,950 Of course I do. Don't say such scary things. 275 00:17:43,950 --> 00:17:46,550 Yeah you're right. It's obvious huh? 276 00:17:46,550 --> 00:17:48,190 I still have my arms too. 277 00:17:48,190 --> 00:17:52,050 And there's no knife in my back or gaping hole in my gut. 278 00:17:52,410 --> 00:17:56,310 You talk as if you've experienced those things before. 279 00:17:56,310 --> 00:17:58,730 There was a time when I did. 280 00:17:58,730 --> 00:18:01,590 Oh yeah Reinhard... I haven't thanked you yet. 281 00:18:01,590 --> 00:18:03,030 You saved my ass! 282 00:18:03,030 --> 00:18:04,750 Back in the alley too. 283 00:18:04,750 --> 00:18:07,350 I guess you heard my heart's cries for help friend! 284 00:18:07,700 --> 00:18:10,960 If I did do that I'd certainly be proud... 285 00:18:10,960 --> 00:18:12,090 Friend. 286 00:18:12,750 --> 00:18:15,790 She was desperately running around the streets 287 00:18:15,790 --> 00:18:18,150 and she asked for my help. 288 00:18:18,710 --> 00:18:20,100 That's... 289 00:18:20,100 --> 00:18:21,750 Now hang on... 290 00:18:21,750 --> 00:18:25,720 If she hadn't brought Reinhard we'd have been destroyed. 291 00:18:25,720 --> 00:18:29,870 Just take a look at this face and spare me the ice-statue punishment okay? 292 00:18:29,870 --> 00:18:31,380 I wouldn't do anything so violent! 293 00:18:31,770 --> 00:18:33,880 And what does your face have to do with— 294 00:18:34,590 --> 00:18:35,420 Subaru! 295 00:18:44,770 --> 00:18:48,120 She'll go for the gut! 296 00:18:50,650 --> 00:18:52,180 He got in my way again. 297 00:18:52,180 --> 00:18:53,310 That's enough Elsa! 298 00:18:57,160 --> 00:19:01,220 Soon enough I'll disembowel everyone here. 299 00:19:03,280 --> 00:19:06,910 Till then take good care of your bowels. 300 00:19:08,400 --> 00:19:09,620 Are you all right? 301 00:19:10,440 --> 00:19:13,330 Whether I'm all right doesn't matter! More importantly 302 00:19:13,680 --> 00:19:16,360 are you all right? That was far too reckless! 303 00:19:14,060 --> 00:19:15,240 Ow... 304 00:19:16,770 --> 00:19:18,730 Oh it was no problem. 305 00:19:19,400 --> 00:19:23,510 I sure took the long road but I finally reached this point. 306 00:19:24,830 --> 00:19:27,030 My name is Natsuki Subaru! 307 00:19:27,030 --> 00:19:30,940 And I just saved your life from a heinous villain! 308 00:19:30,940 --> 00:19:32,020 Are we OK on that? 309 00:19:33,280 --> 00:19:34,640 "OK"? 310 00:19:34,640 --> 00:19:36,960 It means "Are we clear on that?" So... 311 00:19:36,960 --> 00:19:38,580 OK? 312 00:19:38,580 --> 00:19:40,340 O-OK... 313 00:19:40,340 --> 00:19:42,580 I your rescuer saved your life. 314 00:19:42,580 --> 00:19:44,950 And you are the heroine I saved! 315 00:19:44,950 --> 00:19:48,900 So wouldn't that mean you should repay me in kind? Wouldn't it? 316 00:19:48,900 --> 00:19:50,510 All right I get it. 317 00:19:50,510 --> 00:19:53,810 Only if it's within my power of course. 318 00:19:53,810 --> 00:19:57,630 In that case I have only one request! 319 00:19:57,970 --> 00:20:00,340 Yes my request is... 320 00:20:05,900 --> 00:20:08,100 Tell me your name. 321 00:20:11,150 --> 00:20:12,160 Emilia. 322 00:20:12,160 --> 00:20:12,760 Huh? 323 00:20:14,620 --> 00:20:18,380 My name is Emilia. Just Emilia. 324 00:20:18,830 --> 00:20:23,280 Thank you Subaru. For saving me. 325 00:20:27,540 --> 00:20:30,620 All those times I got hurt all the crying I did 326 00:20:30,620 --> 00:20:35,210 all the pain I felt all the fighting I did with my life at stake... 327 00:20:35,210 --> 00:20:38,640 And my reward was her name and a single smile. 328 00:20:39,520 --> 00:20:41,810 Ah... 329 00:20:41,810 --> 00:20:43,510 Talk about unequal compensation. 330 00:20:48,040 --> 00:20:50,930 Anyway Subaru I'm impressed that you're unhurt. 331 00:20:50,930 --> 00:20:53,590 That thing protected me just in time. 332 00:20:53,590 --> 00:20:56,480 If not for that I'd be in two pieces right now. 333 00:20:56,480 --> 00:20:58,780 True if not for this... 334 00:20:59,470 --> 00:21:00,180 Eh? 335 00:21:04,590 --> 00:21:08,570 Uh-oh. I should have seen this coming. 336 00:21:09,560 --> 00:21:10,570 Subaru? 337 00:21:11,410 --> 00:21:12,450 Subaru! 338 00:21:15,700 --> 00:21:16,820 Man... 339 00:21:17,470 --> 00:21:20,670 She's so cute when she's panicking... 340 00:21:21,440 --> 00:21:23,770 A parallel world fantasy... 341 00:21:27,340 --> 00:21:29,520 There. His treatment is complete. 342 00:21:29,520 --> 00:21:31,410 He should be over the hump now. 343 00:21:31,410 --> 00:21:35,960 By the way Lady Emilia what is your relation to Subaru? 344 00:21:37,510 --> 00:21:38,700 A passing acquaintance? 345 00:21:39,960 --> 00:21:42,820 I don't recall ever meeting him before. 346 00:21:42,820 --> 00:21:46,240 I thought our meeting earlier today was the first. 347 00:21:46,240 --> 00:21:49,190 But he was looking for you. 348 00:21:49,190 --> 00:21:51,260 He said he had something to give you. 349 00:21:51,260 --> 00:21:53,040 That's why it's so strange... 350 00:21:53,660 --> 00:21:55,900 What shall we do with him? 351 00:21:55,900 --> 00:21:59,330 I would be glad to take him home as a guest. 352 00:21:59,330 --> 00:22:02,270 No I'll take him home with me. 353 00:22:02,270 --> 00:22:04,730 That way I can learn what's really going on. 354 00:22:05,300 --> 00:22:09,850 But more importantly what will become of that girl and the old man? 355 00:22:09,850 --> 00:22:13,810 Officially I cannot overlook what they've done. 356 00:22:14,290 --> 00:22:15,390 But... 357 00:22:15,920 --> 00:22:18,660 Unfortunately I'm off duty today. 358 00:22:20,320 --> 00:22:21,900 You're a bad knight. 359 00:22:25,460 --> 00:22:28,180 Is this old man your family? 360 00:22:28,930 --> 00:22:33,440 Something like that. Old Man Rom is the only one I have... 361 00:22:34,990 --> 00:22:36,830 I guess he's like my grandpa. 362 00:22:37,270 --> 00:22:40,800 I see. I only have one family member too. 363 00:22:41,240 --> 00:22:43,920 But he's always asleep at the most important moments. 364 00:22:43,920 --> 00:22:46,710 When he's awake I'd never say that aloud. 365 00:22:47,920 --> 00:22:50,670 I thought you'd be a lot harsher to me. 366 00:22:50,670 --> 00:22:51,460 I'm sorry. 367 00:22:52,590 --> 00:22:56,310 You saved my life and I can't let a debt go unpaid. 368 00:22:56,310 --> 00:22:57,810 I'll return what I stole. 369 00:22:58,720 --> 00:23:02,220 If it's important keep it hidden so no one can steal it again! 370 00:23:02,220 --> 00:23:05,900 It feels funny having you give me that warning. 371 00:23:10,230 --> 00:23:11,530 Reinhard? 372 00:23:11,980 --> 00:23:13,660 You're hurting me! Let go! 373 00:23:15,580 --> 00:23:16,660 How can this be? 374 00:23:16,930 --> 00:23:18,090 What is your name? 375 00:23:18,090 --> 00:23:20,160 Huh? It's Felt... 376 00:23:20,160 --> 00:23:22,890 And your family name? How old are you? 377 00:23:22,890 --> 00:23:26,090 I don't have anything fancy like a family name! 378 00:23:26,090 --> 00:23:28,930 I'm... about fifteen I think. 379 00:23:28,930 --> 00:23:30,530 I don't know my birthday. 380 00:23:30,530 --> 00:23:31,990 Look just let me go! 381 00:23:31,990 --> 00:23:36,140 Lady Emilia I am afraid I cannot keep my promise to you. 382 00:23:36,140 --> 00:23:39,170 I shall be taking this girl with me. 383 00:23:39,170 --> 00:23:43,420 May I ask why? If it's for stealing my insignia... 384 00:23:43,420 --> 00:23:45,610 That is indeed no small crime. 385 00:23:46,290 --> 00:23:51,740 But compared to the gravity of overlooking the crime unfolding before me it's trivial. 386 00:23:52,510 --> 00:23:54,090 I need you to come with me. 387 00:23:54,090 --> 00:23:56,220 I'm sorry but I cannot allow you to refuse. 388 00:23:56,220 --> 00:23:59,720 Get over yourself! Just because you saved me— 389 00:24:01,250 --> 00:24:03,850 That wasn't very courtly either. 390 00:24:03,850 --> 00:24:05,840 I was careful not to use too much. 391 00:24:05,840 --> 00:24:09,930 Lady Emilia I will be calling upon you soon most likely. 392 00:24:10,800 --> 00:24:11,840 I hope you understand. 393 00:24:13,480 --> 00:24:16,410 Please take good care of Subaru. 394 00:24:23,310 --> 00:24:28,240 Today may be the last chance we have to gaze calmly at the moon. 395 00:24:32,740 --> 00:24:35,780 Starting Life from Zero in {\c&H5A4CDD&}Another {\c&HFFFFFF&}World