1
00:01:01,061 --> 00:01:05,064
LAW AND THE CITY
2
00:01:05,065 --> 00:01:10,070
CHARACTERS, ORGANIZATIONS, EVENTS,
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:36,513 --> 00:01:38,098
- Hello.
- Hello.
4
00:01:46,689 --> 00:01:47,731
Hello, ma'am.
5
00:01:47,732 --> 00:01:48,900
- Clocking in?
- Yes.
6
00:02:00,870 --> 00:02:04,207
EPISODE 11
BEING AN ADULT
7
00:02:35,447 --> 00:02:36,531
Geez.
8
00:02:46,791 --> 00:02:47,792
Wait.
9
00:02:48,710 --> 00:02:50,211
When did they all become one firm?
10
00:02:55,508 --> 00:02:56,592
Please leave, sir.
11
00:02:56,593 --> 00:02:58,135
- Gosh.
- Mr. Lee!
12
00:02:58,136 --> 00:03:00,179
Okay, goodbye.
13
00:03:00,180 --> 00:03:03,390
- I said I'll give you a piece of the land.
- Yes, if you get it.
14
00:03:03,391 --> 00:03:05,100
Come back if you really get it.
15
00:03:05,101 --> 00:03:06,810
You should head out for today.
16
00:03:06,811 --> 00:03:08,353
- Let go of me!
- Goodbye!
17
00:03:08,354 --> 00:03:10,022
I can let myself out!
18
00:03:10,023 --> 00:03:12,025
For crying out loud!
19
00:03:14,068 --> 00:03:15,277
My goodness.
20
00:03:15,278 --> 00:03:18,072
You think smiling like a weasel
solves everything?
21
00:03:18,823 --> 00:03:20,866
You don't even know what this is about.
22
00:03:20,867 --> 00:03:23,328
Goodness. Geez!
23
00:03:24,412 --> 00:03:25,413
Hello.
24
00:03:26,456 --> 00:03:27,706
Attorney Cho.
25
00:03:27,707 --> 00:03:29,918
Come to work earlier.
Why should I handle this stuff?
26
00:03:31,711 --> 00:03:32,712
Damn it.
27
00:03:38,510 --> 00:03:39,718
Excuse me.
28
00:03:39,719 --> 00:03:40,969
What was that about?
29
00:03:40,970 --> 00:03:42,180
Well...
30
00:03:43,723 --> 00:03:45,641
Yes, I understand what you're saying,
31
00:03:45,642 --> 00:03:47,726
but we're so busy that we can't.
32
00:03:47,727 --> 00:03:50,145
- Please try elsewhere.
- Come now.
33
00:03:50,146 --> 00:03:52,272
You're not the only lawyer here!
34
00:03:52,273 --> 00:03:54,358
Just hand it off to another lawyer!
35
00:03:54,359 --> 00:03:57,819
- It's because we're a small firm.
- My goodness!
36
00:03:57,820 --> 00:04:00,113
Even though I'm offering you
a piece of the land?
37
00:04:00,114 --> 00:04:01,240
I'm so sorry.
38
00:04:01,241 --> 00:04:02,492
Geez!
39
00:04:16,214 --> 00:04:17,423
NOW SERVING
40
00:04:20,927 --> 00:04:22,971
Hello. How can I help you?
41
00:04:23,638 --> 00:04:26,599
I'd like to get a replacement
for my old card.
42
00:04:27,475 --> 00:04:28,642
While you're at it,
43
00:04:28,643 --> 00:04:31,311
would you like to try
our newly launched debit card?
44
00:04:31,312 --> 00:04:34,481
It's a great cashback card for savings,
so it's very popular.
45
00:04:34,482 --> 00:04:36,149
Sure, I'll go with that one.
46
00:04:36,150 --> 00:04:38,527
Okay, please wait a moment
while we make your card.
47
00:04:38,528 --> 00:04:39,612
Okay.
48
00:04:45,285 --> 00:04:46,952
SHINHYUP SMALL BUSINESS SUPPORT PLAN
49
00:04:46,953 --> 00:04:49,329
You have support programs
for small businesses too?
50
00:04:49,330 --> 00:04:52,124
Yes, that's right.
We offer various services.
51
00:04:52,125 --> 00:04:54,586
Like low-interest loans
and financial education.
52
00:04:56,296 --> 00:04:58,463
Okay. Here's your card.
53
00:04:58,464 --> 00:05:01,509
We'll also give you some stickers
to decorate it.
54
00:05:02,635 --> 00:05:04,053
They're cute. Thank you.
55
00:05:15,231 --> 00:05:16,315
Attorney Kang.
56
00:05:16,316 --> 00:05:19,192
Seoul Central District Court
called to ask if you can take
57
00:05:19,193 --> 00:05:21,111
a court-appointed case on May 12.
58
00:05:21,112 --> 00:05:22,195
What should I tell them?
59
00:05:22,196 --> 00:05:24,240
- Tell them I'm available.
- Okay.
60
00:05:32,916 --> 00:05:34,666
So your first court-appointed case?
61
00:05:34,667 --> 00:05:36,169
Yeah, I'm finally doing one.
62
00:05:37,295 --> 00:05:38,420
What's the case?
63
00:05:38,421 --> 00:05:40,213
I'm not sure yet.
64
00:05:40,214 --> 00:05:42,467
They just checked
if I was available first.
65
00:05:43,885 --> 00:05:45,386
Did your boss sign off on it?
66
00:05:46,387 --> 00:05:49,348
I applied after getting
her approval before,
67
00:05:49,349 --> 00:05:52,017
but things got awkward
during that inheritance case.
68
00:05:52,018 --> 00:05:53,269
I might check with her again.
69
00:05:54,938 --> 00:05:58,024
Hey, did you also have
that weird old man visit this morning?
70
00:05:59,317 --> 00:06:02,694
He visited you too? I heard he had
some weird paper with Chinese characters,
71
00:06:02,695 --> 00:06:05,238
saying acres of land
were his or something.
72
00:06:05,239 --> 00:06:08,533
Yeah. It looked like a document
from the National Archives.
73
00:06:08,534 --> 00:06:10,786
As if you've ever been there before.
74
00:06:10,787 --> 00:06:12,955
- Have you?
- Of course, I have.
75
00:06:12,956 --> 00:06:14,998
I once had a case
involving a national honoree.
76
00:06:14,999 --> 00:06:17,168
Well, I heard from my boss earlier.
77
00:06:18,002 --> 00:06:20,212
And it sounds like
he's been around everywhere.
78
00:06:20,213 --> 00:06:22,382
He said he couldn't pay the retainer.
79
00:06:23,466 --> 00:06:24,967
Our firm probably turned him away.
80
00:06:24,968 --> 00:06:26,134
Most likely.
81
00:06:26,135 --> 00:06:29,055
I bet your boss
would've taken him in though.
82
00:06:30,014 --> 00:06:32,557
My boss isn't that much
of a pushover either.
83
00:06:32,558 --> 00:06:34,102
- I see.
- I see.
84
00:06:38,731 --> 00:06:41,984
Come on. Lunchtime's not even over yet.
85
00:06:41,985 --> 00:06:44,778
- What is it?
- Our boss called, so we have to go.
86
00:06:44,779 --> 00:06:46,154
I'll clean up. Go ahead.
87
00:06:46,155 --> 00:06:47,407
Thanks. Let's go.
88
00:06:47,991 --> 00:06:48,992
Bye.
89
00:06:50,493 --> 00:06:52,786
Let's go to a cafe. I need some caffeine.
90
00:06:52,787 --> 00:06:56,082
- No, I have to go too. I'm busy.
- Come on.
91
00:06:58,334 --> 00:06:59,919
I can't go either.
92
00:07:01,587 --> 00:07:03,089
- Want this instead?
- Okay.
93
00:07:04,924 --> 00:07:06,884
- Want one too, Sanggi?
- Thank you.
94
00:07:07,677 --> 00:07:08,761
Here.
95
00:07:09,637 --> 00:07:10,638
What a lifesaver.
96
00:07:17,937 --> 00:07:19,521
Hey, clean up before you leave!
97
00:07:19,522 --> 00:07:21,774
I'd like you two to handle
this real estate case.
98
00:07:23,067 --> 00:07:26,069
- We're taking that old man's case?
- You know about it?
99
00:07:26,070 --> 00:07:28,489
Yes, we heard from the other attorneys.
100
00:07:30,575 --> 00:07:32,743
It's not like you
to take on a case like this.
101
00:07:32,744 --> 00:07:34,161
What kind of case is this?
102
00:07:34,162 --> 00:07:35,955
I heard they can't pay the retainer.
103
00:07:37,457 --> 00:07:40,334
If we win the land back for him,
we'll get a share of it.
104
00:07:41,127 --> 00:07:42,794
It's a pretty big area.
105
00:07:42,795 --> 00:07:45,798
In return, we're covering
all of the legal costs.
106
00:07:46,549 --> 00:07:48,509
But if things work out, it's a jackpot.
107
00:07:49,552 --> 00:07:50,762
I'll be counting on you.
108
00:07:56,142 --> 00:07:57,142
This is it?
109
00:07:57,143 --> 00:07:58,436
Yes, that's all he had.
110
00:07:59,270 --> 00:08:01,397
What are we supposed to do with just this?
111
00:08:02,190 --> 00:08:04,233
Are you really going to do
something like this?
112
00:08:08,780 --> 00:08:10,198
What's with everyone lately?
113
00:08:11,073 --> 00:08:12,617
So many complaints.
114
00:08:13,868 --> 00:08:16,287
Let's just stick
to how we've always done things.
115
00:08:19,290 --> 00:08:20,500
Okay?
116
00:08:29,258 --> 00:08:31,552
Yes, Attorney Kang? What is it?
117
00:08:33,888 --> 00:08:34,889
Ma'am.
118
00:08:36,390 --> 00:08:39,644
I just got word I'm going to be assigned
a court-appointed case.
119
00:08:40,603 --> 00:08:41,853
Is it okay if I take it?
120
00:08:41,854 --> 00:08:43,230
Of course.
121
00:08:43,231 --> 00:08:45,024
There's no need to ask about that.
122
00:08:46,442 --> 00:08:47,652
I just wanted to double-check.
123
00:08:49,612 --> 00:08:51,614
I told you before it was fine.
124
00:08:54,784 --> 00:08:56,244
Right, thank you.
125
00:08:58,496 --> 00:09:01,998
Please set up a system
where new case assignments
126
00:09:01,999 --> 00:09:04,669
can be logged and shared
right away by each firm.
127
00:09:05,253 --> 00:09:07,921
That way, they can avoid
ending up on the same case.
128
00:09:07,922 --> 00:09:09,549
Also,
129
00:09:10,299 --> 00:09:12,592
let's get a dedicated tax accountant
for each floor,
130
00:09:12,593 --> 00:09:14,428
so they can manage their own books.
131
00:09:15,054 --> 00:09:17,640
Chairman, will you still be
working from here?
132
00:09:18,724 --> 00:09:21,726
It must be tough to go back and forth
from the foundation. I'm sorry.
133
00:09:21,727 --> 00:09:24,104
Not at all. I'm fine with it.
134
00:09:24,105 --> 00:09:27,316
But a few people are saying
you're only focused on this place.
135
00:09:27,900 --> 00:09:30,528
Both from the foundation and the company.
136
00:09:32,738 --> 00:09:36,033
The staff and the directors
have done such a great job,
137
00:09:36,701 --> 00:09:38,202
so I've been really thankful.
138
00:09:38,953 --> 00:09:40,454
But I guess I've been neglectful.
139
00:09:41,622 --> 00:09:44,500
Thank you for telling me.
I'll try to pay more attention to them.
140
00:09:45,001 --> 00:09:46,168
Well...
141
00:09:46,169 --> 00:09:49,755
This law group is neither a charity
nor a business.
142
00:09:50,339 --> 00:09:53,801
Do you mind if I ask
why you're so invested in it?
143
00:10:33,007 --> 00:10:34,967
Yes, that's great.
144
00:10:35,760 --> 00:10:38,053
Then, I'll do these two.
145
00:10:38,054 --> 00:10:39,930
- Could you take care of the rest?
- Okay.
146
00:10:39,931 --> 00:10:42,265
And one more case just came in.
147
00:10:42,266 --> 00:10:44,351
It seems like
a real estate contract issue.
148
00:10:44,352 --> 00:10:46,353
The client's young.
Could you do a consult?
149
00:10:46,354 --> 00:10:47,813
Yes, ma'am.
150
00:10:48,397 --> 00:10:49,398
And...
151
00:10:50,566 --> 00:10:52,943
Have you thought about what I gave you?
152
00:10:52,944 --> 00:10:54,195
The PhD program.
153
00:10:56,614 --> 00:10:57,949
Yes, about that...
154
00:10:58,991 --> 00:11:02,578
I appreciate you looking out for me,
but I've decided not to do it.
155
00:11:03,579 --> 00:11:04,580
Why?
156
00:11:05,289 --> 00:11:08,042
They won't accept me
if I work and study at the same time.
157
00:11:09,001 --> 00:11:10,001
The school said that?
158
00:11:10,002 --> 00:11:11,170
Yes.
159
00:11:12,213 --> 00:11:14,297
I mean, I have to stay here and work.
160
00:11:14,298 --> 00:11:16,299
I can't just go and leave you behind.
161
00:11:16,300 --> 00:11:19,386
I am going to return to my office
and get some work done.
162
00:11:19,387 --> 00:11:20,721
All right.
163
00:12:25,328 --> 00:12:29,497
If you're a lawyer,
you can't just be sitting around all day.
164
00:12:29,498 --> 00:12:31,583
You have to go out and hit the streets.
165
00:12:31,584 --> 00:12:34,420
Or at least listen carefully
to what people have to say.
166
00:12:36,839 --> 00:12:39,924
So you're saying this land
was taken by others
167
00:12:39,925 --> 00:12:42,469
after Korea was liberated
and the Korean War, right?
168
00:12:42,470 --> 00:12:43,721
That's right.
169
00:12:44,263 --> 00:12:46,431
Suddenly after the war,
170
00:12:46,432 --> 00:12:50,603
the land ended up
in the hands of the Kwak family.
171
00:12:51,187 --> 00:12:53,939
But with this one document,
there's not much we can verify.
172
00:12:54,899 --> 00:12:56,316
If not one, then what?
173
00:12:56,317 --> 00:12:58,193
Would two make a difference?
174
00:12:58,194 --> 00:13:00,904
There was only ever one to begin with.
175
00:13:00,905 --> 00:13:04,157
It's the lawyers' job to dig up the rest.
176
00:13:04,158 --> 00:13:06,076
All right, now.
177
00:13:06,077 --> 00:13:07,912
Look here. Okay?
178
00:13:09,038 --> 00:13:10,581
{\an8}"Doheung-myeon."
179
00:13:11,165 --> 00:13:13,041
Now, it's Doheung-eup. Okay?
180
00:13:13,042 --> 00:13:14,293
"Lot 580."
181
00:13:14,877 --> 00:13:16,086
Yeah. Here.
182
00:13:16,087 --> 00:13:21,759
That's around 32 acres.
183
00:13:23,010 --> 00:13:24,552
"Taisho 3."
184
00:13:24,553 --> 00:13:28,223
Taisho is an era name
from the Japanese occupation period.
185
00:13:28,224 --> 00:13:29,308
And here!
186
00:13:29,725 --> 00:13:32,603
- Han Insu...
- We know what it says.
187
00:13:33,187 --> 00:13:37,023
But we're saying we can't tell
what happened just from looking at this.
188
00:13:37,024 --> 00:13:39,443
This lot number
doesn't even exist anymore.
189
00:13:40,778 --> 00:13:43,239
What is your relation to Han Insu?
190
00:13:45,366 --> 00:13:46,366
We're family.
191
00:13:46,367 --> 00:13:48,284
So how exactly are you related?
192
00:13:48,285 --> 00:13:51,205
We're more like family than family.
193
00:13:51,872 --> 00:13:53,499
Family isn't just about blood.
194
00:13:54,250 --> 00:13:56,836
- So you're not related at all?
- Come now.
195
00:13:57,419 --> 00:13:59,921
Look at this. I'll show you.
196
00:13:59,922 --> 00:14:03,633
Getting this land back isn't about me.
Look at this.
197
00:14:03,634 --> 00:14:06,177
These are Han Insu's great-grandchildren.
198
00:14:06,178 --> 00:14:07,471
HAN SUCHEOL
HAN SUKJA
199
00:14:08,180 --> 00:14:12,268
Then, you're not related at all.
Why are you trying to reclaim it?
200
00:14:14,061 --> 00:14:17,981
Everyone in the neighborhood knows
201
00:14:17,982 --> 00:14:20,234
that land belonged to Han Insu!
202
00:14:20,860 --> 00:14:22,570
But they're all keeping quiet.
203
00:14:23,195 --> 00:14:27,491
Why? Because all the elders
in Han's family have passed away.
204
00:14:30,202 --> 00:14:32,579
Come with me.
You'll understand once you see.
205
00:14:32,580 --> 00:14:34,915
- We don't need to go there...
- Let's go.
206
00:14:36,167 --> 00:14:38,084
What? Really?
207
00:14:38,085 --> 00:14:41,547
Sure. Let's go. Get up. Come on!
208
00:14:45,593 --> 00:14:46,594
You're really going?
209
00:14:47,219 --> 00:14:49,554
We need to check
if that power of attorney is legit.
210
00:14:49,555 --> 00:14:50,638
Let's go.
211
00:14:50,639 --> 00:14:52,098
POWER OF ATTORNEY
PARK MANSU
212
00:14:52,099 --> 00:14:54,184
AUTHORIZING THE ABOVE TO APPOINT A LAWYER
213
00:14:54,185 --> 00:14:56,311
TO RECOVER THIS LAND
214
00:14:56,312 --> 00:14:58,522
GRANTORS
HAN SUCHEOL, HAN SUKJA, HAN SUCHAN
215
00:15:01,525 --> 00:15:05,069
So, I trusted the realtor
and signed the lease.
216
00:15:05,070 --> 00:15:08,782
But now, the landlord's saying they never
agreed to such a thing and want me out.
217
00:15:09,366 --> 00:15:11,910
- And you've never met the landlord?
- No.
218
00:15:11,911 --> 00:15:15,997
The realtor said they were authorized
to act on the landlord's behalf
219
00:15:15,998 --> 00:15:18,083
and showed me
their power of attorney document.
220
00:15:20,336 --> 00:15:21,503
The power of attorney...
221
00:15:22,838 --> 00:15:26,008
- But it's not included in these documents.
- Well...
222
00:15:26,508 --> 00:15:29,345
They said they could only show it
and not give me a copy.
223
00:15:30,763 --> 00:15:31,971
No.
224
00:15:31,972 --> 00:15:33,514
If you don't meet the landlord,
225
00:15:33,515 --> 00:15:35,851
you must receive
their power of attorney document.
226
00:15:37,603 --> 00:15:38,604
Then...
227
00:15:39,605 --> 00:15:41,315
I messed that up too.
228
00:15:42,733 --> 00:15:44,151
Did you sign the lease by yourself?
229
00:15:46,278 --> 00:15:48,572
I grew up in an orphanage.
230
00:15:49,156 --> 00:15:51,784
I barely got that place
with my self-reliance grant.
231
00:15:52,368 --> 00:15:54,453
I didn't have anyone I could ask.
232
00:15:58,374 --> 00:16:00,250
It's okay. This isn't your fault.
233
00:16:00,251 --> 00:16:02,294
These people are the ones
who did something bad.
234
00:16:02,962 --> 00:16:03,962
Yes.
235
00:16:03,963 --> 00:16:05,297
Well, in any case,
236
00:16:05,881 --> 00:16:07,257
it sounds like the realtor
237
00:16:07,258 --> 00:16:10,176
signed off on this contract on their own
and stole the deposit.
238
00:16:10,177 --> 00:16:13,263
I mean, I was living there
and everything was fine.
239
00:16:13,264 --> 00:16:16,100
And then, out of nowhere,
I get an eviction notice.
240
00:16:16,767 --> 00:16:18,185
It's all so overwhelming.
241
00:16:18,811 --> 00:16:20,771
I don't even have anywhere else to go.
242
00:16:22,439 --> 00:16:24,232
It's okay. All right, Yunsu.
243
00:16:24,233 --> 00:16:27,068
You know the location
of this real estate office, right?
244
00:16:27,069 --> 00:16:29,780
BLUE HOUSE REAL ESTATE
245
00:16:31,156 --> 00:16:32,657
That wasn't me.
246
00:16:32,658 --> 00:16:35,535
He used to be one of my employees,
247
00:16:35,536 --> 00:16:38,038
but even I don't know where he is now.
248
00:16:38,914 --> 00:16:41,375
Come on, you tell him.
You know I didn't do it.
249
00:16:46,463 --> 00:16:50,258
Well, even if it wasn't you,
your employee did it.
250
00:16:50,259 --> 00:16:52,886
So you're still legally responsible
as their employer.
251
00:16:53,762 --> 00:16:55,681
I'll take responsibility if I need to.
252
00:16:56,181 --> 00:16:57,182
Go ahead and sue.
253
00:17:00,144 --> 00:17:02,312
Have you worked
with the landlord for a long time?
254
00:17:02,313 --> 00:17:04,105
I heard they own the whole building.
255
00:17:04,106 --> 00:17:06,024
Yes, we worked together for a while.
256
00:17:06,025 --> 00:17:08,402
But due to this, our partnership ended.
257
00:17:09,695 --> 00:17:12,697
Is he someone who'd be willing
to show some understanding?
258
00:17:12,698 --> 00:17:15,492
No way. He's as cold as ice.
259
00:17:18,162 --> 00:17:20,788
Right, that employee you mentioned.
260
00:17:20,789 --> 00:17:22,124
He apparently showed
261
00:17:22,791 --> 00:17:25,002
Mr. Yunsu a power of attorney.
What was that?
262
00:17:27,796 --> 00:17:29,548
There probably wasn't one.
263
00:17:34,970 --> 00:17:38,390
BLUE HOUSE REAL ESTATE
264
00:17:46,065 --> 00:17:48,233
Why is this only happening to me?
265
00:17:49,443 --> 00:17:50,944
Don't think that way.
266
00:17:52,613 --> 00:17:56,158
I should've looked into it more.
That's on me. I know that.
267
00:17:57,284 --> 00:18:00,496
But everyone else in the building
signed through this agency too.
268
00:18:01,664 --> 00:18:04,166
Everyone else signed just fine
and had no issues.
269
00:18:04,792 --> 00:18:06,377
So why is it just me?
270
00:18:14,760 --> 00:18:16,427
It was just bad luck.
271
00:18:16,428 --> 00:18:17,638
That's all it is.
272
00:18:41,829 --> 00:18:43,455
COMPLAINT
REAL ESTATE REPOSSESSION
273
00:18:45,207 --> 00:18:46,792
LANDLORD
HEO SIWON
274
00:18:48,752 --> 00:18:50,671
{\an8}DEFENDANT'S CLAIM OF LEASE AGREEMENT
275
00:18:59,596 --> 00:19:04,226
All of them went through the same agency,
but they didn't have any problems.
276
00:19:30,753 --> 00:19:32,211
"Article 129."
277
00:19:32,212 --> 00:19:34,046
They said this area
278
00:19:34,047 --> 00:19:37,759
is about to be designated
an industrial park or something,
279
00:19:37,760 --> 00:19:39,969
so the value of the land has shot way up.
280
00:19:39,970 --> 00:19:41,053
Okay?
281
00:19:41,054 --> 00:19:42,972
They wanted to forget and move on,
282
00:19:42,973 --> 00:19:46,476
but when I heard that, I got so fired up!
283
00:19:46,477 --> 00:19:48,436
I couldn't sit still.
284
00:19:48,437 --> 00:19:51,481
- All this used to belong to one person?
- Yes.
285
00:19:51,482 --> 00:19:55,193
The Kwak family took it
and carved it all up for themselves.
286
00:19:55,194 --> 00:19:57,780
Even the government took a piece too.
287
00:19:58,572 --> 00:20:00,783
- What about beyond that stream?
- What?
288
00:20:01,283 --> 00:20:02,785
No, that's not part of it.
289
00:20:03,535 --> 00:20:04,703
We have to hurry.
290
00:20:05,496 --> 00:20:06,830
I'm already 80,
291
00:20:07,456 --> 00:20:11,168
and Han Insu's great-grandchildren
aren't exactly young either.
292
00:20:12,169 --> 00:20:13,587
Why haven't they intervened?
293
00:20:15,547 --> 00:20:18,674
All the elders in their family
passed away early.
294
00:20:18,675 --> 00:20:21,177
They've had hard lives
since they were kids.
295
00:20:21,178 --> 00:20:23,221
They're still on welfare right now.
296
00:20:23,222 --> 00:20:25,014
They're busy trying
to get by each day,
297
00:20:25,015 --> 00:20:26,892
so they can't even dare to do this.
298
00:20:27,476 --> 00:20:29,269
You said they still live here, right?
299
00:20:30,729 --> 00:20:32,022
- The great-grandchildren?
- Yes.
300
00:20:32,606 --> 00:20:33,732
Can we meet them?
301
00:20:35,859 --> 00:20:37,360
There's one.
302
00:20:37,361 --> 00:20:38,445
Hey!
303
00:20:39,112 --> 00:20:40,906
- Hello!
- Hey!
304
00:20:42,449 --> 00:20:45,952
Thank you so much
for coming out here in person.
305
00:20:45,953 --> 00:20:47,703
Come now.
306
00:20:47,704 --> 00:20:51,707
I said you had to go and see it
for yourself to understand,
307
00:20:51,708 --> 00:20:52,918
so what could they do?
308
00:20:55,045 --> 00:20:57,881
I thought if I didn't settle this
before I die,
309
00:20:58,549 --> 00:20:59,924
I'd never be at peace.
310
00:20:59,925 --> 00:21:03,344
Goodness, you need to live a long life.
Don't say that, sir.
311
00:21:03,345 --> 00:21:06,681
If he weren't around in our town,
nothing would get done.
312
00:21:06,682 --> 00:21:08,058
Come on.
313
00:21:13,397 --> 00:21:15,439
Hurry and follow me. We're not done yet.
314
00:21:15,440 --> 00:21:16,525
Take care.
315
00:21:42,801 --> 00:21:43,926
Okay.
316
00:21:43,927 --> 00:21:46,762
Take this with you, okay?
317
00:21:46,763 --> 00:21:47,930
HAN INSU
318
00:21:47,931 --> 00:21:49,308
And...
319
00:21:49,892 --> 00:21:50,893
Let's see.
320
00:21:51,810 --> 00:21:53,020
Here. Okay.
321
00:21:53,770 --> 00:21:54,980
This one too.
322
00:21:55,814 --> 00:21:57,274
Take a look at it, okay?
323
00:21:58,066 --> 00:21:59,067
My goodness.
324
00:22:01,069 --> 00:22:02,820
I'm sure it's here.
325
00:22:02,821 --> 00:22:04,697
Here it is.
326
00:22:04,698 --> 00:22:08,911
{\an8}This is the complaint I filed
at the town office.
327
00:22:09,703 --> 00:22:13,205
And this was the story
that was in the local newspaper.
328
00:22:13,206 --> 00:22:14,874
Okay? All right.
329
00:22:14,875 --> 00:22:17,336
What do you think we can do with these?
330
00:22:18,003 --> 00:22:19,463
Come now.
331
00:22:20,047 --> 00:22:22,966
You need to figure that out.
I'm not the lawyer here!
332
00:22:27,387 --> 00:22:28,847
But with these,
333
00:22:29,514 --> 00:22:32,433
there's not much we can do.
334
00:22:32,434 --> 00:22:33,518
Goodness.
335
00:22:34,186 --> 00:22:40,025
That's why we need you
as the lawyers to handle that.
336
00:22:49,993 --> 00:22:51,453
He wasn't a scammer.
337
00:22:52,412 --> 00:22:54,039
The power of attorney was legit too.
338
00:23:00,087 --> 00:23:02,547
At the end of the day,
this document is the issue.
339
00:23:08,387 --> 00:23:09,637
What are you going to do?
340
00:23:09,638 --> 00:23:11,056
We have to find something.
341
00:23:19,940 --> 00:23:22,859
First, let's review
all the footage we took...
342
00:23:25,487 --> 00:23:26,988
and compare it with the map.
343
00:23:26,989 --> 00:23:29,157
- Okay.
- Let's look closely at the land's shape.
344
00:23:34,204 --> 00:23:37,039
- The shape of the stream...
- Yeah, the boundary lines are here too.
345
00:23:37,040 --> 00:23:40,252
Lot 580...
346
00:23:40,961 --> 00:23:42,462
We need to find it.
347
00:23:52,222 --> 00:23:57,394
It's 102,882.7 square meters.
348
00:23:57,894 --> 00:23:59,938
So it's about 25 acres.
349
00:24:08,697 --> 00:24:09,781
Twenty-five...
350
00:24:12,367 --> 00:24:13,451
It doesn't add up?
351
00:24:13,452 --> 00:24:14,535
No.
352
00:24:14,536 --> 00:24:15,620
Damn it.
353
00:24:16,121 --> 00:24:18,123
He was full of nonsense all along.
354
00:24:22,127 --> 00:24:24,713
Either the old man was mistaken or lying.
355
00:24:37,017 --> 00:24:38,351
ATTORNEY BAE MUNJEONG
356
00:24:45,442 --> 00:24:46,818
Hi. What's up?
357
00:24:47,402 --> 00:24:49,112
Hey, Munjeong.
358
00:24:50,405 --> 00:24:54,242
Have you thought about
working in-house again by any chance?
359
00:24:54,826 --> 00:24:55,826
What?
360
00:24:55,827 --> 00:24:59,538
It seemed like you were interested
in my company last time.
361
00:24:59,539 --> 00:25:02,375
Well, there's an opening now,
362
00:25:02,959 --> 00:25:04,878
so I thought of you and called.
363
00:25:05,587 --> 00:25:06,922
Really?
364
00:25:08,423 --> 00:25:10,926
Maybe I read that wrong.
365
00:25:11,551 --> 00:25:12,552
No, not at all.
366
00:25:13,136 --> 00:25:17,389
- Can I think it over and call you back?
- Of course.
367
00:25:17,390 --> 00:25:20,184
My gosh! You're going to get
your legs caught! Be careful!
368
00:25:20,185 --> 00:25:21,477
Sorry about that.
369
00:25:21,478 --> 00:25:25,189
Okay. So, the job posting will go up soon.
370
00:25:25,190 --> 00:25:29,110
I'll send you the details in advance.
Let me know once you've seen them.
371
00:25:29,111 --> 00:25:31,571
Okay. Thanks, Jeongin.
372
00:25:49,422 --> 00:25:50,423
Attorney Kang.
373
00:25:50,924 --> 00:25:54,260
The court-appointed case decision came in.
I left it on your desk.
374
00:25:54,261 --> 00:25:56,471
It's here? Thank you.
375
00:26:04,813 --> 00:26:08,692
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
376
00:26:10,360 --> 00:26:12,112
{\an8}SEOCHO-GU, HYUNGMIN BUILDING
KANG HUIJI
377
00:26:20,579 --> 00:26:22,204
{\an8}20TH CRIMINAL DEPARTMENT
378
00:26:22,205 --> 00:26:23,456
{\an8}COURT-APPOINTED COUNSEL
379
00:26:27,043 --> 00:26:28,836
COMPLAINT
THE COMPLAINT IS FILED AS BELOW
380
00:26:28,837 --> 00:26:31,631
DEFENDANT INFORMATION
JEONG SUNJA, AGE 71
381
00:26:36,219 --> 00:26:37,345
{\an8}"Murder."
382
00:26:47,689 --> 00:26:49,191
{\an8}"Basic facts."
383
00:26:49,774 --> 00:26:54,905
"The defendant spent 10 years
at 1257-5 Murim-dong, Seonggak-gu, Seoul
384
00:26:55,447 --> 00:26:58,658
taking care of victim, Jeong Myeongjae,
who suffered from dementia."
385
00:27:00,076 --> 00:27:01,119
"Criminal facts."
386
00:27:01,953 --> 00:27:07,082
"On January 23rd, 2025,
at around 3:30 p.m., the defendant decided
387
00:27:07,083 --> 00:27:08,918
to kill the bedridden victim,
388
00:27:08,919 --> 00:27:11,879
who was suffering from dementia
and aspiration pneumonia."
389
00:27:11,880 --> 00:27:13,714
"The defendant murdered the victim
390
00:27:13,715 --> 00:27:17,093
{\an8}by strangling him,
causing death by asphyxiation."
391
00:27:37,530 --> 00:27:39,199
- Attorney Ha.
- Hi.
392
00:27:40,116 --> 00:27:41,241
You were already here.
393
00:27:41,242 --> 00:27:42,327
- Let's go in.
- Okay.
394
00:27:55,840 --> 00:27:57,549
- Who is it?
- Hello.
395
00:27:57,550 --> 00:27:58,718
- Hello.
- Hello.
396
00:27:59,844 --> 00:28:00,844
Hello.
397
00:28:00,845 --> 00:28:04,098
I'm Attorney Ha Sanggi
with Law Group Hyungmin.
398
00:28:04,099 --> 00:28:08,310
We're having some issues
with this building's lease contract,
399
00:28:08,311 --> 00:28:10,104
so we'd like to ask for your help.
400
00:28:10,105 --> 00:28:13,148
- Do you happen to have your contract?
- What about it?
401
00:28:13,149 --> 00:28:14,733
- Could we take a photo?
- No.
402
00:28:14,734 --> 00:28:16,694
- We'd appreciate it.
- Please leave. You can't.
403
00:28:16,695 --> 00:28:17,862
No, just the contract...
404
00:28:19,531 --> 00:28:20,948
- The contract?
- Yes.
405
00:28:20,949 --> 00:28:22,825
There won't be any legal issues.
406
00:28:22,826 --> 00:28:24,869
We only need it as a reference.
407
00:28:27,998 --> 00:28:29,081
- All right, here.
- Thank you.
408
00:28:29,082 --> 00:28:31,125
If you get worried,
you can give me a call.
409
00:28:31,126 --> 00:28:32,584
- Okay.
- Thank you so much.
410
00:28:32,585 --> 00:28:33,962
Thank you.
411
00:28:37,924 --> 00:28:39,259
Gosh, which floor is this?
412
00:28:42,595 --> 00:28:45,890
You should've told me
there was no elevator.
413
00:28:47,392 --> 00:28:49,144
STANDARD RENTAL AGREEMENT
414
00:28:55,859 --> 00:28:57,193
{\an8}POWER OF ATTORNEY
415
00:29:02,991 --> 00:29:05,994
You said you were never given
power of attorney by the landlord.
416
00:29:06,578 --> 00:29:08,454
There wasn't a single unit we checked
417
00:29:08,455 --> 00:29:10,331
that didn't have one.
418
00:29:12,167 --> 00:29:14,127
I didn't say we never had
power of attorney.
419
00:29:16,171 --> 00:29:20,842
I said there probably wasn't one
when this young man signed his lease.
420
00:29:22,260 --> 00:29:24,344
Now, at the time, we had it.
421
00:29:24,345 --> 00:29:26,764
We received power of attorney
from the landlord
422
00:29:26,765 --> 00:29:28,849
and handled leases on their behalf then.
423
00:29:28,850 --> 00:29:31,518
And then, he told us
that wouldn't happen anymore
424
00:29:31,519 --> 00:29:33,479
and to just handle the brokering.
425
00:29:33,480 --> 00:29:35,189
So we threw all of them out.
426
00:29:35,190 --> 00:29:37,900
Then, you should've also
said that back then.
427
00:29:37,901 --> 00:29:40,277
Come on, you didn't ask
for that much detail.
428
00:29:40,278 --> 00:29:41,988
It's not like I lied.
429
00:29:45,116 --> 00:29:47,452
Then, out of all these leased units,
430
00:29:48,036 --> 00:29:51,331
how many were signed after the landlord
revoked the power of attorney?
431
00:29:55,668 --> 00:29:58,254
Power of attorney...
432
00:30:03,343 --> 00:30:04,344
Just one.
433
00:30:05,929 --> 00:30:08,014
- Just one?
- Just me?
434
00:30:09,307 --> 00:30:12,726
We handled all the leases
on the landlord's behalf up until then.
435
00:30:12,727 --> 00:30:16,021
But once the landlord said
he wanted that to stop,
436
00:30:16,022 --> 00:30:17,272
what were we supposed to do?
437
00:30:17,273 --> 00:30:19,192
That's his call.
438
00:30:19,818 --> 00:30:23,195
And it just so happened
the first lease after the change was his.
439
00:30:23,196 --> 00:30:25,906
That employee acted like
we still had authority to sign leases
440
00:30:25,907 --> 00:30:28,618
and ran off after scamming him.
441
00:30:36,876 --> 00:30:40,380
I guess I really do have rotten luck.
442
00:30:41,840 --> 00:30:44,300
- Of all people, it had to be me.
- No.
443
00:30:49,806 --> 00:30:53,142
You actually might've become really lucky.
444
00:30:53,143 --> 00:30:54,269
Yeah.
445
00:30:57,605 --> 00:31:00,233
Wait, how do they not add up?
446
00:31:00,775 --> 00:31:03,068
Did you calculate the numbers right?
Did you?
447
00:31:03,069 --> 00:31:07,031
I mean, you can't even
work out the area properly?
448
00:31:08,449 --> 00:31:09,617
My goodness.
449
00:31:10,702 --> 00:31:15,456
Maybe they measured land differently
back in the Japanese occupation days.
450
00:31:15,999 --> 00:31:18,125
I checked, but it wasn't different.
451
00:31:18,126 --> 00:31:19,835
Do you have the original copy?
452
00:31:19,836 --> 00:31:21,420
My goodness.
453
00:31:21,421 --> 00:31:24,590
Let's say this paper's wrong.
454
00:31:24,591 --> 00:31:28,886
But everyone in our town
has known for generations
455
00:31:28,887 --> 00:31:31,096
that the land belongs to that family.
456
00:31:31,097 --> 00:31:36,185
The only things we could call evidence is
this single sheet of paper and your words.
457
00:31:36,186 --> 00:31:37,812
But even those don't line up.
458
00:31:38,438 --> 00:31:42,065
So you're saying that I'm lying?
459
00:31:42,066 --> 00:31:43,902
Forget it. I'll find someone else.
460
00:31:44,736 --> 00:31:46,070
Why are you going this far?
461
00:31:50,116 --> 00:31:51,117
What do you mean?
462
00:31:52,160 --> 00:31:53,870
You said this wasn't your land.
463
00:31:54,829 --> 00:31:56,581
You really don't gain anything from this?
464
00:31:59,250 --> 00:32:02,337
Do you only do things for your gain?
465
00:32:04,589 --> 00:32:06,132
If I don't do this, who will?
466
00:32:06,716 --> 00:32:10,136
Someone's got to do it,
so that's why I'm doing it.
467
00:32:10,887 --> 00:32:13,264
Forget it. That's all for today.
468
00:32:14,474 --> 00:32:15,475
Thanks for your work.
469
00:32:34,744 --> 00:32:36,370
Wait, so what happened?
470
00:32:36,371 --> 00:32:38,789
The old man just left after that?
471
00:32:38,790 --> 00:32:41,124
Yeah. He probably went
to find another firm.
472
00:32:41,125 --> 00:32:43,378
See? I told you
he seemed off to begin with.
473
00:32:44,379 --> 00:32:46,506
Or he could've been just mistaken.
474
00:32:49,676 --> 00:32:50,969
Let's eat.
475
00:32:52,011 --> 00:32:53,930
Since I'm pregnant,
I'll help myself first.
476
00:33:06,401 --> 00:33:09,027
Did you receive the decision
on your court-appointed case yet?
477
00:33:09,028 --> 00:33:11,531
I did, but it's a murder case.
478
00:33:13,658 --> 00:33:15,117
- What?
- Goodness.
479
00:33:15,118 --> 00:33:17,160
Have you all had murder cases before?
480
00:33:17,161 --> 00:33:18,578
Yeah, I have.
481
00:33:18,579 --> 00:33:21,499
I had one before, but my client
was definitely a bad guy.
482
00:33:22,583 --> 00:33:23,793
Is it a really brutal case?
483
00:33:24,794 --> 00:33:26,044
I'm not sure.
484
00:33:26,045 --> 00:33:29,340
In a way,
it might be the most brutal case,
485
00:33:30,091 --> 00:33:31,592
but it also might be not.
486
00:33:34,012 --> 00:33:37,390
She killed the sibling
she'd taken care of for over 10 years.
487
00:33:41,436 --> 00:33:43,353
Things must've been awful
for her to do that.
488
00:33:43,354 --> 00:33:45,189
Hey, someone died...
489
00:33:45,815 --> 00:33:48,651
I honestly don't know
how I should feel about this case either.
490
00:33:49,736 --> 00:33:52,238
I'm not sure
if I'll ever fully understand my client.
491
00:33:56,451 --> 00:33:57,492
Eat first.
492
00:33:57,493 --> 00:33:59,078
- Eat up.
- Yeah.
493
00:34:11,674 --> 00:34:13,508
When doing court-appointed cases,
494
00:34:13,509 --> 00:34:15,887
there are always ones
that weigh on your mind.
495
00:34:16,804 --> 00:34:18,222
It's normal to feel conflicted.
496
00:34:19,599 --> 00:34:21,808
I thought you'd tell me
not to get emotional
497
00:34:21,809 --> 00:34:23,019
and that it was just work.
498
00:34:24,395 --> 00:34:26,314
Of course, it's better not to.
499
00:34:26,981 --> 00:34:28,566
But you can't help it.
500
00:34:38,242 --> 00:34:40,703
Do you feel bad for the old man?
501
00:34:43,373 --> 00:34:45,500
I guess I wanted to believe him.
502
00:34:47,126 --> 00:34:49,837
I wanted Mr. Park Mansu
to be telling the truth.
503
00:34:50,838 --> 00:34:52,757
Even the part
about doing it out of goodwill.
504
00:34:54,342 --> 00:34:55,343
It's a shame.
505
00:34:58,888 --> 00:35:01,224
Have you noticed
you've changed recently?
506
00:35:04,936 --> 00:35:05,937
Thanks to you.
507
00:35:32,130 --> 00:35:34,089
COMPLAINT
THE COMPLAINT IS FILED AS BELOW
508
00:35:34,090 --> 00:35:37,968
DEFENDANT INFORMATION
JEONG SUNJA, AGE 71
509
00:35:37,969 --> 00:35:40,887
CHARGE
MURDER
510
00:35:40,888 --> 00:35:42,682
STATUS
IN CUSTODY
511
00:35:51,107 --> 00:35:52,108
Ms. Han.
512
00:35:52,942 --> 00:35:55,986
Could you make a copy
of Ms. Jeong Sunja's case file
513
00:35:55,987 --> 00:35:58,740
- and submit a request for visitation?
- Yes, of course.
514
00:36:01,826 --> 00:36:03,911
Could you pull up
defendant's Exhibit 5, please?
515
00:36:06,789 --> 00:36:07,789
STANDARD RENTAL AGREEMENT
516
00:36:07,790 --> 00:36:12,335
These are the contracts signed by tenants
living in the plaintiff's building.
517
00:36:12,336 --> 00:36:13,795
As you can see,
518
00:36:13,796 --> 00:36:17,090
every one of these leases
was signed through the real estate office.
519
00:36:17,091 --> 00:36:19,260
Could you pull up
defendant's Exhibit 6, please?
520
00:36:22,013 --> 00:36:23,013
Thank you.
521
00:36:23,014 --> 00:36:24,098
POWER OF ATTORNEY
522
00:36:26,934 --> 00:36:28,769
GRANTOR
HEO SIWON
523
00:36:28,770 --> 00:36:32,022
As you can see,
only the date section was left blank
524
00:36:32,023 --> 00:36:34,317
and was later filled in by hand.
525
00:36:35,026 --> 00:36:36,485
This was the case for all of them.
526
00:36:36,486 --> 00:36:38,653
The plaintiff gave
527
00:36:38,654 --> 00:36:42,532
dozens of POA documents stamped
with his seal to the real estate office
528
00:36:42,533 --> 00:36:45,494
and told them to fill in the dates
and use as needed.
529
00:36:45,495 --> 00:36:48,789
Even after ending
their business relationship,
530
00:36:48,790 --> 00:36:51,541
the plaintiff did not take back
the rest of those documents.
531
00:36:51,542 --> 00:36:55,545
So the defendant saw
one of those stamped documents
532
00:36:55,546 --> 00:36:59,050
and believed the realtor
still had power of attorney.
533
00:36:59,717 --> 00:37:01,635
Since the plaintiff
is partly responsible
534
00:37:01,636 --> 00:37:03,261
for the defendant's misunderstanding,
535
00:37:03,262 --> 00:37:05,806
according to Civil Act, Article 129,
536
00:37:05,807 --> 00:37:08,810
the defendant's lease
should be carried out as normal.
537
00:37:09,852 --> 00:37:10,977
Plaintiff's counsel,
538
00:37:10,978 --> 00:37:13,647
is it true the landlord
didn't take back those documents?
539
00:37:13,648 --> 00:37:15,857
He heard the realtor
had destroyed all of them.
540
00:37:15,858 --> 00:37:18,985
So he heard
but didn't personally take them back?
541
00:37:18,986 --> 00:37:20,987
Yes, Your Honor.
That is my understanding.
542
00:37:20,988 --> 00:37:22,490
Here's what we'll do.
543
00:37:23,407 --> 00:37:27,035
{\an8}I'm issuing a settlement recommendation.
544
00:37:27,036 --> 00:37:29,121
{\an8}Let's have the plaintiff
withdraw the lawsuit,
545
00:37:29,622 --> 00:37:34,501
{\an8}and I'll send out the official decision
to have the lease agreement carried out.
546
00:37:34,502 --> 00:37:37,672
Counsel, meet with the plaintiff
and try to convince him.
547
00:37:38,756 --> 00:37:40,216
The plaintiff is a victim too.
548
00:37:41,592 --> 00:37:43,176
And so is the defendant.
549
00:37:43,177 --> 00:37:45,720
If the plaintiff played a part
in causing this situation,
550
00:37:45,721 --> 00:37:48,933
{\an8}then Civil Act Article 129 says
he bears responsibility.
551
00:37:49,517 --> 00:37:50,560
{\an8}Yes, Your Honor.
552
00:37:51,269 --> 00:37:52,727
{\an8}- Defense counsel.
- Yes, Your Honor?
553
00:37:52,728 --> 00:37:55,772
You understand that if we go
with a settlement recommendation,
554
00:37:55,773 --> 00:37:59,651
each party will cover
their own legal fees?
555
00:37:59,652 --> 00:38:01,820
- Yes, Your Honor.
- The plaintiff can't be ordered
556
00:38:01,821 --> 00:38:04,072
to pay the defendant's fees.
557
00:38:04,073 --> 00:38:05,575
Are you okay with that?
558
00:38:08,452 --> 00:38:10,245
- Yes, Your Honor.
- Okay.
559
00:38:10,246 --> 00:38:13,707
Then, I'll issue the decision
on the settlement recommendation.
560
00:38:13,708 --> 00:38:16,751
If there are no objections
within two weeks, it'll be finalized.
561
00:38:16,752 --> 00:38:17,836
Thank you, everyone.
562
00:38:17,837 --> 00:38:20,464
Let's move on to the next case.
563
00:38:40,943 --> 00:38:42,278
Attorney Ha.
564
00:38:45,156 --> 00:38:46,157
Thank you.
565
00:38:46,741 --> 00:38:49,660
Thank you so much, Attorney Ha.
566
00:38:50,786 --> 00:38:53,330
You're very lucky. I told you.
567
00:38:53,331 --> 00:38:55,124
You're a very lucky person, Yunsu.
568
00:38:58,377 --> 00:38:59,795
Thank you, Attorney Ha.
569
00:39:02,715 --> 00:39:05,051
Aren't you hungry?
Do you want to go get some food?
570
00:39:07,136 --> 00:39:08,137
Let's go.
571
00:39:16,270 --> 00:39:17,939
Slowly. Okay.
572
00:39:31,994 --> 00:39:33,079
Attorney Ha.
573
00:39:34,580 --> 00:39:35,998
You're so cool.
574
00:39:37,291 --> 00:39:38,333
Sorry?
575
00:39:38,334 --> 00:39:40,086
You took care of everything.
576
00:39:41,253 --> 00:39:44,882
I want to go to college too
and become just like you.
577
00:39:45,925 --> 00:39:48,802
Then, are you studying right now?
578
00:39:48,803 --> 00:39:51,347
Yes, I've been preparing
for the college entrance exam.
579
00:39:53,099 --> 00:39:54,224
But I may have to stop now.
580
00:39:54,225 --> 00:39:55,351
Why?
581
00:39:56,394 --> 00:39:58,396
Well, I need to make money.
582
00:39:59,397 --> 00:40:02,608
I have a younger sibling
who's about to age out of the orphanage.
583
00:40:03,317 --> 00:40:04,902
I'll have to take care of them.
584
00:40:06,487 --> 00:40:08,322
My situation may not allow me to study.
585
00:40:17,665 --> 00:40:18,666
Well...
586
00:40:20,418 --> 00:40:22,086
Even if you can't right now,
587
00:40:23,629 --> 00:40:27,091
don't give up on your dream completely.
588
00:40:31,053 --> 00:40:32,388
These are all cooked.
589
00:40:40,604 --> 00:40:41,605
Thank you.
590
00:40:48,612 --> 00:40:51,741
Can you check if we still have
that scholarship certificate?
591
00:40:52,533 --> 00:40:53,534
Yeah.
592
00:40:54,452 --> 00:40:56,412
No, it's probably with you.
593
00:40:57,830 --> 00:41:00,666
No, there's just someone
I want to connect the scholarship with.
594
00:41:01,417 --> 00:41:04,128
Okay. All right, bye.
595
00:41:26,776 --> 00:41:28,693
- Have you thought it over?
- About what?
596
00:41:28,694 --> 00:41:30,111
Joining the company.
597
00:41:30,112 --> 00:41:32,197
I'm not doing it. It's not for me.
598
00:41:32,198 --> 00:41:33,656
And being a lawyer is?
599
00:41:33,657 --> 00:41:36,201
Even if I quit law,
I'm not going into business.
600
00:41:36,202 --> 00:41:39,579
If I'd been interested,
I would've joined from the start.
601
00:41:39,580 --> 00:41:42,792
It's not like I got into business
because I loved it.
602
00:41:43,417 --> 00:41:46,169
You're drawn to
what suits you as you go.
603
00:41:46,170 --> 00:41:48,838
I didn't start law
because I loved it either.
604
00:41:48,839 --> 00:41:51,800
But I'll figure out what suits me as I go.
605
00:41:51,801 --> 00:41:53,093
You stubborn kid.
606
00:41:53,094 --> 00:41:55,137
You get that from me, you know.
607
00:41:55,638 --> 00:41:56,763
I know.
608
00:41:56,764 --> 00:41:58,724
That's why you'd do well in business.
609
00:41:59,809 --> 00:42:00,810
For goodness' sake.
610
00:42:02,645 --> 00:42:04,813
- I have plans too.
- What plans?
611
00:42:04,814 --> 00:42:06,314
Just wait.
612
00:42:06,315 --> 00:42:07,983
I have something I'm working on.
613
00:42:11,570 --> 00:42:14,532
MATERIALS TO PREPARE FOR PROSECUTOR EXAM
614
00:42:24,416 --> 00:42:25,792
What about beyond that stream?
615
00:42:25,793 --> 00:42:27,461
No, that's not part of it.
616
00:42:33,759 --> 00:42:36,136
He was full of nonsense all along.
617
00:42:36,137 --> 00:42:39,055
Either the old man was mistaken or lying.
618
00:42:39,056 --> 00:42:42,308
If he wasn't around in our town,
nothing would get done.
619
00:42:42,309 --> 00:42:44,603
Come on.
620
00:42:46,647 --> 00:42:49,316
Do you feel bad for the old man?
621
00:42:50,067 --> 00:42:52,945
I wanted Mr. Park Mansu
to be telling the truth.
622
00:42:53,863 --> 00:42:55,822
Even the part
about doing it out of goodwill.
623
00:42:55,823 --> 00:42:58,909
Do you only do things for your gain?
624
00:43:00,411 --> 00:43:01,912
If I don't do this, who will?
625
00:43:03,038 --> 00:43:06,208
Someone's got to do it,
so that's why I'm doing it.
626
00:43:14,550 --> 00:43:16,844
It looked like a document
from the National Archives.
627
00:43:18,179 --> 00:43:19,846
As if you've ever been there before.
628
00:43:19,847 --> 00:43:21,472
- Have you?
- Of course, I have.
629
00:43:21,473 --> 00:43:24,727
I once had a case
involving a national honoree.
630
00:43:37,698 --> 00:43:39,949
We can access
the National Archives these days, right?
631
00:43:39,950 --> 00:43:41,201
What?
632
00:43:41,202 --> 00:43:42,285
LOCATION NAME SEARCH
633
00:43:42,286 --> 00:43:45,289
"580 Dongjan-ri."
634
00:43:45,956 --> 00:43:46,956
Here.
635
00:43:46,957 --> 00:43:49,835
- Click on the one that says "Han Insu."
- Okay.
636
00:43:51,629 --> 00:43:54,798
Let's pull everything
with the name "Han Insu" on it.
637
00:43:55,966 --> 00:43:57,551
Yeah, okay.
638
00:43:59,220 --> 00:44:01,889
Back then, Lot 580 was
one large piece of land.
639
00:44:02,973 --> 00:44:05,267
But it looks different
from how Mr. Park described it.
640
00:44:24,787 --> 00:44:26,872
- This part?
- Right?
641
00:44:37,299 --> 00:44:39,176
I'll print out
land registers for these areas.
642
00:44:46,976 --> 00:44:48,143
Eighty-four...
643
00:44:52,731 --> 00:44:53,732
Three-hundred eighty-four...
644
00:44:58,070 --> 00:44:59,738
One hundred and thirty...
645
00:45:08,497 --> 00:45:12,835
That's 130,757.1.
646
00:45:13,502 --> 00:45:14,586
And in acres...
647
00:45:15,546 --> 00:45:19,341
That adds up to around 32 acres.
648
00:45:20,134 --> 00:45:21,134
Here.
649
00:45:21,135 --> 00:45:25,431
That's around 32 acres.
650
00:45:26,348 --> 00:45:27,850
Mr. Park was right.
651
00:45:31,812 --> 00:45:33,188
Gosh.
652
00:46:09,850 --> 00:46:10,851
Hello.
653
00:46:11,518 --> 00:46:14,563
I'm Attorney Kang Huiji,
your court-appointed lawyer.
654
00:46:18,025 --> 00:46:19,026
Hello.
655
00:46:24,323 --> 00:46:26,533
Life in detention
is pretty tough, isn't it?
656
00:46:29,661 --> 00:46:31,705
I don't need a lawyer.
657
00:46:33,290 --> 00:46:36,209
I didn't even request a public defender.
658
00:46:36,210 --> 00:46:38,461
Who called you here?
659
00:46:38,462 --> 00:46:39,962
Ms. Jeong,
660
00:46:39,963 --> 00:46:41,924
{\an8}you fell under mandatory appointment.
661
00:46:42,925 --> 00:46:44,133
{\an8}Even if you didn't apply,
662
00:46:44,134 --> 00:46:47,513
{\an8}you were eligible to have the court
assign you an attorney.
663
00:46:50,516 --> 00:46:52,017
Then,
664
00:46:52,893 --> 00:46:55,187
just do whatever you have to do and go.
665
00:46:55,938 --> 00:46:57,648
Don't worry about me.
666
00:46:58,232 --> 00:46:59,483
My job
667
00:47:00,484 --> 00:47:02,819
is to hear your side of the story.
668
00:47:02,820 --> 00:47:05,905
It's to find out what happened and why.
669
00:47:05,906 --> 00:47:08,325
Hearing it won't change anything.
670
00:47:09,910 --> 00:47:12,996
I killed Myeongjae...
671
00:47:15,833 --> 00:47:17,250
and I'll just take the punishment.
672
00:47:17,251 --> 00:47:20,253
Then, it'll be hard for the court
to understand your situation.
673
00:47:20,254 --> 00:47:21,922
I killed someone.
674
00:47:23,382 --> 00:47:25,300
What's there to understand?
675
00:47:28,387 --> 00:47:32,474
I don't want to be understood,
and I don't want to be forgiven either.
676
00:47:36,186 --> 00:47:39,481
- Just leave.
- I'm not here to understand you
677
00:47:40,941 --> 00:47:42,776
nor do I have the right to forgive you.
678
00:47:43,610 --> 00:47:46,989
Like you said, you'll be punished
no matter what your reasons are.
679
00:47:49,825 --> 00:47:50,826
Yes.
680
00:47:51,702 --> 00:47:52,786
Exactly.
681
00:47:53,912 --> 00:47:56,039
So make sure I get punished.
682
00:48:00,002 --> 00:48:01,712
If you have nothing else to say,
683
00:48:03,088 --> 00:48:04,298
may I go now?
684
00:48:37,748 --> 00:48:39,708
I killed my brother.
685
00:48:40,959 --> 00:48:42,377
I'm the one who killed him.
686
00:48:43,212 --> 00:48:44,755
And I'll receive punishment.
687
00:48:50,969 --> 00:48:53,638
LATE-ONSET DEMENTIA IN ALZHEIMER'S DISEASE
688
00:48:53,639 --> 00:48:55,265
DATE OF DIAGNOSIS
JUNE 7, 2015
689
00:48:58,685 --> 00:49:03,439
PHOTO OF CRIME SCENE
690
00:49:03,440 --> 00:49:04,900
Yes?
691
00:49:07,027 --> 00:49:10,322
Attorney Kang,
Ms. Jeong Sunja's children are here.
692
00:49:11,698 --> 00:49:12,824
Her children?
693
00:49:16,328 --> 00:49:19,705
Are you Ms. Jeong Sunja's son
and daughter?
694
00:49:19,706 --> 00:49:20,791
Yes.
695
00:49:22,417 --> 00:49:23,918
What's going to happen to her?
696
00:49:23,919 --> 00:49:25,796
She'll be going to trial soon.
697
00:49:26,588 --> 00:49:28,839
But she hasn't told me anything yet,
698
00:49:28,840 --> 00:49:31,593
so it's been difficult
to prepare her defense.
699
00:49:32,386 --> 00:49:35,472
How did she end up
living with her brother?
700
00:49:36,265 --> 00:49:38,141
I didn't know she had any children.
701
00:49:43,355 --> 00:49:44,356
Well...
702
00:49:45,315 --> 00:49:47,441
Our mom was the only family
our uncle had left.
703
00:49:47,442 --> 00:49:50,195
So she lived with him to take care of him.
704
00:49:51,989 --> 00:49:55,117
Then, did you two visit often?
705
00:49:56,827 --> 00:49:57,828
No.
706
00:49:58,829 --> 00:50:01,247
We didn't think it was something
we had to be involved in.
707
00:50:01,248 --> 00:50:04,209
How did Ms. Jeong manage financially?
708
00:50:05,127 --> 00:50:07,212
She likely had her pension
709
00:50:07,796 --> 00:50:10,340
and some caregiver support benefits.
710
00:50:10,924 --> 00:50:13,134
Did either of you
provide any financial help?
711
00:50:13,135 --> 00:50:14,428
No, we...
712
00:50:15,095 --> 00:50:16,972
We couldn't afford to do that.
713
00:50:18,932 --> 00:50:19,975
Can she get out?
714
00:50:26,064 --> 00:50:27,274
It's a murder charge.
715
00:50:28,483 --> 00:50:30,360
It's not an easy situation to get out of.
716
00:50:32,070 --> 00:50:33,697
Gosh, Uncle Myeongjae...
717
00:50:35,782 --> 00:50:36,783
Would it...
718
00:50:38,076 --> 00:50:40,245
be okay if I visited where they stayed?
719
00:50:40,787 --> 00:50:43,165
- Hello?
- Why did you call?
720
00:50:43,999 --> 00:50:45,541
I have something to tell you.
721
00:50:45,542 --> 00:50:47,501
I wanted to ask if you could stop by.
722
00:50:47,502 --> 00:50:49,713
Why call me in
if you won't take the case?
723
00:50:50,339 --> 00:50:52,966
I'm not going!
I'm busy looking for someone else.
724
00:50:53,759 --> 00:50:56,845
We never said that.
We just said there wasn't enough evidence.
725
00:50:58,055 --> 00:51:00,474
Please come by.
It's something worth hearing.
726
00:51:03,393 --> 00:51:04,853
How about later at 5:00 p.m.?
727
00:51:05,687 --> 00:51:07,356
We'll see if I have the time.
728
00:51:08,106 --> 00:51:09,274
I'll see you later.
729
00:51:25,540 --> 00:51:26,792
You can go in.
730
00:51:27,376 --> 00:51:29,168
You're not coming in with me?
731
00:51:29,169 --> 00:51:30,252
No.
732
00:51:30,253 --> 00:51:32,547
We don't really feel like going in.
733
00:51:34,007 --> 00:51:35,342
Call us when you're done.
734
00:52:15,632 --> 00:52:20,679
ORAL MEDICATION
735
00:52:30,856 --> 00:52:32,190
MEDICAL RECEIPT
736
00:52:34,818 --> 00:52:37,946
Tuesday, December 31st.
737
00:52:38,905 --> 00:52:40,699
No response at all.
738
00:52:41,283 --> 00:52:43,367
My chest felt heavy.
739
00:52:43,368 --> 00:52:45,327
His breathing grew shallow and rough.
740
00:52:45,328 --> 00:52:46,454
December 27th.
741
00:52:46,455 --> 00:52:48,622
He opened his eyes,
but they were glazed over.
742
00:52:48,623 --> 00:52:50,374
There was no reaction to my voice.
743
00:52:50,375 --> 00:52:54,253
I wish I could live
just one day longer than Myeongjae.
744
00:52:54,254 --> 00:52:55,755
December 25th.
745
00:52:55,756 --> 00:52:57,506
I called his name in the morning.
746
00:52:57,507 --> 00:53:00,092
He blinked and turned his head slightly.
747
00:53:00,093 --> 00:53:03,304
His eyes were clear for just a moment.
748
00:53:03,305 --> 00:53:04,805
He had a bit of porridge,
749
00:53:04,806 --> 00:53:07,642
and then slept a long time,
as if all his strength was gone.
750
00:53:08,393 --> 00:53:09,935
December 28th.
751
00:53:09,936 --> 00:53:13,105
He twitched slightly when I held his hand.
752
00:53:13,106 --> 00:53:15,858
His face looked peaceful,
and I felt more at ease.
753
00:53:15,859 --> 00:53:16,984
December 30th.
754
00:53:16,985 --> 00:53:19,278
I held his hand,
but there was no strength at all.
755
00:53:19,279 --> 00:53:20,529
I just kept the IV in.
756
00:53:20,530 --> 00:53:23,991
What am I hoping for
in trying to keep Myeongjae alive?
757
00:53:23,992 --> 00:53:28,163
Does he even want to live this way?
758
00:53:29,581 --> 00:53:31,416
December 29th.
759
00:53:32,000 --> 00:53:33,876
No response at all.
760
00:53:33,877 --> 00:53:36,004
He can barely swallow.
761
00:53:38,465 --> 00:53:40,842
No one's willing to hear me out.
762
00:53:42,677 --> 00:53:44,971
No one cares.
763
00:53:53,980 --> 00:53:57,275
DEMENTIA CARE CENTER
764
00:54:02,072 --> 00:54:03,614
Ms. Jeong Sunja?
765
00:54:03,615 --> 00:54:08,995
She didn't quite meet the criteria,
so we could only offer minimal support.
766
00:54:09,538 --> 00:54:13,250
She had children, so that made it hard
to qualify for other programs.
767
00:54:14,751 --> 00:54:17,253
But from what I heard,
her kids were indifferent.
768
00:54:17,254 --> 00:54:20,257
If you knew that,
you could've given her support.
769
00:54:20,841 --> 00:54:22,592
We have to follow the guidelines.
770
00:54:23,218 --> 00:54:25,053
If we could, we'd give all our help.
771
00:54:27,013 --> 00:54:29,014
Then, how did she manage to get by?
772
00:54:29,015 --> 00:54:31,684
I heard she had some insurance payouts
773
00:54:31,685 --> 00:54:34,646
to cover her living expenses
and his medical bills.
774
00:54:36,565 --> 00:54:38,357
- Insurance payouts?
- Yes.
775
00:54:38,358 --> 00:54:40,526
She apparently had cancer insurance.
776
00:54:40,527 --> 00:54:43,655
But she was never able to use it
for her own treatment.
777
00:54:45,115 --> 00:54:46,533
I heard it was terminal cancer.
778
00:54:55,959 --> 00:54:57,127
Thank you.
779
00:55:00,714 --> 00:55:02,173
You're in a good mood.
780
00:55:03,091 --> 00:55:04,092
So are you.
781
00:55:05,468 --> 00:55:08,722
Mr. Park must be the one feeling good.
It turns out he was right.
782
00:55:10,348 --> 00:55:12,684
What if he really doesn't come
because he's upset?
783
00:55:13,643 --> 00:55:15,936
You could've just told him
we figured it out.
784
00:55:15,937 --> 00:55:18,898
Well, I was going to tell him in person.
785
00:55:31,411 --> 00:55:33,496
You're not going to
say anything again today?
786
00:55:43,673 --> 00:55:45,383
Then, I'll talk.
787
00:55:46,509 --> 00:55:47,844
Ms. Jeong,
788
00:55:48,803 --> 00:55:52,140
you had to take care of your brother
since he had no one else.
789
00:55:54,100 --> 00:55:55,852
You didn't want your kids
790
00:55:56,478 --> 00:55:59,230
to feel burdened by their uncle.
791
00:56:00,315 --> 00:56:02,400
That's why you couldn't ask for help.
792
00:56:04,069 --> 00:56:06,570
Instead, you asked the state for help.
793
00:56:06,571 --> 00:56:09,824
But you always fell
slightly out of criteria,
794
00:56:10,784 --> 00:56:13,620
so all you could receive in support
was the bare minimum.
795
00:56:15,413 --> 00:56:17,456
That went on for 10 years.
796
00:56:17,457 --> 00:56:19,417
And you must've gradually become scared.
797
00:56:21,294 --> 00:56:25,215
You were worried you might die
before your brother.
798
00:56:28,134 --> 00:56:30,804
Then, you found out you had cancer.
799
00:56:36,142 --> 00:56:37,310
How do you...
800
00:56:40,146 --> 00:56:41,648
know all of this?
801
00:56:45,276 --> 00:56:47,779
I want to hear your story,
Ms. Jeong.
802
00:56:54,035 --> 00:56:55,286
No one...
803
00:56:58,498 --> 00:57:01,793
Literally, no one would listen to me.
804
00:57:03,920 --> 00:57:05,547
All I could do was endure.
805
00:57:06,423 --> 00:57:08,133
I didn't have a choice.
806
00:57:09,092 --> 00:57:11,344
I couldn't die first.
807
00:57:13,054 --> 00:57:14,222
Do you know
808
00:57:16,182 --> 00:57:19,102
what my first thought was...
809
00:57:21,896 --> 00:57:24,566
when I learned I had terminal cancer?
810
00:57:29,279 --> 00:57:30,947
"At least the insurance will pay out."
811
00:57:32,949 --> 00:57:34,868
I thought
812
00:57:35,577 --> 00:57:37,829
maybe things would be okay for now.
813
00:57:38,830 --> 00:57:40,248
I felt relieved.
814
00:57:44,794 --> 00:57:47,172
It meant I could've died first.
815
00:57:47,881 --> 00:57:48,923
But my goodness,
816
00:57:49,758 --> 00:57:51,593
I actually felt relieved.
817
00:57:53,970 --> 00:57:55,054
I prayed every day
818
00:57:55,638 --> 00:57:59,768
to live just one day longer
than Myeongjae.
819
00:58:01,770 --> 00:58:05,898
But I couldn't leave it
to the heavens anymore.
820
00:58:05,899 --> 00:58:10,653
They wanted to take me first.
821
00:58:12,822 --> 00:58:15,699
Is that why you felt
you had no other choice?
822
00:58:15,700 --> 00:58:19,621
I don't want to say I had no choice.
823
00:58:24,918 --> 00:58:26,878
How can I say
824
00:58:28,129 --> 00:58:31,382
I had no choice but to kill someone?
825
00:58:32,091 --> 00:58:35,177
But that's the story
behind what led you here.
826
00:58:35,178 --> 00:58:36,846
You need to explain that in court.
827
00:58:39,849 --> 00:58:40,892
In any case,
828
00:58:42,268 --> 00:58:43,394
I'm going to die soon.
829
00:58:46,397 --> 00:58:49,651
There's no need to ask
for a lighter sentence.
830
00:58:52,278 --> 00:58:54,614
My brother...
831
00:59:01,663 --> 00:59:03,832
I killed him with my own hands.
832
00:59:05,792 --> 00:59:09,546
How could I dare ask for forgiveness?
What right do I have?
833
00:59:16,094 --> 00:59:19,722
Then, only take the punishment
for what you deserve.
834
00:59:22,100 --> 00:59:24,853
Not every crime gets the same sentence.
835
00:59:27,272 --> 00:59:29,315
You'll be punished
based on your own actions.
836
00:59:30,316 --> 00:59:32,318
And it's my job to explain that.
837
00:59:36,531 --> 00:59:38,241
Please let me do my job.
838
01:00:00,346 --> 01:00:04,601
The number you have dialed
is not available. Please leave...
839
01:00:22,660 --> 01:00:23,911
The number you have dialed...
840
01:00:23,912 --> 01:00:26,122
PARK MANSU
841
01:00:37,634 --> 01:00:42,596
And so, we conclude the defendant caused
the death of the victim by asphyxiation
842
01:00:42,597 --> 01:00:44,974
and committed murder.
843
01:00:46,517 --> 01:00:48,143
Okay, Counsel.
844
01:00:48,144 --> 01:00:51,272
Please state your position on the charges.
845
01:00:51,856 --> 01:00:54,691
The defendant admits to all charges
and accepts all evidence.
846
01:00:54,692 --> 01:00:58,321
Okay. We will review the evidence now.
847
01:01:19,634 --> 01:01:21,510
We've concluded the evidence review.
848
01:01:21,511 --> 01:01:24,055
Prosecutor, state your sentencing request.
849
01:01:26,015 --> 01:01:29,435
We request a sentence
of 10 years in prison.
850
01:01:32,271 --> 01:01:34,732
Counsel, present your statement.
851
01:01:43,032 --> 01:01:44,993
I believe taking a life
852
01:01:45,785 --> 01:01:49,454
is something
that can never be truly forgiven.
853
01:01:49,455 --> 01:01:51,081
The defendant understood that as well
854
01:01:51,082 --> 01:01:52,874
and turned herself in
right after her crime.
855
01:01:52,875 --> 01:01:55,545
She has consistently
admitted responsibility from the start.
856
01:01:56,796 --> 01:01:59,382
She was the victim's sole caregiver.
857
01:02:00,383 --> 01:02:02,217
Mr. Jeong suffered from severe dementia,
858
01:02:02,218 --> 01:02:05,221
and Ms. Jeong cared for him
for over 10 years.
859
01:02:06,723 --> 01:02:10,143
Receiving practically no support
from either her family or society,
860
01:02:10,727 --> 01:02:13,646
she had to handle both the caregiving
and financial burden.
861
01:02:16,482 --> 01:02:17,734
In the midst of all that...
862
01:02:21,779 --> 01:02:24,449
Ms. Jeong was recently diagnosed
with terminal cancer.
863
01:02:36,419 --> 01:02:39,505
Ms. Jeong couldn't bear
the possibility of dying
864
01:02:40,548 --> 01:02:43,134
even a day before her brother.
865
01:02:44,719 --> 01:02:47,721
Ms. Jeong is not asking for leniency.
866
01:02:47,722 --> 01:02:51,350
She just wants to take responsibility
for the crime she committed.
867
01:02:53,478 --> 01:02:56,647
But this crime happened
in the context of fractured caregiving,
868
01:02:57,482 --> 01:02:59,859
continuous isolation,
and prolonged exhaustion.
869
01:03:02,695 --> 01:03:04,447
So I ask, Your Honor,
870
01:03:05,323 --> 01:03:09,243
that you take into account her remorse,
the circumstances that led to this act,
871
01:03:10,453 --> 01:03:14,040
and her current health condition
in your judgment.
872
01:03:26,928 --> 01:03:28,137
Mom, why...
873
01:03:36,020 --> 01:03:37,021
God, no...
874
01:03:54,163 --> 01:03:55,331
Are you skipping meals?
875
01:03:56,207 --> 01:03:58,960
I eat too well,
so don't worry, okay?
876
01:03:59,794 --> 01:04:01,879
I almost forgot. Mom.
877
01:04:03,005 --> 01:04:05,633
You didn't forget
your health checkup appointment, right?
878
01:04:06,217 --> 01:04:09,846
- I told you I don't need to get one.
- I told you to get checked.
879
01:04:11,889 --> 01:04:14,851
Right. I found what you asked for.
880
01:04:15,434 --> 01:04:17,812
It was tucked in the back of the wardrobe.
881
01:04:18,312 --> 01:04:20,940
The scholarship certificate?
Mom, do it after dinner.
882
01:04:21,482 --> 01:04:23,025
Geez, why is she like that?
883
01:04:37,748 --> 01:04:41,002
We sure got a lot of help
from a bunch of different places.
884
01:04:44,505 --> 01:04:46,299
I got this one in college.
885
01:04:48,467 --> 01:04:49,510
This one too.
886
01:04:50,136 --> 01:04:52,430
Yeah, these are all from college.
887
01:04:54,348 --> 01:04:55,349
{\an8}CERTIFICATE OF SCHOLARSHIP
888
01:04:56,058 --> 01:04:57,309
I got this one in law school.
889
01:04:57,310 --> 01:04:59,644
It's when we got support
for living expenses.
890
01:04:59,645 --> 01:05:01,855
It was called
the Dandelion Scholarship Foundation.
891
01:05:01,856 --> 01:05:02,940
Right?
892
01:05:08,112 --> 01:05:10,990
DANDELION SCHOLARSHIP FOUNDATION
CHAIRMAN KIM HYUNGMIN
893
01:05:16,329 --> 01:05:18,080
- What?
- It's nothing.
894
01:05:18,623 --> 01:05:20,750
Let's eat. Eat up, Mom.
895
01:05:34,680 --> 01:05:35,681
Hello.
896
01:05:38,768 --> 01:05:41,144
- Hello, good morning.
- Attorney Cho.
897
01:05:41,145 --> 01:05:44,147
Mr. Seong wanted to see you
in his office when you arrived.
898
01:05:44,148 --> 01:05:45,358
Okay.
899
01:05:49,695 --> 01:05:50,738
Come in.
900
01:05:52,114 --> 01:05:53,991
- Mr. Seong, did you ask for me?
- Yeah.
901
01:05:54,742 --> 01:05:56,744
You know Mr. Jang Sugil well, right?
902
01:05:57,245 --> 01:05:58,246
It's been a long time.
903
01:06:03,626 --> 01:06:04,626
Hello.
904
01:06:04,627 --> 01:06:06,045
Well, have a seat.
905
01:06:06,921 --> 01:06:09,173
Director Jang's here to assign you a case.
906
01:06:10,424 --> 01:06:14,679
Well, I drank just a tiny bit
and had a little accident while driving.
907
01:06:15,596 --> 01:06:16,889
Help me out, okay?
908
01:06:17,640 --> 01:06:19,058
You're my go-to lawyer.
909
01:06:30,611 --> 01:06:32,238
- Hello, Attorney Ha.
- Hello, sir.
910
01:06:33,114 --> 01:06:34,991
Hold on!
911
01:06:36,117 --> 01:06:37,118
Just a second.
912
01:06:38,619 --> 01:06:40,454
Attorney Ha. Just getting in?
913
01:06:41,038 --> 01:06:42,290
Yes, hello.
914
01:06:45,793 --> 01:06:47,586
- Good morning.
- Good morning.
915
01:07:00,349 --> 01:07:02,977
He just bumped into someone.
916
01:07:03,602 --> 01:07:06,479
It wasn't even a big accident.
It should be an easy case.
917
01:07:06,480 --> 01:07:08,148
You're telling me to take it, right?
918
01:07:08,149 --> 01:07:09,566
Of course. Who else?
919
01:07:09,567 --> 01:07:11,986
Director Jang came here
specifically to hire you.
920
01:07:17,491 --> 01:07:18,909
I won't take it, sir.
921
01:07:20,077 --> 01:07:22,121
- What?
- I don't want to take it.
922
01:07:24,665 --> 01:07:26,374
What do you mean?
You want me to do it then?
923
01:07:26,375 --> 01:07:30,170
Well, you could take it
or tell him to go find someone else.
924
01:07:30,171 --> 01:07:31,756
That's up to you, sir.
925
01:07:34,216 --> 01:07:36,761
You're talking like you run the place.
926
01:07:37,553 --> 01:07:39,387
If this keeps up, I can't work with you.
927
01:07:39,388 --> 01:07:41,598
Yes, because we won't have to anymore.
928
01:07:41,599 --> 01:07:43,934
I quit. Find yourself another associate.
929
01:08:06,791 --> 01:08:07,833
Come in.
930
01:08:10,628 --> 01:08:12,380
- You're here early.
- Yeah.
931
01:08:14,256 --> 01:08:16,216
- Well...
- Mr. Park Mansu.
932
01:08:16,217 --> 01:08:17,550
He's still not answering, right?
933
01:08:17,551 --> 01:08:19,512
I've called him multiple times too.
934
01:08:22,723 --> 01:08:24,475
Should we drop by later after work?
935
01:08:26,769 --> 01:08:27,770
Sure.
936
01:08:30,940 --> 01:08:32,441
PARK MANSU
937
01:08:37,154 --> 01:08:38,155
Hello?
938
01:08:47,289 --> 01:08:48,290
Where was it?
939
01:09:52,188 --> 01:09:59,153
{\an8}LAW AND THE CITY
940
01:10:29,600 --> 01:10:33,311
LAW AND THE CITY
941
01:10:33,312 --> 01:10:36,857
{\an8}- What is this all of a sudden?
- Exactly what I just said.
942
01:10:36,982 --> 01:10:38,359
{\an8}Is this law firm a joke to you?
943
01:10:39,568 --> 01:10:41,069
{\an8}I just touched her.
944
01:10:41,070 --> 01:10:43,697
{\an8}- Excuse me?
- It wasn't an accident. I touched her.
945
01:10:44,657 --> 01:10:46,825
{\an8}I want to give it another shot.
946
01:10:46,826 --> 01:10:49,036
{\an8}Okay, good job!
947
01:10:49,870 --> 01:10:51,831
{\an8}I liked you, Attorney Ha.
948
01:10:52,456 --> 01:10:55,416
{\an8}- We're being audited.
- We're dealing with a mess right now.
949
01:10:55,417 --> 01:10:57,877
{\an8}- We didn't do anything wrong...
- What's your purpose?
950
01:10:57,878 --> 01:11:00,129
{\an8}What was your purpose in merging?
951
01:11:00,130 --> 01:11:02,966
{\an8}No matter what I say
to try to convince you...
952
01:11:02,967 --> 01:11:04,843
{\an8}you won't change your mind, right?
953
01:11:04,844 --> 01:11:06,762
{\an8}I'd like to try it my own way now.
954
01:11:07,263 --> 01:11:09,890
Actually, there's something
I wasn't able to say earlier too.
955
01:11:13,143 --> 01:11:15,145
{\an8}Translated by Hye Min Eom