1 00:01:01,061 --> 00:01:05,064 LAW AND THE CITY 2 00:01:05,065 --> 00:01:10,070 CHARACTERS, ORGANIZATIONS, EVENTS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:36,513 --> 00:01:38,098 - Hello. - Hello. 4 00:01:46,689 --> 00:01:47,731 Hello, ma'am. 5 00:01:47,732 --> 00:01:48,900 - Clocking in? - Yes. 6 00:02:00,870 --> 00:02:04,207 EPISODE 11 BEING AN ADULT 7 00:02:35,447 --> 00:02:36,531 Geez. 8 00:02:46,791 --> 00:02:47,792 Wait. 9 00:02:48,710 --> 00:02:50,211 When did they all become one firm? 10 00:02:55,508 --> 00:02:56,592 Please leave, sir. 11 00:02:56,593 --> 00:02:58,135 - Gosh. - Mr. Lee! 12 00:02:58,136 --> 00:03:00,179 Okay, goodbye. 13 00:03:00,180 --> 00:03:03,390 - I said I'll give you a piece of the land. - Yes, if you get it. 14 00:03:03,391 --> 00:03:05,100 Come back if you really get it. 15 00:03:05,101 --> 00:03:06,810 You should head out for today. 16 00:03:06,811 --> 00:03:08,353 - Let go of me! - Goodbye! 17 00:03:08,354 --> 00:03:10,022 I can let myself out! 18 00:03:10,023 --> 00:03:12,025 For crying out loud! 19 00:03:14,068 --> 00:03:15,277 My goodness. 20 00:03:15,278 --> 00:03:18,072 You think smiling like a weasel solves everything? 21 00:03:18,823 --> 00:03:20,866 You don't even know what this is about. 22 00:03:20,867 --> 00:03:23,328 Goodness. Geez! 23 00:03:24,412 --> 00:03:25,413 Hello. 24 00:03:26,456 --> 00:03:27,706 Attorney Cho. 25 00:03:27,707 --> 00:03:29,918 Come to work earlier. Why should I handle this stuff? 26 00:03:31,711 --> 00:03:32,712 Damn it. 27 00:03:38,510 --> 00:03:39,718 Excuse me. 28 00:03:39,719 --> 00:03:40,969 What was that about? 29 00:03:40,970 --> 00:03:42,180 Well... 30 00:03:43,723 --> 00:03:45,641 Yes, I understand what you're saying, 31 00:03:45,642 --> 00:03:47,726 but we're so busy that we can't. 32 00:03:47,727 --> 00:03:50,145 - Please try elsewhere. - Come now. 33 00:03:50,146 --> 00:03:52,272 You're not the only lawyer here! 34 00:03:52,273 --> 00:03:54,358 Just hand it off to another lawyer! 35 00:03:54,359 --> 00:03:57,819 - It's because we're a small firm. - My goodness! 36 00:03:57,820 --> 00:04:00,113 Even though I'm offering you a piece of the land? 37 00:04:00,114 --> 00:04:01,240 I'm so sorry. 38 00:04:01,241 --> 00:04:02,492 Geez! 39 00:04:16,214 --> 00:04:17,423 NOW SERVING 40 00:04:20,927 --> 00:04:22,971 Hello. How can I help you? 41 00:04:23,638 --> 00:04:26,599 I'd like to get a replacement for my old card. 42 00:04:27,475 --> 00:04:28,642 While you're at it, 43 00:04:28,643 --> 00:04:31,311 would you like to try our newly launched debit card? 44 00:04:31,312 --> 00:04:34,481 It's a great cashback card for savings, so it's very popular. 45 00:04:34,482 --> 00:04:36,149 Sure, I'll go with that one. 46 00:04:36,150 --> 00:04:38,527 Okay, please wait a moment while we make your card. 47 00:04:38,528 --> 00:04:39,612 Okay. 48 00:04:45,285 --> 00:04:46,952 SHINHYUP SMALL BUSINESS SUPPORT PLAN 49 00:04:46,953 --> 00:04:49,329 You have support programs for small businesses too? 50 00:04:49,330 --> 00:04:52,124 Yes, that's right. We offer various services. 51 00:04:52,125 --> 00:04:54,586 Like low-interest loans and financial education. 52 00:04:56,296 --> 00:04:58,463 Okay. Here's your card. 53 00:04:58,464 --> 00:05:01,509 We'll also give you some stickers to decorate it. 54 00:05:02,635 --> 00:05:04,053 They're cute. Thank you. 55 00:05:15,231 --> 00:05:16,315 Attorney Kang. 56 00:05:16,316 --> 00:05:19,192 Seoul Central District Court called to ask if you can take 57 00:05:19,193 --> 00:05:21,111 a court-appointed case on May 12. 58 00:05:21,112 --> 00:05:22,195 What should I tell them? 59 00:05:22,196 --> 00:05:24,240 - Tell them I'm available. - Okay. 60 00:05:32,916 --> 00:05:34,666 So your first court-appointed case? 61 00:05:34,667 --> 00:05:36,169 Yeah, I'm finally doing one. 62 00:05:37,295 --> 00:05:38,420 What's the case? 63 00:05:38,421 --> 00:05:40,213 I'm not sure yet. 64 00:05:40,214 --> 00:05:42,467 They just checked if I was available first. 65 00:05:43,885 --> 00:05:45,386 Did your boss sign off on it? 66 00:05:46,387 --> 00:05:49,348 I applied after getting her approval before, 67 00:05:49,349 --> 00:05:52,017 but things got awkward during that inheritance case. 68 00:05:52,018 --> 00:05:53,269 I might check with her again. 69 00:05:54,938 --> 00:05:58,024 Hey, did you also have that weird old man visit this morning? 70 00:05:59,317 --> 00:06:02,694 He visited you too? I heard he had some weird paper with Chinese characters, 71 00:06:02,695 --> 00:06:05,238 saying acres of land were his or something. 72 00:06:05,239 --> 00:06:08,533 Yeah. It looked like a document from the National Archives. 73 00:06:08,534 --> 00:06:10,786 As if you've ever been there before. 74 00:06:10,787 --> 00:06:12,955 - Have you? - Of course, I have. 75 00:06:12,956 --> 00:06:14,998 I once had a case involving a national honoree. 76 00:06:14,999 --> 00:06:17,168 Well, I heard from my boss earlier. 77 00:06:18,002 --> 00:06:20,212 And it sounds like he's been around everywhere. 78 00:06:20,213 --> 00:06:22,382 He said he couldn't pay the retainer. 79 00:06:23,466 --> 00:06:24,967 Our firm probably turned him away. 80 00:06:24,968 --> 00:06:26,134 Most likely. 81 00:06:26,135 --> 00:06:29,055 I bet your boss would've taken him in though. 82 00:06:30,014 --> 00:06:32,557 My boss isn't that much of a pushover either. 83 00:06:32,558 --> 00:06:34,102 - I see. - I see. 84 00:06:38,731 --> 00:06:41,984 Come on. Lunchtime's not even over yet. 85 00:06:41,985 --> 00:06:44,778 - What is it? - Our boss called, so we have to go. 86 00:06:44,779 --> 00:06:46,154 I'll clean up. Go ahead. 87 00:06:46,155 --> 00:06:47,407 Thanks. Let's go. 88 00:06:47,991 --> 00:06:48,992 Bye. 89 00:06:50,493 --> 00:06:52,786 Let's go to a cafe. I need some caffeine. 90 00:06:52,787 --> 00:06:56,082 - No, I have to go too. I'm busy. - Come on. 91 00:06:58,334 --> 00:06:59,919 I can't go either. 92 00:07:01,587 --> 00:07:03,089 - Want this instead? - Okay. 93 00:07:04,924 --> 00:07:06,884 - Want one too, Sanggi? - Thank you. 94 00:07:07,677 --> 00:07:08,761 Here. 95 00:07:09,637 --> 00:07:10,638 What a lifesaver. 96 00:07:17,937 --> 00:07:19,521 Hey, clean up before you leave! 97 00:07:19,522 --> 00:07:21,774 I'd like you two to handle this real estate case. 98 00:07:23,067 --> 00:07:26,069 - We're taking that old man's case? - You know about it? 99 00:07:26,070 --> 00:07:28,489 Yes, we heard from the other attorneys. 100 00:07:30,575 --> 00:07:32,743 It's not like you to take on a case like this. 101 00:07:32,744 --> 00:07:34,161 What kind of case is this? 102 00:07:34,162 --> 00:07:35,955 I heard they can't pay the retainer. 103 00:07:37,457 --> 00:07:40,334 If we win the land back for him, we'll get a share of it. 104 00:07:41,127 --> 00:07:42,794 It's a pretty big area. 105 00:07:42,795 --> 00:07:45,798 In return, we're covering all of the legal costs. 106 00:07:46,549 --> 00:07:48,509 But if things work out, it's a jackpot. 107 00:07:49,552 --> 00:07:50,762 I'll be counting on you. 108 00:07:56,142 --> 00:07:57,142 This is it? 109 00:07:57,143 --> 00:07:58,436 Yes, that's all he had. 110 00:07:59,270 --> 00:08:01,397 What are we supposed to do with just this? 111 00:08:02,190 --> 00:08:04,233 Are you really going to do something like this? 112 00:08:08,780 --> 00:08:10,198 What's with everyone lately? 113 00:08:11,073 --> 00:08:12,617 So many complaints. 114 00:08:13,868 --> 00:08:16,287 Let's just stick to how we've always done things. 115 00:08:19,290 --> 00:08:20,500 Okay? 116 00:08:29,258 --> 00:08:31,552 Yes, Attorney Kang? What is it? 117 00:08:33,888 --> 00:08:34,889 Ma'am. 118 00:08:36,390 --> 00:08:39,644 I just got word I'm going to be assigned a court-appointed case. 119 00:08:40,603 --> 00:08:41,853 Is it okay if I take it? 120 00:08:41,854 --> 00:08:43,230 Of course. 121 00:08:43,231 --> 00:08:45,024 There's no need to ask about that. 122 00:08:46,442 --> 00:08:47,652 I just wanted to double-check. 123 00:08:49,612 --> 00:08:51,614 I told you before it was fine. 124 00:08:54,784 --> 00:08:56,244 Right, thank you. 125 00:08:58,496 --> 00:09:01,998 Please set up a system where new case assignments 126 00:09:01,999 --> 00:09:04,669 can be logged and shared right away by each firm. 127 00:09:05,253 --> 00:09:07,921 That way, they can avoid ending up on the same case. 128 00:09:07,922 --> 00:09:09,549 Also, 129 00:09:10,299 --> 00:09:12,592 let's get a dedicated tax accountant for each floor, 130 00:09:12,593 --> 00:09:14,428 so they can manage their own books. 131 00:09:15,054 --> 00:09:17,640 Chairman, will you still be working from here? 132 00:09:18,724 --> 00:09:21,726 It must be tough to go back and forth from the foundation. I'm sorry. 133 00:09:21,727 --> 00:09:24,104 Not at all. I'm fine with it. 134 00:09:24,105 --> 00:09:27,316 But a few people are saying you're only focused on this place. 135 00:09:27,900 --> 00:09:30,528 Both from the foundation and the company. 136 00:09:32,738 --> 00:09:36,033 The staff and the directors have done such a great job, 137 00:09:36,701 --> 00:09:38,202 so I've been really thankful. 138 00:09:38,953 --> 00:09:40,454 But I guess I've been neglectful. 139 00:09:41,622 --> 00:09:44,500 Thank you for telling me. I'll try to pay more attention to them. 140 00:09:45,001 --> 00:09:46,168 Well... 141 00:09:46,169 --> 00:09:49,755 This law group is neither a charity nor a business. 142 00:09:50,339 --> 00:09:53,801 Do you mind if I ask why you're so invested in it? 143 00:10:33,007 --> 00:10:34,967 Yes, that's great. 144 00:10:35,760 --> 00:10:38,053 Then, I'll do these two. 145 00:10:38,054 --> 00:10:39,930 - Could you take care of the rest? - Okay. 146 00:10:39,931 --> 00:10:42,265 And one more case just came in. 147 00:10:42,266 --> 00:10:44,351 It seems like a real estate contract issue. 148 00:10:44,352 --> 00:10:46,353 The client's young. Could you do a consult? 149 00:10:46,354 --> 00:10:47,813 Yes, ma'am. 150 00:10:48,397 --> 00:10:49,398 And... 151 00:10:50,566 --> 00:10:52,943 Have you thought about what I gave you? 152 00:10:52,944 --> 00:10:54,195 The PhD program. 153 00:10:56,614 --> 00:10:57,949 Yes, about that... 154 00:10:58,991 --> 00:11:02,578 I appreciate you looking out for me, but I've decided not to do it. 155 00:11:03,579 --> 00:11:04,580 Why? 156 00:11:05,289 --> 00:11:08,042 They won't accept me if I work and study at the same time. 157 00:11:09,001 --> 00:11:10,001 The school said that? 158 00:11:10,002 --> 00:11:11,170 Yes. 159 00:11:12,213 --> 00:11:14,297 I mean, I have to stay here and work. 160 00:11:14,298 --> 00:11:16,299 I can't just go and leave you behind. 161 00:11:16,300 --> 00:11:19,386 I am going to return to my office and get some work done. 162 00:11:19,387 --> 00:11:20,721 All right. 163 00:12:25,328 --> 00:12:29,497 If you're a lawyer, you can't just be sitting around all day. 164 00:12:29,498 --> 00:12:31,583 You have to go out and hit the streets. 165 00:12:31,584 --> 00:12:34,420 Or at least listen carefully to what people have to say. 166 00:12:36,839 --> 00:12:39,924 So you're saying this land was taken by others 167 00:12:39,925 --> 00:12:42,469 after Korea was liberated and the Korean War, right? 168 00:12:42,470 --> 00:12:43,721 That's right. 169 00:12:44,263 --> 00:12:46,431 Suddenly after the war, 170 00:12:46,432 --> 00:12:50,603 the land ended up in the hands of the Kwak family. 171 00:12:51,187 --> 00:12:53,939 But with this one document, there's not much we can verify. 172 00:12:54,899 --> 00:12:56,316 If not one, then what? 173 00:12:56,317 --> 00:12:58,193 Would two make a difference? 174 00:12:58,194 --> 00:13:00,904 There was only ever one to begin with. 175 00:13:00,905 --> 00:13:04,157 It's the lawyers' job to dig up the rest. 176 00:13:04,158 --> 00:13:06,076 All right, now. 177 00:13:06,077 --> 00:13:07,912 Look here. Okay? 178 00:13:09,038 --> 00:13:10,581 {\an8}"Doheung-myeon." 179 00:13:11,165 --> 00:13:13,041 Now, it's Doheung-eup. Okay? 180 00:13:13,042 --> 00:13:14,293 "Lot 580." 181 00:13:14,877 --> 00:13:16,086 Yeah. Here. 182 00:13:16,087 --> 00:13:21,759 That's around 32 acres. 183 00:13:23,010 --> 00:13:24,552 "Taisho 3." 184 00:13:24,553 --> 00:13:28,223 Taisho is an era name from the Japanese occupation period. 185 00:13:28,224 --> 00:13:29,308 And here! 186 00:13:29,725 --> 00:13:32,603 - Han Insu... - We know what it says. 187 00:13:33,187 --> 00:13:37,023 But we're saying we can't tell what happened just from looking at this. 188 00:13:37,024 --> 00:13:39,443 This lot number doesn't even exist anymore. 189 00:13:40,778 --> 00:13:43,239 What is your relation to Han Insu? 190 00:13:45,366 --> 00:13:46,366 We're family. 191 00:13:46,367 --> 00:13:48,284 So how exactly are you related? 192 00:13:48,285 --> 00:13:51,205 We're more like family than family. 193 00:13:51,872 --> 00:13:53,499 Family isn't just about blood. 194 00:13:54,250 --> 00:13:56,836 - So you're not related at all? - Come now. 195 00:13:57,419 --> 00:13:59,921 Look at this. I'll show you. 196 00:13:59,922 --> 00:14:03,633 Getting this land back isn't about me. Look at this. 197 00:14:03,634 --> 00:14:06,177 These are Han Insu's great-grandchildren. 198 00:14:06,178 --> 00:14:07,471 HAN SUCHEOL HAN SUKJA 199 00:14:08,180 --> 00:14:12,268 Then, you're not related at all. Why are you trying to reclaim it? 200 00:14:14,061 --> 00:14:17,981 Everyone in the neighborhood knows 201 00:14:17,982 --> 00:14:20,234 that land belonged to Han Insu! 202 00:14:20,860 --> 00:14:22,570 But they're all keeping quiet. 203 00:14:23,195 --> 00:14:27,491 Why? Because all the elders in Han's family have passed away. 204 00:14:30,202 --> 00:14:32,579 Come with me. You'll understand once you see. 205 00:14:32,580 --> 00:14:34,915 - We don't need to go there... - Let's go. 206 00:14:36,167 --> 00:14:38,084 What? Really? 207 00:14:38,085 --> 00:14:41,547 Sure. Let's go. Get up. Come on! 208 00:14:45,593 --> 00:14:46,594 You're really going? 209 00:14:47,219 --> 00:14:49,554 We need to check if that power of attorney is legit. 210 00:14:49,555 --> 00:14:50,638 Let's go. 211 00:14:50,639 --> 00:14:52,098 POWER OF ATTORNEY PARK MANSU 212 00:14:52,099 --> 00:14:54,184 AUTHORIZING THE ABOVE TO APPOINT A LAWYER 213 00:14:54,185 --> 00:14:56,311 TO RECOVER THIS LAND 214 00:14:56,312 --> 00:14:58,522 GRANTORS HAN SUCHEOL, HAN SUKJA, HAN SUCHAN 215 00:15:01,525 --> 00:15:05,069 So, I trusted the realtor and signed the lease. 216 00:15:05,070 --> 00:15:08,782 But now, the landlord's saying they never agreed to such a thing and want me out. 217 00:15:09,366 --> 00:15:11,910 - And you've never met the landlord? - No. 218 00:15:11,911 --> 00:15:15,997 The realtor said they were authorized to act on the landlord's behalf 219 00:15:15,998 --> 00:15:18,083 and showed me their power of attorney document. 220 00:15:20,336 --> 00:15:21,503 The power of attorney... 221 00:15:22,838 --> 00:15:26,008 - But it's not included in these documents. - Well... 222 00:15:26,508 --> 00:15:29,345 They said they could only show it and not give me a copy. 223 00:15:30,763 --> 00:15:31,971 No. 224 00:15:31,972 --> 00:15:33,514 If you don't meet the landlord, 225 00:15:33,515 --> 00:15:35,851 you must receive their power of attorney document. 226 00:15:37,603 --> 00:15:38,604 Then... 227 00:15:39,605 --> 00:15:41,315 I messed that up too. 228 00:15:42,733 --> 00:15:44,151 Did you sign the lease by yourself? 229 00:15:46,278 --> 00:15:48,572 I grew up in an orphanage. 230 00:15:49,156 --> 00:15:51,784 I barely got that place with my self-reliance grant. 231 00:15:52,368 --> 00:15:54,453 I didn't have anyone I could ask. 232 00:15:58,374 --> 00:16:00,250 It's okay. This isn't your fault. 233 00:16:00,251 --> 00:16:02,294 These people are the ones who did something bad. 234 00:16:02,962 --> 00:16:03,962 Yes. 235 00:16:03,963 --> 00:16:05,297 Well, in any case, 236 00:16:05,881 --> 00:16:07,257 it sounds like the realtor 237 00:16:07,258 --> 00:16:10,176 signed off on this contract on their own and stole the deposit. 238 00:16:10,177 --> 00:16:13,263 I mean, I was living there and everything was fine. 239 00:16:13,264 --> 00:16:16,100 And then, out of nowhere, I get an eviction notice. 240 00:16:16,767 --> 00:16:18,185 It's all so overwhelming. 241 00:16:18,811 --> 00:16:20,771 I don't even have anywhere else to go. 242 00:16:22,439 --> 00:16:24,232 It's okay. All right, Yunsu. 243 00:16:24,233 --> 00:16:27,068 You know the location of this real estate office, right? 244 00:16:27,069 --> 00:16:29,780 BLUE HOUSE REAL ESTATE 245 00:16:31,156 --> 00:16:32,657 That wasn't me. 246 00:16:32,658 --> 00:16:35,535 He used to be one of my employees, 247 00:16:35,536 --> 00:16:38,038 but even I don't know where he is now. 248 00:16:38,914 --> 00:16:41,375 Come on, you tell him. You know I didn't do it. 249 00:16:46,463 --> 00:16:50,258 Well, even if it wasn't you, your employee did it. 250 00:16:50,259 --> 00:16:52,886 So you're still legally responsible as their employer. 251 00:16:53,762 --> 00:16:55,681 I'll take responsibility if I need to. 252 00:16:56,181 --> 00:16:57,182 Go ahead and sue. 253 00:17:00,144 --> 00:17:02,312 Have you worked with the landlord for a long time? 254 00:17:02,313 --> 00:17:04,105 I heard they own the whole building. 255 00:17:04,106 --> 00:17:06,024 Yes, we worked together for a while. 256 00:17:06,025 --> 00:17:08,402 But due to this, our partnership ended. 257 00:17:09,695 --> 00:17:12,697 Is he someone who'd be willing to show some understanding? 258 00:17:12,698 --> 00:17:15,492 No way. He's as cold as ice. 259 00:17:18,162 --> 00:17:20,788 Right, that employee you mentioned. 260 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 He apparently showed 261 00:17:22,791 --> 00:17:25,002 Mr. Yunsu a power of attorney. What was that? 262 00:17:27,796 --> 00:17:29,548 There probably wasn't one. 263 00:17:34,970 --> 00:17:38,390 BLUE HOUSE REAL ESTATE 264 00:17:46,065 --> 00:17:48,233 Why is this only happening to me? 265 00:17:49,443 --> 00:17:50,944 Don't think that way. 266 00:17:52,613 --> 00:17:56,158 I should've looked into it more. That's on me. I know that. 267 00:17:57,284 --> 00:18:00,496 But everyone else in the building signed through this agency too. 268 00:18:01,664 --> 00:18:04,166 Everyone else signed just fine and had no issues. 269 00:18:04,792 --> 00:18:06,377 So why is it just me? 270 00:18:14,760 --> 00:18:16,427 It was just bad luck. 271 00:18:16,428 --> 00:18:17,638 That's all it is. 272 00:18:41,829 --> 00:18:43,455 COMPLAINT REAL ESTATE REPOSSESSION 273 00:18:45,207 --> 00:18:46,792 LANDLORD HEO SIWON 274 00:18:48,752 --> 00:18:50,671 {\an8}DEFENDANT'S CLAIM OF LEASE AGREEMENT 275 00:18:59,596 --> 00:19:04,226 All of them went through the same agency, but they didn't have any problems. 276 00:19:30,753 --> 00:19:32,211 "Article 129." 277 00:19:32,212 --> 00:19:34,046 They said this area 278 00:19:34,047 --> 00:19:37,759 is about to be designated an industrial park or something, 279 00:19:37,760 --> 00:19:39,969 so the value of the land has shot way up. 280 00:19:39,970 --> 00:19:41,053 Okay? 281 00:19:41,054 --> 00:19:42,972 They wanted to forget and move on, 282 00:19:42,973 --> 00:19:46,476 but when I heard that, I got so fired up! 283 00:19:46,477 --> 00:19:48,436 I couldn't sit still. 284 00:19:48,437 --> 00:19:51,481 - All this used to belong to one person? - Yes. 285 00:19:51,482 --> 00:19:55,193 The Kwak family took it and carved it all up for themselves. 286 00:19:55,194 --> 00:19:57,780 Even the government took a piece too. 287 00:19:58,572 --> 00:20:00,783 - What about beyond that stream? - What? 288 00:20:01,283 --> 00:20:02,785 No, that's not part of it. 289 00:20:03,535 --> 00:20:04,703 We have to hurry. 290 00:20:05,496 --> 00:20:06,830 I'm already 80, 291 00:20:07,456 --> 00:20:11,168 and Han Insu's great-grandchildren aren't exactly young either. 292 00:20:12,169 --> 00:20:13,587 Why haven't they intervened? 293 00:20:15,547 --> 00:20:18,674 All the elders in their family passed away early. 294 00:20:18,675 --> 00:20:21,177 They've had hard lives since they were kids. 295 00:20:21,178 --> 00:20:23,221 They're still on welfare right now. 296 00:20:23,222 --> 00:20:25,014 They're busy trying to get by each day, 297 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 so they can't even dare to do this. 298 00:20:27,476 --> 00:20:29,269 You said they still live here, right? 299 00:20:30,729 --> 00:20:32,022 - The great-grandchildren? - Yes. 300 00:20:32,606 --> 00:20:33,732 Can we meet them? 301 00:20:35,859 --> 00:20:37,360 There's one. 302 00:20:37,361 --> 00:20:38,445 Hey! 303 00:20:39,112 --> 00:20:40,906 - Hello! - Hey! 304 00:20:42,449 --> 00:20:45,952 Thank you so much for coming out here in person. 305 00:20:45,953 --> 00:20:47,703 Come now. 306 00:20:47,704 --> 00:20:51,707 I said you had to go and see it for yourself to understand, 307 00:20:51,708 --> 00:20:52,918 so what could they do? 308 00:20:55,045 --> 00:20:57,881 I thought if I didn't settle this before I die, 309 00:20:58,549 --> 00:20:59,924 I'd never be at peace. 310 00:20:59,925 --> 00:21:03,344 Goodness, you need to live a long life. Don't say that, sir. 311 00:21:03,345 --> 00:21:06,681 If he weren't around in our town, nothing would get done. 312 00:21:06,682 --> 00:21:08,058 Come on. 313 00:21:13,397 --> 00:21:15,439 Hurry and follow me. We're not done yet. 314 00:21:15,440 --> 00:21:16,525 Take care. 315 00:21:42,801 --> 00:21:43,926 Okay. 316 00:21:43,927 --> 00:21:46,762 Take this with you, okay? 317 00:21:46,763 --> 00:21:47,930 HAN INSU 318 00:21:47,931 --> 00:21:49,308 And... 319 00:21:49,892 --> 00:21:50,893 Let's see. 320 00:21:51,810 --> 00:21:53,020 Here. Okay. 321 00:21:53,770 --> 00:21:54,980 This one too. 322 00:21:55,814 --> 00:21:57,274 Take a look at it, okay? 323 00:21:58,066 --> 00:21:59,067 My goodness. 324 00:22:01,069 --> 00:22:02,820 I'm sure it's here. 325 00:22:02,821 --> 00:22:04,697 Here it is. 326 00:22:04,698 --> 00:22:08,911 {\an8}This is the complaint I filed at the town office. 327 00:22:09,703 --> 00:22:13,205 And this was the story that was in the local newspaper. 328 00:22:13,206 --> 00:22:14,874 Okay? All right. 329 00:22:14,875 --> 00:22:17,336 What do you think we can do with these? 330 00:22:18,003 --> 00:22:19,463 Come now. 331 00:22:20,047 --> 00:22:22,966 You need to figure that out. I'm not the lawyer here! 332 00:22:27,387 --> 00:22:28,847 But with these, 333 00:22:29,514 --> 00:22:32,433 there's not much we can do. 334 00:22:32,434 --> 00:22:33,518 Goodness. 335 00:22:34,186 --> 00:22:40,025 That's why we need you as the lawyers to handle that. 336 00:22:49,993 --> 00:22:51,453 He wasn't a scammer. 337 00:22:52,412 --> 00:22:54,039 The power of attorney was legit too. 338 00:23:00,087 --> 00:23:02,547 At the end of the day, this document is the issue. 339 00:23:08,387 --> 00:23:09,637 What are you going to do? 340 00:23:09,638 --> 00:23:11,056 We have to find something. 341 00:23:19,940 --> 00:23:22,859 First, let's review all the footage we took... 342 00:23:25,487 --> 00:23:26,988 and compare it with the map. 343 00:23:26,989 --> 00:23:29,157 - Okay. - Let's look closely at the land's shape. 344 00:23:34,204 --> 00:23:37,039 - The shape of the stream... - Yeah, the boundary lines are here too. 345 00:23:37,040 --> 00:23:40,252 Lot 580... 346 00:23:40,961 --> 00:23:42,462 We need to find it. 347 00:23:52,222 --> 00:23:57,394 It's 102,882.7 square meters. 348 00:23:57,894 --> 00:23:59,938 So it's about 25 acres. 349 00:24:08,697 --> 00:24:09,781 Twenty-five... 350 00:24:12,367 --> 00:24:13,451 It doesn't add up? 351 00:24:13,452 --> 00:24:14,535 No. 352 00:24:14,536 --> 00:24:15,620 Damn it. 353 00:24:16,121 --> 00:24:18,123 He was full of nonsense all along. 354 00:24:22,127 --> 00:24:24,713 Either the old man was mistaken or lying. 355 00:24:37,017 --> 00:24:38,351 ATTORNEY BAE MUNJEONG 356 00:24:45,442 --> 00:24:46,818 Hi. What's up? 357 00:24:47,402 --> 00:24:49,112 Hey, Munjeong. 358 00:24:50,405 --> 00:24:54,242 Have you thought about working in-house again by any chance? 359 00:24:54,826 --> 00:24:55,826 What? 360 00:24:55,827 --> 00:24:59,538 It seemed like you were interested in my company last time. 361 00:24:59,539 --> 00:25:02,375 Well, there's an opening now, 362 00:25:02,959 --> 00:25:04,878 so I thought of you and called. 363 00:25:05,587 --> 00:25:06,922 Really? 364 00:25:08,423 --> 00:25:10,926 Maybe I read that wrong. 365 00:25:11,551 --> 00:25:12,552 No, not at all. 366 00:25:13,136 --> 00:25:17,389 - Can I think it over and call you back? - Of course. 367 00:25:17,390 --> 00:25:20,184 My gosh! You're going to get your legs caught! Be careful! 368 00:25:20,185 --> 00:25:21,477 Sorry about that. 369 00:25:21,478 --> 00:25:25,189 Okay. So, the job posting will go up soon. 370 00:25:25,190 --> 00:25:29,110 I'll send you the details in advance. Let me know once you've seen them. 371 00:25:29,111 --> 00:25:31,571 Okay. Thanks, Jeongin. 372 00:25:49,422 --> 00:25:50,423 Attorney Kang. 373 00:25:50,924 --> 00:25:54,260 The court-appointed case decision came in. I left it on your desk. 374 00:25:54,261 --> 00:25:56,471 It's here? Thank you. 375 00:26:04,813 --> 00:26:08,692 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 376 00:26:10,360 --> 00:26:12,112 {\an8}SEOCHO-GU, HYUNGMIN BUILDING KANG HUIJI 377 00:26:20,579 --> 00:26:22,204 {\an8}20TH CRIMINAL DEPARTMENT 378 00:26:22,205 --> 00:26:23,456 {\an8}COURT-APPOINTED COUNSEL 379 00:26:27,043 --> 00:26:28,836 COMPLAINT THE COMPLAINT IS FILED AS BELOW 380 00:26:28,837 --> 00:26:31,631 DEFENDANT INFORMATION JEONG SUNJA, AGE 71 381 00:26:36,219 --> 00:26:37,345 {\an8}"Murder." 382 00:26:47,689 --> 00:26:49,191 {\an8}"Basic facts." 383 00:26:49,774 --> 00:26:54,905 "The defendant spent 10 years at 1257-5 Murim-dong, Seonggak-gu, Seoul 384 00:26:55,447 --> 00:26:58,658 taking care of victim, Jeong Myeongjae, who suffered from dementia." 385 00:27:00,076 --> 00:27:01,119 "Criminal facts." 386 00:27:01,953 --> 00:27:07,082 "On January 23rd, 2025, at around 3:30 p.m., the defendant decided 387 00:27:07,083 --> 00:27:08,918 to kill the bedridden victim, 388 00:27:08,919 --> 00:27:11,879 who was suffering from dementia and aspiration pneumonia." 389 00:27:11,880 --> 00:27:13,714 "The defendant murdered the victim 390 00:27:13,715 --> 00:27:17,093 {\an8}by strangling him, causing death by asphyxiation." 391 00:27:37,530 --> 00:27:39,199 - Attorney Ha. - Hi. 392 00:27:40,116 --> 00:27:41,241 You were already here. 393 00:27:41,242 --> 00:27:42,327 - Let's go in. - Okay. 394 00:27:55,840 --> 00:27:57,549 - Who is it? - Hello. 395 00:27:57,550 --> 00:27:58,718 - Hello. - Hello. 396 00:27:59,844 --> 00:28:00,844 Hello. 397 00:28:00,845 --> 00:28:04,098 I'm Attorney Ha Sanggi with Law Group Hyungmin. 398 00:28:04,099 --> 00:28:08,310 We're having some issues with this building's lease contract, 399 00:28:08,311 --> 00:28:10,104 so we'd like to ask for your help. 400 00:28:10,105 --> 00:28:13,148 - Do you happen to have your contract? - What about it? 401 00:28:13,149 --> 00:28:14,733 - Could we take a photo? - No. 402 00:28:14,734 --> 00:28:16,694 - We'd appreciate it. - Please leave. You can't. 403 00:28:16,695 --> 00:28:17,862 No, just the contract... 404 00:28:19,531 --> 00:28:20,948 - The contract? - Yes. 405 00:28:20,949 --> 00:28:22,825 There won't be any legal issues. 406 00:28:22,826 --> 00:28:24,869 We only need it as a reference. 407 00:28:27,998 --> 00:28:29,081 - All right, here. - Thank you. 408 00:28:29,082 --> 00:28:31,125 If you get worried, you can give me a call. 409 00:28:31,126 --> 00:28:32,584 - Okay. - Thank you so much. 410 00:28:32,585 --> 00:28:33,962 Thank you. 411 00:28:37,924 --> 00:28:39,259 Gosh, which floor is this? 412 00:28:42,595 --> 00:28:45,890 You should've told me there was no elevator. 413 00:28:47,392 --> 00:28:49,144 STANDARD RENTAL AGREEMENT 414 00:28:55,859 --> 00:28:57,193 {\an8}POWER OF ATTORNEY 415 00:29:02,991 --> 00:29:05,994 You said you were never given power of attorney by the landlord. 416 00:29:06,578 --> 00:29:08,454 There wasn't a single unit we checked 417 00:29:08,455 --> 00:29:10,331 that didn't have one. 418 00:29:12,167 --> 00:29:14,127 I didn't say we never had power of attorney. 419 00:29:16,171 --> 00:29:20,842 I said there probably wasn't one when this young man signed his lease. 420 00:29:22,260 --> 00:29:24,344 Now, at the time, we had it. 421 00:29:24,345 --> 00:29:26,764 We received power of attorney from the landlord 422 00:29:26,765 --> 00:29:28,849 and handled leases on their behalf then. 423 00:29:28,850 --> 00:29:31,518 And then, he told us that wouldn't happen anymore 424 00:29:31,519 --> 00:29:33,479 and to just handle the brokering. 425 00:29:33,480 --> 00:29:35,189 So we threw all of them out. 426 00:29:35,190 --> 00:29:37,900 Then, you should've also said that back then. 427 00:29:37,901 --> 00:29:40,277 Come on, you didn't ask for that much detail. 428 00:29:40,278 --> 00:29:41,988 It's not like I lied. 429 00:29:45,116 --> 00:29:47,452 Then, out of all these leased units, 430 00:29:48,036 --> 00:29:51,331 how many were signed after the landlord revoked the power of attorney? 431 00:29:55,668 --> 00:29:58,254 Power of attorney... 432 00:30:03,343 --> 00:30:04,344 Just one. 433 00:30:05,929 --> 00:30:08,014 - Just one? - Just me? 434 00:30:09,307 --> 00:30:12,726 We handled all the leases on the landlord's behalf up until then. 435 00:30:12,727 --> 00:30:16,021 But once the landlord said he wanted that to stop, 436 00:30:16,022 --> 00:30:17,272 what were we supposed to do? 437 00:30:17,273 --> 00:30:19,192 That's his call. 438 00:30:19,818 --> 00:30:23,195 And it just so happened the first lease after the change was his. 439 00:30:23,196 --> 00:30:25,906 That employee acted like we still had authority to sign leases 440 00:30:25,907 --> 00:30:28,618 and ran off after scamming him. 441 00:30:36,876 --> 00:30:40,380 I guess I really do have rotten luck. 442 00:30:41,840 --> 00:30:44,300 - Of all people, it had to be me. - No. 443 00:30:49,806 --> 00:30:53,142 You actually might've become really lucky. 444 00:30:53,143 --> 00:30:54,269 Yeah. 445 00:30:57,605 --> 00:31:00,233 Wait, how do they not add up? 446 00:31:00,775 --> 00:31:03,068 Did you calculate the numbers right? Did you? 447 00:31:03,069 --> 00:31:07,031 I mean, you can't even work out the area properly? 448 00:31:08,449 --> 00:31:09,617 My goodness. 449 00:31:10,702 --> 00:31:15,456 Maybe they measured land differently back in the Japanese occupation days. 450 00:31:15,999 --> 00:31:18,125 I checked, but it wasn't different. 451 00:31:18,126 --> 00:31:19,835 Do you have the original copy? 452 00:31:19,836 --> 00:31:21,420 My goodness. 453 00:31:21,421 --> 00:31:24,590 Let's say this paper's wrong. 454 00:31:24,591 --> 00:31:28,886 But everyone in our town has known for generations 455 00:31:28,887 --> 00:31:31,096 that the land belongs to that family. 456 00:31:31,097 --> 00:31:36,185 The only things we could call evidence is this single sheet of paper and your words. 457 00:31:36,186 --> 00:31:37,812 But even those don't line up. 458 00:31:38,438 --> 00:31:42,065 So you're saying that I'm lying? 459 00:31:42,066 --> 00:31:43,902 Forget it. I'll find someone else. 460 00:31:44,736 --> 00:31:46,070 Why are you going this far? 461 00:31:50,116 --> 00:31:51,117 What do you mean? 462 00:31:52,160 --> 00:31:53,870 You said this wasn't your land. 463 00:31:54,829 --> 00:31:56,581 You really don't gain anything from this? 464 00:31:59,250 --> 00:32:02,337 Do you only do things for your gain? 465 00:32:04,589 --> 00:32:06,132 If I don't do this, who will? 466 00:32:06,716 --> 00:32:10,136 Someone's got to do it, so that's why I'm doing it. 467 00:32:10,887 --> 00:32:13,264 Forget it. That's all for today. 468 00:32:14,474 --> 00:32:15,475 Thanks for your work. 469 00:32:34,744 --> 00:32:36,370 Wait, so what happened? 470 00:32:36,371 --> 00:32:38,789 The old man just left after that? 471 00:32:38,790 --> 00:32:41,124 Yeah. He probably went to find another firm. 472 00:32:41,125 --> 00:32:43,378 See? I told you he seemed off to begin with. 473 00:32:44,379 --> 00:32:46,506 Or he could've been just mistaken. 474 00:32:49,676 --> 00:32:50,969 Let's eat. 475 00:32:52,011 --> 00:32:53,930 Since I'm pregnant, I'll help myself first. 476 00:33:06,401 --> 00:33:09,027 Did you receive the decision on your court-appointed case yet? 477 00:33:09,028 --> 00:33:11,531 I did, but it's a murder case. 478 00:33:13,658 --> 00:33:15,117 - What? - Goodness. 479 00:33:15,118 --> 00:33:17,160 Have you all had murder cases before? 480 00:33:17,161 --> 00:33:18,578 Yeah, I have. 481 00:33:18,579 --> 00:33:21,499 I had one before, but my client was definitely a bad guy. 482 00:33:22,583 --> 00:33:23,793 Is it a really brutal case? 483 00:33:24,794 --> 00:33:26,044 I'm not sure. 484 00:33:26,045 --> 00:33:29,340 In a way, it might be the most brutal case, 485 00:33:30,091 --> 00:33:31,592 but it also might be not. 486 00:33:34,012 --> 00:33:37,390 She killed the sibling she'd taken care of for over 10 years. 487 00:33:41,436 --> 00:33:43,353 Things must've been awful for her to do that. 488 00:33:43,354 --> 00:33:45,189 Hey, someone died... 489 00:33:45,815 --> 00:33:48,651 I honestly don't know how I should feel about this case either. 490 00:33:49,736 --> 00:33:52,238 I'm not sure if I'll ever fully understand my client. 491 00:33:56,451 --> 00:33:57,492 Eat first. 492 00:33:57,493 --> 00:33:59,078 - Eat up. - Yeah. 493 00:34:11,674 --> 00:34:13,508 When doing court-appointed cases, 494 00:34:13,509 --> 00:34:15,887 there are always ones that weigh on your mind. 495 00:34:16,804 --> 00:34:18,222 It's normal to feel conflicted. 496 00:34:19,599 --> 00:34:21,808 I thought you'd tell me not to get emotional 497 00:34:21,809 --> 00:34:23,019 and that it was just work. 498 00:34:24,395 --> 00:34:26,314 Of course, it's better not to. 499 00:34:26,981 --> 00:34:28,566 But you can't help it. 500 00:34:38,242 --> 00:34:40,703 Do you feel bad for the old man? 501 00:34:43,373 --> 00:34:45,500 I guess I wanted to believe him. 502 00:34:47,126 --> 00:34:49,837 I wanted Mr. Park Mansu to be telling the truth. 503 00:34:50,838 --> 00:34:52,757 Even the part about doing it out of goodwill. 504 00:34:54,342 --> 00:34:55,343 It's a shame. 505 00:34:58,888 --> 00:35:01,224 Have you noticed you've changed recently? 506 00:35:04,936 --> 00:35:05,937 Thanks to you. 507 00:35:32,130 --> 00:35:34,089 COMPLAINT THE COMPLAINT IS FILED AS BELOW 508 00:35:34,090 --> 00:35:37,968 DEFENDANT INFORMATION JEONG SUNJA, AGE 71 509 00:35:37,969 --> 00:35:40,887 CHARGE MURDER 510 00:35:40,888 --> 00:35:42,682 STATUS IN CUSTODY 511 00:35:51,107 --> 00:35:52,108 Ms. Han. 512 00:35:52,942 --> 00:35:55,986 Could you make a copy of Ms. Jeong Sunja's case file 513 00:35:55,987 --> 00:35:58,740 - and submit a request for visitation? - Yes, of course. 514 00:36:01,826 --> 00:36:03,911 Could you pull up defendant's Exhibit 5, please? 515 00:36:06,789 --> 00:36:07,789 STANDARD RENTAL AGREEMENT 516 00:36:07,790 --> 00:36:12,335 These are the contracts signed by tenants living in the plaintiff's building. 517 00:36:12,336 --> 00:36:13,795 As you can see, 518 00:36:13,796 --> 00:36:17,090 every one of these leases was signed through the real estate office. 519 00:36:17,091 --> 00:36:19,260 Could you pull up defendant's Exhibit 6, please? 520 00:36:22,013 --> 00:36:23,013 Thank you. 521 00:36:23,014 --> 00:36:24,098 POWER OF ATTORNEY 522 00:36:26,934 --> 00:36:28,769 GRANTOR HEO SIWON 523 00:36:28,770 --> 00:36:32,022 As you can see, only the date section was left blank 524 00:36:32,023 --> 00:36:34,317 and was later filled in by hand. 525 00:36:35,026 --> 00:36:36,485 This was the case for all of them. 526 00:36:36,486 --> 00:36:38,653 The plaintiff gave 527 00:36:38,654 --> 00:36:42,532 dozens of POA documents stamped with his seal to the real estate office 528 00:36:42,533 --> 00:36:45,494 and told them to fill in the dates and use as needed. 529 00:36:45,495 --> 00:36:48,789 Even after ending their business relationship, 530 00:36:48,790 --> 00:36:51,541 the plaintiff did not take back the rest of those documents. 531 00:36:51,542 --> 00:36:55,545 So the defendant saw one of those stamped documents 532 00:36:55,546 --> 00:36:59,050 and believed the realtor still had power of attorney. 533 00:36:59,717 --> 00:37:01,635 Since the plaintiff is partly responsible 534 00:37:01,636 --> 00:37:03,261 for the defendant's misunderstanding, 535 00:37:03,262 --> 00:37:05,806 according to Civil Act, Article 129, 536 00:37:05,807 --> 00:37:08,810 the defendant's lease should be carried out as normal. 537 00:37:09,852 --> 00:37:10,977 Plaintiff's counsel, 538 00:37:10,978 --> 00:37:13,647 is it true the landlord didn't take back those documents? 539 00:37:13,648 --> 00:37:15,857 He heard the realtor had destroyed all of them. 540 00:37:15,858 --> 00:37:18,985 So he heard but didn't personally take them back? 541 00:37:18,986 --> 00:37:20,987 Yes, Your Honor. That is my understanding. 542 00:37:20,988 --> 00:37:22,490 Here's what we'll do. 543 00:37:23,407 --> 00:37:27,035 {\an8}I'm issuing a settlement recommendation. 544 00:37:27,036 --> 00:37:29,121 {\an8}Let's have the plaintiff withdraw the lawsuit, 545 00:37:29,622 --> 00:37:34,501 {\an8}and I'll send out the official decision to have the lease agreement carried out. 546 00:37:34,502 --> 00:37:37,672 Counsel, meet with the plaintiff and try to convince him. 547 00:37:38,756 --> 00:37:40,216 The plaintiff is a victim too. 548 00:37:41,592 --> 00:37:43,176 And so is the defendant. 549 00:37:43,177 --> 00:37:45,720 If the plaintiff played a part in causing this situation, 550 00:37:45,721 --> 00:37:48,933 {\an8}then Civil Act Article 129 says he bears responsibility. 551 00:37:49,517 --> 00:37:50,560 {\an8}Yes, Your Honor. 552 00:37:51,269 --> 00:37:52,727 {\an8}- Defense counsel. - Yes, Your Honor? 553 00:37:52,728 --> 00:37:55,772 You understand that if we go with a settlement recommendation, 554 00:37:55,773 --> 00:37:59,651 each party will cover their own legal fees? 555 00:37:59,652 --> 00:38:01,820 - Yes, Your Honor. - The plaintiff can't be ordered 556 00:38:01,821 --> 00:38:04,072 to pay the defendant's fees. 557 00:38:04,073 --> 00:38:05,575 Are you okay with that? 558 00:38:08,452 --> 00:38:10,245 - Yes, Your Honor. - Okay. 559 00:38:10,246 --> 00:38:13,707 Then, I'll issue the decision on the settlement recommendation. 560 00:38:13,708 --> 00:38:16,751 If there are no objections within two weeks, it'll be finalized. 561 00:38:16,752 --> 00:38:17,836 Thank you, everyone. 562 00:38:17,837 --> 00:38:20,464 Let's move on to the next case. 563 00:38:40,943 --> 00:38:42,278 Attorney Ha. 564 00:38:45,156 --> 00:38:46,157 Thank you. 565 00:38:46,741 --> 00:38:49,660 Thank you so much, Attorney Ha. 566 00:38:50,786 --> 00:38:53,330 You're very lucky. I told you. 567 00:38:53,331 --> 00:38:55,124 You're a very lucky person, Yunsu. 568 00:38:58,377 --> 00:38:59,795 Thank you, Attorney Ha. 569 00:39:02,715 --> 00:39:05,051 Aren't you hungry? Do you want to go get some food? 570 00:39:07,136 --> 00:39:08,137 Let's go. 571 00:39:16,270 --> 00:39:17,939 Slowly. Okay. 572 00:39:31,994 --> 00:39:33,079 Attorney Ha. 573 00:39:34,580 --> 00:39:35,998 You're so cool. 574 00:39:37,291 --> 00:39:38,333 Sorry? 575 00:39:38,334 --> 00:39:40,086 You took care of everything. 576 00:39:41,253 --> 00:39:44,882 I want to go to college too and become just like you. 577 00:39:45,925 --> 00:39:48,802 Then, are you studying right now? 578 00:39:48,803 --> 00:39:51,347 Yes, I've been preparing for the college entrance exam. 579 00:39:53,099 --> 00:39:54,224 But I may have to stop now. 580 00:39:54,225 --> 00:39:55,351 Why? 581 00:39:56,394 --> 00:39:58,396 Well, I need to make money. 582 00:39:59,397 --> 00:40:02,608 I have a younger sibling who's about to age out of the orphanage. 583 00:40:03,317 --> 00:40:04,902 I'll have to take care of them. 584 00:40:06,487 --> 00:40:08,322 My situation may not allow me to study. 585 00:40:17,665 --> 00:40:18,666 Well... 586 00:40:20,418 --> 00:40:22,086 Even if you can't right now, 587 00:40:23,629 --> 00:40:27,091 don't give up on your dream completely. 588 00:40:31,053 --> 00:40:32,388 These are all cooked. 589 00:40:40,604 --> 00:40:41,605 Thank you. 590 00:40:48,612 --> 00:40:51,741 Can you check if we still have that scholarship certificate? 591 00:40:52,533 --> 00:40:53,534 Yeah. 592 00:40:54,452 --> 00:40:56,412 No, it's probably with you. 593 00:40:57,830 --> 00:41:00,666 No, there's just someone I want to connect the scholarship with. 594 00:41:01,417 --> 00:41:04,128 Okay. All right, bye. 595 00:41:26,776 --> 00:41:28,693 - Have you thought it over? - About what? 596 00:41:28,694 --> 00:41:30,111 Joining the company. 597 00:41:30,112 --> 00:41:32,197 I'm not doing it. It's not for me. 598 00:41:32,198 --> 00:41:33,656 And being a lawyer is? 599 00:41:33,657 --> 00:41:36,201 Even if I quit law, I'm not going into business. 600 00:41:36,202 --> 00:41:39,579 If I'd been interested, I would've joined from the start. 601 00:41:39,580 --> 00:41:42,792 It's not like I got into business because I loved it. 602 00:41:43,417 --> 00:41:46,169 You're drawn to what suits you as you go. 603 00:41:46,170 --> 00:41:48,838 I didn't start law because I loved it either. 604 00:41:48,839 --> 00:41:51,800 But I'll figure out what suits me as I go. 605 00:41:51,801 --> 00:41:53,093 You stubborn kid. 606 00:41:53,094 --> 00:41:55,137 You get that from me, you know. 607 00:41:55,638 --> 00:41:56,763 I know. 608 00:41:56,764 --> 00:41:58,724 That's why you'd do well in business. 609 00:41:59,809 --> 00:42:00,810 For goodness' sake. 610 00:42:02,645 --> 00:42:04,813 - I have plans too. - What plans? 611 00:42:04,814 --> 00:42:06,314 Just wait. 612 00:42:06,315 --> 00:42:07,983 I have something I'm working on. 613 00:42:11,570 --> 00:42:14,532 MATERIALS TO PREPARE FOR PROSECUTOR EXAM 614 00:42:24,416 --> 00:42:25,792 What about beyond that stream? 615 00:42:25,793 --> 00:42:27,461 No, that's not part of it. 616 00:42:33,759 --> 00:42:36,136 He was full of nonsense all along. 617 00:42:36,137 --> 00:42:39,055 Either the old man was mistaken or lying. 618 00:42:39,056 --> 00:42:42,308 If he wasn't around in our town, nothing would get done. 619 00:42:42,309 --> 00:42:44,603 Come on. 620 00:42:46,647 --> 00:42:49,316 Do you feel bad for the old man? 621 00:42:50,067 --> 00:42:52,945 I wanted Mr. Park Mansu to be telling the truth. 622 00:42:53,863 --> 00:42:55,822 Even the part about doing it out of goodwill. 623 00:42:55,823 --> 00:42:58,909 Do you only do things for your gain? 624 00:43:00,411 --> 00:43:01,912 If I don't do this, who will? 625 00:43:03,038 --> 00:43:06,208 Someone's got to do it, so that's why I'm doing it. 626 00:43:14,550 --> 00:43:16,844 It looked like a document from the National Archives. 627 00:43:18,179 --> 00:43:19,846 As if you've ever been there before. 628 00:43:19,847 --> 00:43:21,472 - Have you? - Of course, I have. 629 00:43:21,473 --> 00:43:24,727 I once had a case involving a national honoree. 630 00:43:37,698 --> 00:43:39,949 We can access the National Archives these days, right? 631 00:43:39,950 --> 00:43:41,201 What? 632 00:43:41,202 --> 00:43:42,285 LOCATION NAME SEARCH 633 00:43:42,286 --> 00:43:45,289 "580 Dongjan-ri." 634 00:43:45,956 --> 00:43:46,956 Here. 635 00:43:46,957 --> 00:43:49,835 - Click on the one that says "Han Insu." - Okay. 636 00:43:51,629 --> 00:43:54,798 Let's pull everything with the name "Han Insu" on it. 637 00:43:55,966 --> 00:43:57,551 Yeah, okay. 638 00:43:59,220 --> 00:44:01,889 Back then, Lot 580 was one large piece of land. 639 00:44:02,973 --> 00:44:05,267 But it looks different from how Mr. Park described it. 640 00:44:24,787 --> 00:44:26,872 - This part? - Right? 641 00:44:37,299 --> 00:44:39,176 I'll print out land registers for these areas. 642 00:44:46,976 --> 00:44:48,143 Eighty-four... 643 00:44:52,731 --> 00:44:53,732 Three-hundred eighty-four... 644 00:44:58,070 --> 00:44:59,738 One hundred and thirty... 645 00:45:08,497 --> 00:45:12,835 That's 130,757.1. 646 00:45:13,502 --> 00:45:14,586 And in acres... 647 00:45:15,546 --> 00:45:19,341 That adds up to around 32 acres. 648 00:45:20,134 --> 00:45:21,134 Here. 649 00:45:21,135 --> 00:45:25,431 That's around 32 acres. 650 00:45:26,348 --> 00:45:27,850 Mr. Park was right. 651 00:45:31,812 --> 00:45:33,188 Gosh. 652 00:46:09,850 --> 00:46:10,851 Hello. 653 00:46:11,518 --> 00:46:14,563 I'm Attorney Kang Huiji, your court-appointed lawyer. 654 00:46:18,025 --> 00:46:19,026 Hello. 655 00:46:24,323 --> 00:46:26,533 Life in detention is pretty tough, isn't it? 656 00:46:29,661 --> 00:46:31,705 I don't need a lawyer. 657 00:46:33,290 --> 00:46:36,209 I didn't even request a public defender. 658 00:46:36,210 --> 00:46:38,461 Who called you here? 659 00:46:38,462 --> 00:46:39,962 Ms. Jeong, 660 00:46:39,963 --> 00:46:41,924 {\an8}you fell under mandatory appointment. 661 00:46:42,925 --> 00:46:44,133 {\an8}Even if you didn't apply, 662 00:46:44,134 --> 00:46:47,513 {\an8}you were eligible to have the court assign you an attorney. 663 00:46:50,516 --> 00:46:52,017 Then, 664 00:46:52,893 --> 00:46:55,187 just do whatever you have to do and go. 665 00:46:55,938 --> 00:46:57,648 Don't worry about me. 666 00:46:58,232 --> 00:46:59,483 My job 667 00:47:00,484 --> 00:47:02,819 is to hear your side of the story. 668 00:47:02,820 --> 00:47:05,905 It's to find out what happened and why. 669 00:47:05,906 --> 00:47:08,325 Hearing it won't change anything. 670 00:47:09,910 --> 00:47:12,996 I killed Myeongjae... 671 00:47:15,833 --> 00:47:17,250 and I'll just take the punishment. 672 00:47:17,251 --> 00:47:20,253 Then, it'll be hard for the court to understand your situation. 673 00:47:20,254 --> 00:47:21,922 I killed someone. 674 00:47:23,382 --> 00:47:25,300 What's there to understand? 675 00:47:28,387 --> 00:47:32,474 I don't want to be understood, and I don't want to be forgiven either. 676 00:47:36,186 --> 00:47:39,481 - Just leave. - I'm not here to understand you 677 00:47:40,941 --> 00:47:42,776 nor do I have the right to forgive you. 678 00:47:43,610 --> 00:47:46,989 Like you said, you'll be punished no matter what your reasons are. 679 00:47:49,825 --> 00:47:50,826 Yes. 680 00:47:51,702 --> 00:47:52,786 Exactly. 681 00:47:53,912 --> 00:47:56,039 So make sure I get punished. 682 00:48:00,002 --> 00:48:01,712 If you have nothing else to say, 683 00:48:03,088 --> 00:48:04,298 may I go now? 684 00:48:37,748 --> 00:48:39,708 I killed my brother. 685 00:48:40,959 --> 00:48:42,377 I'm the one who killed him. 686 00:48:43,212 --> 00:48:44,755 And I'll receive punishment. 687 00:48:50,969 --> 00:48:53,638 LATE-ONSET DEMENTIA IN ALZHEIMER'S DISEASE 688 00:48:53,639 --> 00:48:55,265 DATE OF DIAGNOSIS JUNE 7, 2015 689 00:48:58,685 --> 00:49:03,439 PHOTO OF CRIME SCENE 690 00:49:03,440 --> 00:49:04,900 Yes? 691 00:49:07,027 --> 00:49:10,322 Attorney Kang, Ms. Jeong Sunja's children are here. 692 00:49:11,698 --> 00:49:12,824 Her children? 693 00:49:16,328 --> 00:49:19,705 Are you Ms. Jeong Sunja's son and daughter? 694 00:49:19,706 --> 00:49:20,791 Yes. 695 00:49:22,417 --> 00:49:23,918 What's going to happen to her? 696 00:49:23,919 --> 00:49:25,796 She'll be going to trial soon. 697 00:49:26,588 --> 00:49:28,839 But she hasn't told me anything yet, 698 00:49:28,840 --> 00:49:31,593 so it's been difficult to prepare her defense. 699 00:49:32,386 --> 00:49:35,472 How did she end up living with her brother? 700 00:49:36,265 --> 00:49:38,141 I didn't know she had any children. 701 00:49:43,355 --> 00:49:44,356 Well... 702 00:49:45,315 --> 00:49:47,441 Our mom was the only family our uncle had left. 703 00:49:47,442 --> 00:49:50,195 So she lived with him to take care of him. 704 00:49:51,989 --> 00:49:55,117 Then, did you two visit often? 705 00:49:56,827 --> 00:49:57,828 No. 706 00:49:58,829 --> 00:50:01,247 We didn't think it was something we had to be involved in. 707 00:50:01,248 --> 00:50:04,209 How did Ms. Jeong manage financially? 708 00:50:05,127 --> 00:50:07,212 She likely had her pension 709 00:50:07,796 --> 00:50:10,340 and some caregiver support benefits. 710 00:50:10,924 --> 00:50:13,134 Did either of you provide any financial help? 711 00:50:13,135 --> 00:50:14,428 No, we... 712 00:50:15,095 --> 00:50:16,972 We couldn't afford to do that. 713 00:50:18,932 --> 00:50:19,975 Can she get out? 714 00:50:26,064 --> 00:50:27,274 It's a murder charge. 715 00:50:28,483 --> 00:50:30,360 It's not an easy situation to get out of. 716 00:50:32,070 --> 00:50:33,697 Gosh, Uncle Myeongjae... 717 00:50:35,782 --> 00:50:36,783 Would it... 718 00:50:38,076 --> 00:50:40,245 be okay if I visited where they stayed? 719 00:50:40,787 --> 00:50:43,165 - Hello? - Why did you call? 720 00:50:43,999 --> 00:50:45,541 I have something to tell you. 721 00:50:45,542 --> 00:50:47,501 I wanted to ask if you could stop by. 722 00:50:47,502 --> 00:50:49,713 Why call me in if you won't take the case? 723 00:50:50,339 --> 00:50:52,966 I'm not going! I'm busy looking for someone else. 724 00:50:53,759 --> 00:50:56,845 We never said that. We just said there wasn't enough evidence. 725 00:50:58,055 --> 00:51:00,474 Please come by. It's something worth hearing. 726 00:51:03,393 --> 00:51:04,853 How about later at 5:00 p.m.? 727 00:51:05,687 --> 00:51:07,356 We'll see if I have the time. 728 00:51:08,106 --> 00:51:09,274 I'll see you later. 729 00:51:25,540 --> 00:51:26,792 You can go in. 730 00:51:27,376 --> 00:51:29,168 You're not coming in with me? 731 00:51:29,169 --> 00:51:30,252 No. 732 00:51:30,253 --> 00:51:32,547 We don't really feel like going in. 733 00:51:34,007 --> 00:51:35,342 Call us when you're done. 734 00:52:15,632 --> 00:52:20,679 ORAL MEDICATION 735 00:52:30,856 --> 00:52:32,190 MEDICAL RECEIPT 736 00:52:34,818 --> 00:52:37,946 Tuesday, December 31st. 737 00:52:38,905 --> 00:52:40,699 No response at all. 738 00:52:41,283 --> 00:52:43,367 My chest felt heavy. 739 00:52:43,368 --> 00:52:45,327 His breathing grew shallow and rough. 740 00:52:45,328 --> 00:52:46,454 December 27th. 741 00:52:46,455 --> 00:52:48,622 He opened his eyes, but they were glazed over. 742 00:52:48,623 --> 00:52:50,374 There was no reaction to my voice. 743 00:52:50,375 --> 00:52:54,253 I wish I could live just one day longer than Myeongjae. 744 00:52:54,254 --> 00:52:55,755 December 25th. 745 00:52:55,756 --> 00:52:57,506 I called his name in the morning. 746 00:52:57,507 --> 00:53:00,092 He blinked and turned his head slightly. 747 00:53:00,093 --> 00:53:03,304 His eyes were clear for just a moment. 748 00:53:03,305 --> 00:53:04,805 He had a bit of porridge, 749 00:53:04,806 --> 00:53:07,642 and then slept a long time, as if all his strength was gone. 750 00:53:08,393 --> 00:53:09,935 December 28th. 751 00:53:09,936 --> 00:53:13,105 He twitched slightly when I held his hand. 752 00:53:13,106 --> 00:53:15,858 His face looked peaceful, and I felt more at ease. 753 00:53:15,859 --> 00:53:16,984 December 30th. 754 00:53:16,985 --> 00:53:19,278 I held his hand, but there was no strength at all. 755 00:53:19,279 --> 00:53:20,529 I just kept the IV in. 756 00:53:20,530 --> 00:53:23,991 What am I hoping for in trying to keep Myeongjae alive? 757 00:53:23,992 --> 00:53:28,163 Does he even want to live this way? 758 00:53:29,581 --> 00:53:31,416 December 29th. 759 00:53:32,000 --> 00:53:33,876 No response at all. 760 00:53:33,877 --> 00:53:36,004 He can barely swallow. 761 00:53:38,465 --> 00:53:40,842 No one's willing to hear me out. 762 00:53:42,677 --> 00:53:44,971 No one cares. 763 00:53:53,980 --> 00:53:57,275 DEMENTIA CARE CENTER 764 00:54:02,072 --> 00:54:03,614 Ms. Jeong Sunja? 765 00:54:03,615 --> 00:54:08,995 She didn't quite meet the criteria, so we could only offer minimal support. 766 00:54:09,538 --> 00:54:13,250 She had children, so that made it hard to qualify for other programs. 767 00:54:14,751 --> 00:54:17,253 But from what I heard, her kids were indifferent. 768 00:54:17,254 --> 00:54:20,257 If you knew that, you could've given her support. 769 00:54:20,841 --> 00:54:22,592 We have to follow the guidelines. 770 00:54:23,218 --> 00:54:25,053 If we could, we'd give all our help. 771 00:54:27,013 --> 00:54:29,014 Then, how did she manage to get by? 772 00:54:29,015 --> 00:54:31,684 I heard she had some insurance payouts 773 00:54:31,685 --> 00:54:34,646 to cover her living expenses and his medical bills. 774 00:54:36,565 --> 00:54:38,357 - Insurance payouts? - Yes. 775 00:54:38,358 --> 00:54:40,526 She apparently had cancer insurance. 776 00:54:40,527 --> 00:54:43,655 But she was never able to use it for her own treatment. 777 00:54:45,115 --> 00:54:46,533 I heard it was terminal cancer. 778 00:54:55,959 --> 00:54:57,127 Thank you. 779 00:55:00,714 --> 00:55:02,173 You're in a good mood. 780 00:55:03,091 --> 00:55:04,092 So are you. 781 00:55:05,468 --> 00:55:08,722 Mr. Park must be the one feeling good. It turns out he was right. 782 00:55:10,348 --> 00:55:12,684 What if he really doesn't come because he's upset? 783 00:55:13,643 --> 00:55:15,936 You could've just told him we figured it out. 784 00:55:15,937 --> 00:55:18,898 Well, I was going to tell him in person. 785 00:55:31,411 --> 00:55:33,496 You're not going to say anything again today? 786 00:55:43,673 --> 00:55:45,383 Then, I'll talk. 787 00:55:46,509 --> 00:55:47,844 Ms. Jeong, 788 00:55:48,803 --> 00:55:52,140 you had to take care of your brother since he had no one else. 789 00:55:54,100 --> 00:55:55,852 You didn't want your kids 790 00:55:56,478 --> 00:55:59,230 to feel burdened by their uncle. 791 00:56:00,315 --> 00:56:02,400 That's why you couldn't ask for help. 792 00:56:04,069 --> 00:56:06,570 Instead, you asked the state for help. 793 00:56:06,571 --> 00:56:09,824 But you always fell slightly out of criteria, 794 00:56:10,784 --> 00:56:13,620 so all you could receive in support was the bare minimum. 795 00:56:15,413 --> 00:56:17,456 That went on for 10 years. 796 00:56:17,457 --> 00:56:19,417 And you must've gradually become scared. 797 00:56:21,294 --> 00:56:25,215 You were worried you might die before your brother. 798 00:56:28,134 --> 00:56:30,804 Then, you found out you had cancer. 799 00:56:36,142 --> 00:56:37,310 How do you... 800 00:56:40,146 --> 00:56:41,648 know all of this? 801 00:56:45,276 --> 00:56:47,779 I want to hear your story, Ms. Jeong. 802 00:56:54,035 --> 00:56:55,286 No one... 803 00:56:58,498 --> 00:57:01,793 Literally, no one would listen to me. 804 00:57:03,920 --> 00:57:05,547 All I could do was endure. 805 00:57:06,423 --> 00:57:08,133 I didn't have a choice. 806 00:57:09,092 --> 00:57:11,344 I couldn't die first. 807 00:57:13,054 --> 00:57:14,222 Do you know 808 00:57:16,182 --> 00:57:19,102 what my first thought was... 809 00:57:21,896 --> 00:57:24,566 when I learned I had terminal cancer? 810 00:57:29,279 --> 00:57:30,947 "At least the insurance will pay out." 811 00:57:32,949 --> 00:57:34,868 I thought 812 00:57:35,577 --> 00:57:37,829 maybe things would be okay for now. 813 00:57:38,830 --> 00:57:40,248 I felt relieved. 814 00:57:44,794 --> 00:57:47,172 It meant I could've died first. 815 00:57:47,881 --> 00:57:48,923 But my goodness, 816 00:57:49,758 --> 00:57:51,593 I actually felt relieved. 817 00:57:53,970 --> 00:57:55,054 I prayed every day 818 00:57:55,638 --> 00:57:59,768 to live just one day longer than Myeongjae. 819 00:58:01,770 --> 00:58:05,898 But I couldn't leave it to the heavens anymore. 820 00:58:05,899 --> 00:58:10,653 They wanted to take me first. 821 00:58:12,822 --> 00:58:15,699 Is that why you felt you had no other choice? 822 00:58:15,700 --> 00:58:19,621 I don't want to say I had no choice. 823 00:58:24,918 --> 00:58:26,878 How can I say 824 00:58:28,129 --> 00:58:31,382 I had no choice but to kill someone? 825 00:58:32,091 --> 00:58:35,177 But that's the story behind what led you here. 826 00:58:35,178 --> 00:58:36,846 You need to explain that in court. 827 00:58:39,849 --> 00:58:40,892 In any case, 828 00:58:42,268 --> 00:58:43,394 I'm going to die soon. 829 00:58:46,397 --> 00:58:49,651 There's no need to ask for a lighter sentence. 830 00:58:52,278 --> 00:58:54,614 My brother... 831 00:59:01,663 --> 00:59:03,832 I killed him with my own hands. 832 00:59:05,792 --> 00:59:09,546 How could I dare ask for forgiveness? What right do I have? 833 00:59:16,094 --> 00:59:19,722 Then, only take the punishment for what you deserve. 834 00:59:22,100 --> 00:59:24,853 Not every crime gets the same sentence. 835 00:59:27,272 --> 00:59:29,315 You'll be punished based on your own actions. 836 00:59:30,316 --> 00:59:32,318 And it's my job to explain that. 837 00:59:36,531 --> 00:59:38,241 Please let me do my job. 838 01:00:00,346 --> 01:00:04,601 The number you have dialed is not available. Please leave... 839 01:00:22,660 --> 01:00:23,911 The number you have dialed... 840 01:00:23,912 --> 01:00:26,122 PARK MANSU 841 01:00:37,634 --> 01:00:42,596 And so, we conclude the defendant caused the death of the victim by asphyxiation 842 01:00:42,597 --> 01:00:44,974 and committed murder. 843 01:00:46,517 --> 01:00:48,143 Okay, Counsel. 844 01:00:48,144 --> 01:00:51,272 Please state your position on the charges. 845 01:00:51,856 --> 01:00:54,691 The defendant admits to all charges and accepts all evidence. 846 01:00:54,692 --> 01:00:58,321 Okay. We will review the evidence now. 847 01:01:19,634 --> 01:01:21,510 We've concluded the evidence review. 848 01:01:21,511 --> 01:01:24,055 Prosecutor, state your sentencing request. 849 01:01:26,015 --> 01:01:29,435 We request a sentence of 10 years in prison. 850 01:01:32,271 --> 01:01:34,732 Counsel, present your statement. 851 01:01:43,032 --> 01:01:44,993 I believe taking a life 852 01:01:45,785 --> 01:01:49,454 is something that can never be truly forgiven. 853 01:01:49,455 --> 01:01:51,081 The defendant understood that as well 854 01:01:51,082 --> 01:01:52,874 and turned herself in right after her crime. 855 01:01:52,875 --> 01:01:55,545 She has consistently admitted responsibility from the start. 856 01:01:56,796 --> 01:01:59,382 She was the victim's sole caregiver. 857 01:02:00,383 --> 01:02:02,217 Mr. Jeong suffered from severe dementia, 858 01:02:02,218 --> 01:02:05,221 and Ms. Jeong cared for him for over 10 years. 859 01:02:06,723 --> 01:02:10,143 Receiving practically no support from either her family or society, 860 01:02:10,727 --> 01:02:13,646 she had to handle both the caregiving and financial burden. 861 01:02:16,482 --> 01:02:17,734 In the midst of all that... 862 01:02:21,779 --> 01:02:24,449 Ms. Jeong was recently diagnosed with terminal cancer. 863 01:02:36,419 --> 01:02:39,505 Ms. Jeong couldn't bear the possibility of dying 864 01:02:40,548 --> 01:02:43,134 even a day before her brother. 865 01:02:44,719 --> 01:02:47,721 Ms. Jeong is not asking for leniency. 866 01:02:47,722 --> 01:02:51,350 She just wants to take responsibility for the crime she committed. 867 01:02:53,478 --> 01:02:56,647 But this crime happened in the context of fractured caregiving, 868 01:02:57,482 --> 01:02:59,859 continuous isolation, and prolonged exhaustion. 869 01:03:02,695 --> 01:03:04,447 So I ask, Your Honor, 870 01:03:05,323 --> 01:03:09,243 that you take into account her remorse, the circumstances that led to this act, 871 01:03:10,453 --> 01:03:14,040 and her current health condition in your judgment. 872 01:03:26,928 --> 01:03:28,137 Mom, why... 873 01:03:36,020 --> 01:03:37,021 God, no... 874 01:03:54,163 --> 01:03:55,331 Are you skipping meals? 875 01:03:56,207 --> 01:03:58,960 I eat too well, so don't worry, okay? 876 01:03:59,794 --> 01:04:01,879 I almost forgot. Mom. 877 01:04:03,005 --> 01:04:05,633 You didn't forget your health checkup appointment, right? 878 01:04:06,217 --> 01:04:09,846 - I told you I don't need to get one. - I told you to get checked. 879 01:04:11,889 --> 01:04:14,851 Right. I found what you asked for. 880 01:04:15,434 --> 01:04:17,812 It was tucked in the back of the wardrobe. 881 01:04:18,312 --> 01:04:20,940 The scholarship certificate? Mom, do it after dinner. 882 01:04:21,482 --> 01:04:23,025 Geez, why is she like that? 883 01:04:37,748 --> 01:04:41,002 We sure got a lot of help from a bunch of different places. 884 01:04:44,505 --> 01:04:46,299 I got this one in college. 885 01:04:48,467 --> 01:04:49,510 This one too. 886 01:04:50,136 --> 01:04:52,430 Yeah, these are all from college. 887 01:04:54,348 --> 01:04:55,349 {\an8}CERTIFICATE OF SCHOLARSHIP 888 01:04:56,058 --> 01:04:57,309 I got this one in law school. 889 01:04:57,310 --> 01:04:59,644 It's when we got support for living expenses. 890 01:04:59,645 --> 01:05:01,855 It was called the Dandelion Scholarship Foundation. 891 01:05:01,856 --> 01:05:02,940 Right? 892 01:05:08,112 --> 01:05:10,990 DANDELION SCHOLARSHIP FOUNDATION CHAIRMAN KIM HYUNGMIN 893 01:05:16,329 --> 01:05:18,080 - What? - It's nothing. 894 01:05:18,623 --> 01:05:20,750 Let's eat. Eat up, Mom. 895 01:05:34,680 --> 01:05:35,681 Hello. 896 01:05:38,768 --> 01:05:41,144 - Hello, good morning. - Attorney Cho. 897 01:05:41,145 --> 01:05:44,147 Mr. Seong wanted to see you in his office when you arrived. 898 01:05:44,148 --> 01:05:45,358 Okay. 899 01:05:49,695 --> 01:05:50,738 Come in. 900 01:05:52,114 --> 01:05:53,991 - Mr. Seong, did you ask for me? - Yeah. 901 01:05:54,742 --> 01:05:56,744 You know Mr. Jang Sugil well, right? 902 01:05:57,245 --> 01:05:58,246 It's been a long time. 903 01:06:03,626 --> 01:06:04,626 Hello. 904 01:06:04,627 --> 01:06:06,045 Well, have a seat. 905 01:06:06,921 --> 01:06:09,173 Director Jang's here to assign you a case. 906 01:06:10,424 --> 01:06:14,679 Well, I drank just a tiny bit and had a little accident while driving. 907 01:06:15,596 --> 01:06:16,889 Help me out, okay? 908 01:06:17,640 --> 01:06:19,058 You're my go-to lawyer. 909 01:06:30,611 --> 01:06:32,238 - Hello, Attorney Ha. - Hello, sir. 910 01:06:33,114 --> 01:06:34,991 Hold on! 911 01:06:36,117 --> 01:06:37,118 Just a second. 912 01:06:38,619 --> 01:06:40,454 Attorney Ha. Just getting in? 913 01:06:41,038 --> 01:06:42,290 Yes, hello. 914 01:06:45,793 --> 01:06:47,586 - Good morning. - Good morning. 915 01:07:00,349 --> 01:07:02,977 He just bumped into someone. 916 01:07:03,602 --> 01:07:06,479 It wasn't even a big accident. It should be an easy case. 917 01:07:06,480 --> 01:07:08,148 You're telling me to take it, right? 918 01:07:08,149 --> 01:07:09,566 Of course. Who else? 919 01:07:09,567 --> 01:07:11,986 Director Jang came here specifically to hire you. 920 01:07:17,491 --> 01:07:18,909 I won't take it, sir. 921 01:07:20,077 --> 01:07:22,121 - What? - I don't want to take it. 922 01:07:24,665 --> 01:07:26,374 What do you mean? You want me to do it then? 923 01:07:26,375 --> 01:07:30,170 Well, you could take it or tell him to go find someone else. 924 01:07:30,171 --> 01:07:31,756 That's up to you, sir. 925 01:07:34,216 --> 01:07:36,761 You're talking like you run the place. 926 01:07:37,553 --> 01:07:39,387 If this keeps up, I can't work with you. 927 01:07:39,388 --> 01:07:41,598 Yes, because we won't have to anymore. 928 01:07:41,599 --> 01:07:43,934 I quit. Find yourself another associate. 929 01:08:06,791 --> 01:08:07,833 Come in. 930 01:08:10,628 --> 01:08:12,380 - You're here early. - Yeah. 931 01:08:14,256 --> 01:08:16,216 - Well... - Mr. Park Mansu. 932 01:08:16,217 --> 01:08:17,550 He's still not answering, right? 933 01:08:17,551 --> 01:08:19,512 I've called him multiple times too. 934 01:08:22,723 --> 01:08:24,475 Should we drop by later after work? 935 01:08:26,769 --> 01:08:27,770 Sure. 936 01:08:30,940 --> 01:08:32,441 PARK MANSU 937 01:08:37,154 --> 01:08:38,155 Hello? 938 01:08:47,289 --> 01:08:48,290 Where was it? 939 01:09:52,188 --> 01:09:59,153 {\an8}LAW AND THE CITY 940 01:10:29,600 --> 01:10:33,311 LAW AND THE CITY 941 01:10:33,312 --> 01:10:36,857 {\an8}- What is this all of a sudden? - Exactly what I just said. 942 01:10:36,982 --> 01:10:38,359 {\an8}Is this law firm a joke to you? 943 01:10:39,568 --> 01:10:41,069 {\an8}I just touched her. 944 01:10:41,070 --> 01:10:43,697 {\an8}- Excuse me? - It wasn't an accident. I touched her. 945 01:10:44,657 --> 01:10:46,825 {\an8}I want to give it another shot. 946 01:10:46,826 --> 01:10:49,036 {\an8}Okay, good job! 947 01:10:49,870 --> 01:10:51,831 {\an8}I liked you, Attorney Ha. 948 01:10:52,456 --> 01:10:55,416 {\an8}- We're being audited. - We're dealing with a mess right now. 949 01:10:55,417 --> 01:10:57,877 {\an8}- We didn't do anything wrong... - What's your purpose? 950 01:10:57,878 --> 01:11:00,129 {\an8}What was your purpose in merging? 951 01:11:00,130 --> 01:11:02,966 {\an8}No matter what I say to try to convince you... 952 01:11:02,967 --> 01:11:04,843 {\an8}you won't change your mind, right? 953 01:11:04,844 --> 01:11:06,762 {\an8}I'd like to try it my own way now. 954 01:11:07,263 --> 01:11:09,890 Actually, there's something I wasn't able to say earlier too. 955 01:11:13,143 --> 01:11:15,145 {\an8}Translated by Hye Min Eom