1 00:00:03,060 --> 00:00:05,690 How should we kill them, I wonder. 2 00:00:07,520 --> 00:00:09,570 I can feel the flow of power. 3 00:00:09,940 --> 00:00:13,570 Because of all the blood he shared with me. 4 00:00:14,780 --> 00:00:18,530 Of course we're going to slay them vindictively. 5 00:00:20,490 --> 00:00:21,120 Get down! 6 00:00:34,430 --> 00:00:36,300 Did you decide how to kill them? 7 00:00:36,550 --> 00:00:38,680 Vindictively, of course! 8 00:02:24,950 --> 00:02:30,000 EPISODE 9: TEMARI DEMON AND ARROW DEMON 9 00:02:44,140 --> 00:02:46,270 You were right, Yahaba! 10 00:02:46,560 --> 00:02:50,350 A building just appeared out of nowhere! 11 00:02:51,850 --> 00:02:56,400 The handiwork of a Blood Demon Arts wielder adept at hiding objects. 12 00:02:57,820 --> 00:03:01,700 And is the demon hunter accompanied by a demon? 13 00:03:02,280 --> 00:03:03,780 What's going on here? 14 00:03:05,620 --> 00:03:07,040 Isn't this fun? 15 00:03:08,750 --> 00:03:10,500 Still, I have to say, Susamaru... 16 00:03:11,290 --> 00:03:13,960 Your way of doing things is so immature. 17 00:03:14,540 --> 00:03:16,170 So careless. 18 00:03:16,590 --> 00:03:17,710 You splattered me! 19 00:03:18,090 --> 00:03:20,470 You splattered my kimono with dust! 20 00:03:21,510 --> 00:03:23,140 Oh, stop whining! 21 00:03:23,470 --> 00:03:27,770 We found them right away thanks to my temari, so who cares? 22 00:03:28,020 --> 00:03:30,140 And now we can have tons of fun! 23 00:03:36,440 --> 00:03:38,280 You've gone and splattered me again! 24 00:03:38,530 --> 00:03:40,070 You're so uptight. 25 00:03:40,320 --> 00:03:42,740 Your kimono isn't the least bit soiled. 26 00:03:43,320 --> 00:03:44,660 And besides... 27 00:03:51,540 --> 00:03:53,960 Found 'em! Found 'em! 28 00:03:55,330 --> 00:03:56,170 A temari! 29 00:03:57,090 --> 00:03:58,250 So, she caused all this damage 30 00:03:58,500 --> 00:04:00,460 by throwing that temari? 31 00:04:02,970 --> 00:04:04,180 That woman... 32 00:04:04,430 --> 00:04:06,140 Is she one of Kibutsuji's minions? 33 00:04:20,360 --> 00:04:21,190 Lady Tamayo! 34 00:04:26,910 --> 00:04:27,950 Yushiro! 35 00:04:30,200 --> 00:04:31,080 Dammit! 36 00:04:31,330 --> 00:04:32,040 Nezuko! 37 00:04:32,290 --> 00:04:36,330 Take the lady sleeping in the back room somewhere safe outside! 38 00:04:37,630 --> 00:04:39,090 It's too dangerous outside! 39 00:04:39,340 --> 00:04:41,340 We have a basement, so take her there! 40 00:04:41,710 --> 00:04:42,670 Understood! 41 00:04:43,130 --> 00:04:44,010 Nezuko! 42 00:04:48,640 --> 00:04:50,600 That's one down! 43 00:04:51,680 --> 00:04:55,230 She's giving off a totally different scent than any of the other demons! 44 00:04:55,690 --> 00:04:58,400 Is it stronger? It's a really thick scent! 45 00:04:58,400 --> 00:05:00,730 It feels so heavy once it enters my lungs! 46 00:05:10,030 --> 00:05:13,750 The demon hunter wearing hanafuda-like earrings... 47 00:05:14,000 --> 00:05:15,710 It's you, isn't it? 48 00:05:16,830 --> 00:05:18,420 So, I'm the one they're targeting? 49 00:05:19,290 --> 00:05:20,130 Miss Tamayo! 50 00:05:20,380 --> 00:05:22,550 Please find a place to hide! 51 00:05:22,840 --> 00:05:24,920 I'm the one those demons are after! 52 00:05:25,300 --> 00:05:29,720 Tanjiro, I want you to fight without worrying about us. 53 00:05:30,260 --> 00:05:32,350 We'll be fine without your protection. 54 00:05:34,980 --> 00:05:36,390 Since we're demons. 55 00:05:37,520 --> 00:05:39,480 All right. 56 00:05:40,020 --> 00:05:42,270 It's all over for you now! 57 00:05:46,110 --> 00:05:48,490 That temari will only swerve if I dodge it. 58 00:05:57,000 --> 00:05:58,920 Of the ten forms... 59 00:05:59,460 --> 00:06:01,420 The fastest thrusting technique... 60 00:06:01,960 --> 00:06:03,210 Total Concentration... 61 00:06:03,460 --> 00:06:04,920 Water Breathing! 62 00:06:05,300 --> 00:06:06,340 Seventh Form, 63 00:06:06,720 --> 00:06:09,470 Drop Ripple Thrust-curve! 64 00:06:12,510 --> 00:06:17,730 Oh, so you thrust at the curve diagonally to soften the temari's blow. 65 00:06:18,980 --> 00:06:19,940 But... 66 00:06:25,110 --> 00:06:26,990 How can that temari move around like that? 67 00:06:28,070 --> 00:06:29,660 It swerved unnaturally 68 00:06:29,910 --> 00:06:31,950 when it struck Yushiro, as well! 69 00:06:32,990 --> 00:06:35,790 It's not like it's spinning in any special way, and yet... 70 00:06:36,200 --> 00:06:37,200 What is this? 71 00:06:41,830 --> 00:06:42,960 Yushiro! 72 00:06:43,840 --> 00:06:45,250 Yushiro! 73 00:06:56,680 --> 00:06:57,770 La... 74 00:06:59,310 --> 00:07:00,770 Lady Tamayo! 75 00:07:01,230 --> 00:07:03,270 Didn't I tell you? 76 00:07:03,650 --> 00:07:06,070 That we shouldn't get involved with that demon hunter! 77 00:07:06,320 --> 00:07:07,690 From the start! 78 00:07:08,360 --> 00:07:11,490 My Blindfold technique is still a work in progress! 79 00:07:11,860 --> 00:07:14,780 I know you're well aware of that yourself! 80 00:07:14,990 --> 00:07:18,290 I may be able to conceal the presence of buildings and people, their scent, 81 00:07:18,290 --> 00:07:21,170 but it's not like I can mask their very existence! 82 00:07:23,210 --> 00:07:25,670 The greater our numbers, the more traces we'll leave, 83 00:07:25,920 --> 00:07:28,880 and the greater the odds that Kibutsuji will discover us! 84 00:07:29,970 --> 00:07:32,180 Those demons got this close to us, 85 00:07:32,430 --> 00:07:34,890 yet there was no scent until we came under attack! 86 00:07:35,970 --> 00:07:38,350 That was Yushiro's Blood Demon Art, huh? 87 00:07:39,520 --> 00:07:43,060 Anyone who ruins the time I spend alone with you... 88 00:07:43,480 --> 00:07:45,190 I despise such people! 89 00:07:46,150 --> 00:07:47,940 I despise them with passion! 90 00:07:49,110 --> 00:07:50,950 It's unforgivable! 91 00:07:54,240 --> 00:07:56,120 Hey, he's babbling! 92 00:07:57,830 --> 00:07:59,290 What fun this is! 93 00:07:59,540 --> 00:08:01,160 What fun this is! 94 00:08:01,830 --> 00:08:05,040 To be killed by me, one of the Twelve Demon Moons... 95 00:08:05,330 --> 00:08:07,550 You should be honored! 96 00:08:08,130 --> 00:08:10,050 Twelve Demon Moons? 97 00:08:10,630 --> 00:08:12,630 They serve directly under Kibutsuji! 98 00:08:21,310 --> 00:08:22,560 She grew more arms! 99 00:08:27,400 --> 00:08:30,360 Now then, let's keep playing! 100 00:08:30,610 --> 00:08:32,400 Until morning comes! 101 00:08:32,650 --> 00:08:34,660 Until you die! 102 00:08:44,790 --> 00:08:46,630 If I were to cast my spell now, 103 00:08:46,880 --> 00:08:48,920 it would affect Tanjiro, as well. 104 00:08:49,750 --> 00:08:53,260 And Yushiro needs time to prepare to switch to attack mode. 105 00:08:54,260 --> 00:08:55,510 But if this goes on... 106 00:08:59,220 --> 00:09:00,060 There it is again! 107 00:09:00,310 --> 00:09:03,100 Even without hitting anything, they changed trajectory! 108 00:09:07,980 --> 00:09:10,400 If I go ahead and slash them, it blunts the blow, 109 00:09:10,650 --> 00:09:12,650 but then they hit me anyway! 110 00:09:17,200 --> 00:09:18,660 Two different scents of blood. 111 00:09:19,490 --> 00:09:20,780 There are two demons! 112 00:09:21,240 --> 00:09:23,000 Their scent tells me where they are! 113 00:09:24,040 --> 00:09:24,960 But... 114 00:09:29,790 --> 00:09:31,670 Miss Tamayo! Yushiro! 115 00:09:33,380 --> 00:09:34,170 It's no good! 116 00:09:34,550 --> 00:09:36,300 I don't have time to protect them! 117 00:09:37,300 --> 00:09:39,180 We'll be healed soon enough! 118 00:09:39,550 --> 00:09:40,680 So don't worry! 119 00:09:40,680 --> 00:09:42,850 Hey! Moron demon hunter! 120 00:09:43,140 --> 00:09:45,980 If you look at the arrows, you can tell which direction they're going! 121 00:09:46,350 --> 00:09:47,730 Dodge the arrows! 122 00:09:48,400 --> 00:09:49,520 Arrows? 123 00:09:50,690 --> 00:09:53,820 Seriously, you can't even see them? 124 00:09:54,400 --> 00:09:56,360 I'm going to lend you my sense of sight! 125 00:09:56,650 --> 00:09:59,820 That should at least enable you to behead that temari woman! 126 00:10:12,630 --> 00:10:13,630 I can see now! 127 00:10:13,880 --> 00:10:16,220 She was using these arrows to control... 128 00:10:18,300 --> 00:10:19,970 ...the trajectory of the temari! 129 00:10:23,220 --> 00:10:24,520 Thanks, Yushiro! 130 00:10:24,850 --> 00:10:26,680 I can see the arrows now, too! 131 00:10:27,560 --> 00:10:29,020 Then, hurry up and defeat her! 132 00:10:30,520 --> 00:10:31,310 Nezuko! 133 00:10:31,770 --> 00:10:32,980 Nezuko, let's go outside! 134 00:10:33,230 --> 00:10:35,190 Take care of the demon up in the tree! 135 00:10:44,330 --> 00:10:46,200 I'm the one you want to take on! 136 00:10:47,540 --> 00:10:51,540 The demon hunter wearing hanafuda-like earrings... 137 00:10:51,790 --> 00:10:53,130 No question. 138 00:10:53,590 --> 00:10:57,050 I'm going to bring that head of yours to him. 139 00:11:01,010 --> 00:11:02,550 What fun this is! 140 00:11:09,520 --> 00:11:11,560 Nezuko, how much longer? 141 00:11:24,620 --> 00:11:25,830 They're gone! 142 00:11:28,160 --> 00:11:29,410 Water Breathing... 143 00:11:36,920 --> 00:11:40,130 Third Form, Flowing Dance! 144 00:11:44,140 --> 00:11:45,300 Miss Tamayo! 145 00:11:45,550 --> 00:11:48,810 Are these two demons closely related to Kibutsuji? 146 00:11:49,520 --> 00:11:50,480 Most likely. 147 00:11:51,060 --> 00:11:55,270 Then, I'm going to extract blood from them for sure! 148 00:11:56,980 --> 00:12:00,990 DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA 149 00:12:00,990 --> 00:12:04,990 DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA 150 00:12:09,040 --> 00:12:11,870 I have two favors to ask of you. 151 00:12:12,370 --> 00:12:16,590 One, permission to study your sister's blood. 152 00:12:16,920 --> 00:12:21,510 Two, to retrieve blood samples from demons 153 00:12:21,800 --> 00:12:24,390 as closely related to Kibutsuji as possible. 154 00:12:25,180 --> 00:12:27,390 By "demons closely related to Kibutsuji," 155 00:12:27,640 --> 00:12:33,640 I meant demons whose powers are more on par with that of Kibutsuji himself. 156 00:12:34,230 --> 00:12:37,610 It won't be easy to extract blood from such demons. 157 00:12:40,360 --> 00:12:43,490 Third Form, Flowing Dance! 158 00:12:47,450 --> 00:12:48,660 Miss Tamayo! 159 00:12:48,910 --> 00:12:52,160 Are these two demons closely related to Kibutsuji? 160 00:12:52,830 --> 00:12:53,830 Most likely. 161 00:13:05,840 --> 00:13:08,600 You think you're going to extract blood from us? 162 00:13:08,890 --> 00:13:12,060 I don't know what you're scheming, 163 00:13:12,390 --> 00:13:16,900 but I won't allow you to do anything to displease him! 164 00:13:19,650 --> 00:13:24,110 If you think you can extract blood from us Twelve Demon Moons, 165 00:13:24,360 --> 00:13:26,030 then have at it! 166 00:13:26,660 --> 00:13:27,780 Watch your back! 167 00:13:28,030 --> 00:13:30,160 Don't let your guard down for a second! 168 00:13:30,410 --> 00:13:33,000 If those two really are Twelve Demon Moons, 169 00:13:33,250 --> 00:13:37,960 then they're undeniably more formidable than any other demon you've killed until now! 170 00:13:38,210 --> 00:13:40,090 Right! Understood! 171 00:13:40,420 --> 00:13:43,210 Watch my back, don't let my guard down for a second, 172 00:13:43,210 --> 00:13:44,340 undeniably... 173 00:13:44,590 --> 00:13:45,880 until now... 174 00:13:46,180 --> 00:13:47,640 Right! I'll do my best! 175 00:13:48,760 --> 00:13:49,760 Lady Tamayo! 176 00:13:50,600 --> 00:13:52,680 Let's use those two as decoys and escape! 177 00:13:54,600 --> 00:13:55,890 I'm just kidding! 178 00:14:03,190 --> 00:14:05,780 Don't stir up dust like that. 179 00:14:06,070 --> 00:14:07,530 So filthy! 180 00:14:20,710 --> 00:14:24,840 She grew new arms in such a short time! 181 00:14:25,670 --> 00:14:29,180 She can regenerate way faster than those Final Selection demons! 182 00:14:31,300 --> 00:14:34,600 I'm going to bring that head of yours to him. 183 00:14:42,440 --> 00:14:43,230 Nezuko! 184 00:14:46,280 --> 00:14:50,240 Now then, why don't you both die at once? 185 00:14:54,830 --> 00:14:56,410 Are you okay, Nezuko? 186 00:14:56,830 --> 00:14:58,290 Hey, Demon Hunter! 187 00:14:59,250 --> 00:15:01,670 You get rid of that arrow man first! 188 00:15:01,920 --> 00:15:04,630 We'll take on the temari woman with your sister! 189 00:15:04,960 --> 00:15:06,260 Understood! 190 00:15:06,670 --> 00:15:09,760 Nezuko, whatever you do, don't push yourself too hard. 191 00:15:24,570 --> 00:15:25,900 I'm counting on you. 192 00:15:27,150 --> 00:15:28,190 I swear... 193 00:15:28,440 --> 00:15:30,030 I'm going to extract their blood! 194 00:15:30,360 --> 00:15:33,370 If it means the medicine will be perfected even a minute sooner, 195 00:15:33,740 --> 00:15:35,450 I'll gladly fight any demon! 196 00:15:35,700 --> 00:15:37,370 I'll fight and win! 197 00:15:40,290 --> 00:15:41,290 There it is! 198 00:15:41,960 --> 00:15:43,540 Opening Thread! 199 00:15:44,840 --> 00:15:47,420 What a grimy little urchin you are. 200 00:15:47,670 --> 00:15:49,300 You stay away from me! 201 00:15:52,510 --> 00:15:54,800 The thread snapped! 202 00:16:11,200 --> 00:16:13,240 This hurts! I mean this really... 203 00:16:13,490 --> 00:16:14,870 It seriously hurts! 204 00:16:25,630 --> 00:16:26,630 A move! 205 00:16:28,460 --> 00:16:31,010 Unleash a move to blunt the attack! 206 00:16:31,340 --> 00:16:32,800 Eighth Form, 207 00:16:33,050 --> 00:16:34,260 Waterfall Basin! 208 00:16:53,360 --> 00:16:54,410 He vanished? 209 00:17:05,000 --> 00:17:07,540 You hurt Lady Tamayo! 210 00:17:07,790 --> 00:17:09,880 I'll never forgive you for that! 211 00:17:10,840 --> 00:17:12,090 Tamayo? 212 00:17:12,340 --> 00:17:15,130 Hey, Susamaru, the one over there... 213 00:17:15,130 --> 00:17:17,600 Wouldn't that be Tamayo the Fugitive? 214 00:17:18,050 --> 00:17:20,390 What a great souvenir she'll make! 215 00:17:20,720 --> 00:17:22,640 Is that right? 216 00:17:27,020 --> 00:17:27,900 Idiot! 217 00:17:27,900 --> 00:17:29,190 You mustn't kick it! 218 00:17:39,780 --> 00:17:41,370 What fun this is! 219 00:17:41,620 --> 00:17:43,160 What fun this is! 220 00:17:44,210 --> 00:17:45,920 I like kemari, too! 221 00:17:46,960 --> 00:17:48,130 Yahaba! 222 00:17:48,540 --> 00:17:51,920 Will four heads be enough to take home? 223 00:17:52,130 --> 00:17:54,340 No. We're taking two. 224 00:17:54,920 --> 00:17:57,090 The demon hunter and the fugitive. 225 00:17:57,680 --> 00:17:59,850 We have no use for the other two. 226 00:18:02,350 --> 00:18:03,470 Nezuko... 227 00:18:04,520 --> 00:18:06,690 The bleeding isn't stopping instantly. 228 00:18:07,270 --> 00:18:08,770 She's recovering so slowly. 229 00:18:10,520 --> 00:18:13,820 This medicine will help heal your leg right away, all right? 230 00:18:25,160 --> 00:18:26,330 What should I do? 231 00:18:27,540 --> 00:18:29,040 I can't lose no matter what! 232 00:18:30,420 --> 00:18:34,090 But even if I can see the Opening Thread, it won't be easy to slash him! 233 00:18:35,420 --> 00:18:38,130 Any move would be pointless 234 00:18:38,380 --> 00:18:41,010 unless I can land my blow in the opening with pinpoint accuracy! 235 00:18:41,760 --> 00:18:45,770 If I'm off by even a little, the move won't be nearly as potent! 236 00:18:46,520 --> 00:18:50,650 He'll only change the sword's direction using his arrow skills! 237 00:18:52,440 --> 00:18:54,650 And I hate to say it, 238 00:18:54,900 --> 00:18:56,780 but those eyeballs on his hands are creepy! 239 00:18:57,400 --> 00:18:58,650 Though I hate to say it! 240 00:19:06,450 --> 00:19:08,160 The speed of this arrow! 241 00:19:09,080 --> 00:19:12,040 It's not going to disappear until it hits me! 242 00:19:12,500 --> 00:19:14,170 And I can't slash it with my sword! 243 00:19:15,380 --> 00:19:16,920 The instant the blade touches it, 244 00:19:17,170 --> 00:19:19,510 I'll get blasted away in the arrow's direction! 245 00:19:25,560 --> 00:19:26,850 What should I do? 246 00:19:35,650 --> 00:19:38,030 It's all going the way I want it to! 247 00:19:38,400 --> 00:19:40,240 Your arm's going to get twisted right off! 248 00:19:51,580 --> 00:19:55,630 So, you eluded it by spinning in the same direction as the Kouketsu Arrow? 249 00:19:56,380 --> 00:19:57,630 Damn monkey! 250 00:19:58,550 --> 00:20:01,090 I can't take much more of his attacks! 251 00:20:01,590 --> 00:20:02,800 I gotta strike back! 252 00:20:03,340 --> 00:20:07,180 I gotta change the arrow's direction without touching it directly! 253 00:20:08,520 --> 00:20:10,430 It's about time for you to die! 254 00:20:12,810 --> 00:20:14,400 Adapt your moves! 255 00:20:15,650 --> 00:20:18,530 First, use the Sixth Form to envelope the arrow! 256 00:20:21,610 --> 00:20:24,110 Then use the footwork of the Third Form... 257 00:20:25,280 --> 00:20:26,830 to close in on him! 258 00:20:31,830 --> 00:20:32,580 Twist! 259 00:20:33,080 --> 00:20:34,250 Envelope! 260 00:20:36,840 --> 00:20:40,260 Twisting Whirlpool-Flowing Water! 261 00:20:45,800 --> 00:20:47,510 My sword's so heavy! 262 00:20:49,270 --> 00:20:50,180 But... 263 00:20:50,850 --> 00:20:51,890 Second Form... 264 00:20:52,140 --> 00:20:53,020 Modified! 265 00:20:54,190 --> 00:20:56,480 Horizontal Water Wheel! 266 00:22:41,090 --> 00:22:53,930 PREVIEW 267 00:22:41,090 --> 00:22:53,930 RUSTLE RUSTLE 268 00:22:44,960 --> 00:22:46,630 Those are some powerful demons! 269 00:22:46,920 --> 00:22:50,090 Those temari-and-arrow combination attacks are giving me so much trouble! 270 00:22:50,510 --> 00:22:52,300 Are you okay, Nezuko? 271 00:22:53,930 --> 00:22:57,690 Today, I have a Taisho secret for you about those demons! 272 00:22:57,980 --> 00:23:01,110 Those two, Yahaba and Susamaru, met for the first time today. 273 00:23:01,110 --> 00:23:05,230 I hear that they became friends chatting with each other on their way here. 274 00:23:05,780 --> 00:23:08,990 I can't believe how much in sync they are when they only just met! 275 00:23:09,410 --> 00:23:11,120 Well, we can't let them beat us! 276 00:23:11,450 --> 00:23:13,740 Nezuko, let's practice our teamwork! 277 00:23:15,740 --> 00:23:16,500 First Form! 278 00:23:18,000 --> 00:23:18,750 Second Form! 279 00:23:20,750 --> 00:23:21,500 Third Form! 280 00:23:25,090 --> 00:23:26,960 Looking good, Nezuko! 281 00:23:28,880 --> 00:23:31,720 Next, Episode 10, "Together Forever." 282 00:23:31,970 --> 00:23:33,600 I'm leaving the temari woman to you! 283 00:23:33,890 --> 00:23:35,140 Let's fight together! 284 00:23:36,770 --> 00:23:40,060 TO BE CONTINUED