1
00:00:09,524 --> 00:00:12,973
DEATH NOTE 21화
Caption by 에클
blog.naver.com/ecclecia
2
00:00:18,652 --> 00:00:20,121
便利便利万歲 便利便利万歲
편리편리만세 편리편리만세
3
00:00:20,121 --> 00:00:21,607
便利便利万歲 人間
편리만 추구하는 인간
4
00:00:21,607 --> 00:00:23,086
便利便利万歲 便利便利万歲
편리편리만세 편리편리만세
5
00:00:23,086 --> 00:00:24,385
便利便利万歲 人間
편리만 추구하는 인간
6
00:00:24,385 --> 00:00:25,354
ほら ビリビリ 怒らすか?
당신 부들부들 화났습니까?
7
00:00:25,354 --> 00:00:26,107
ビリビリ怒らすか?
찌릿찌릿 성났습니까?
8
00:00:26,107 --> 00:00:27,373
ビリビリ 怒らすか? 人間
인간이여 부들부들 화난 겁니까?
9
00:00:27,373 --> 00:00:28,290
ほら ビリビリ 怒らすか?
당신 부들부들 화났습니까?
10
00:00:28,290 --> 00:00:29,107
ビリビリ怒らすか?
찌릿찌릿 성났습니까?
11
00:00:29,107 --> 00:00:30,617
ビリビリ 怒らすか? 人間
인간이여 부들부들 화난 겁니까?
12
00:00:30,617 --> 00:00:32,221
What's up 不安材いっぱい
What's up 가득한 불안요소
13
00:00:32,221 --> 00:00:33,583
犯罪消えない 永遠に
범죄는 영원히 사라지지 않아
14
00:00:33,583 --> 00:00:35,300
What's up 不安材いっぱい
What's up 가득한 불안요소
15
00:00:35,300 --> 00:00:36,560
恨みにわな 誰 ウン?
원한의 덫은 누구야?
16
00:00:36,560 --> 00:00:38,243
What's up 不安材いっぱい
What's up 가득한 불안요소
17
00:00:38,243 --> 00:00:39,542
犯罪消えない 永遠に
범죄는 영원히 사라지지 않아
18
00:00:39,542 --> 00:00:41,922
What's up 不安材いっぱい
What's up 가득한 불안요소
19
00:00:42,892 --> 00:00:44,170
HEY!「人間讚歌」
HEY!「인간찬가」
20
00:00:44,170 --> 00:00:45,488
「愛逃げ」「人間不安か?」
「사랑,도피」「인간, 불안해?」
21
00:00:45,488 --> 00:00:47,135
HEY HEY!「人間讚歌」
HEY HEY!「인간찬가」
22
00:00:47,135 --> 00:00:48,471
「愛逃げ」「人間不安か?」
「사랑,도피」「인간, 불안해?」
23
00:00:48,471 --> 00:00:50,118
HEY HEY!「人間讚歌」
HEY HEY!「인간찬가」
24
00:00:50,118 --> 00:00:51,459
「愛逃げ」「人間不安か?」
「사랑,도피」「인간, 불안해?」
25
00:00:51,459 --> 00:00:53,064
HEY HEY!「人間讚歌」
HEY HEY!「인간찬가」
26
00:00:53,064 --> 00:00:54,399
「愛逃げ」「人間不安か?」
「사랑,도피」「인간, 불안해?」
27
00:00:54,399 --> 00:00:56,066
HEY HEY!「人間讚歌」
HEY HEY!「인간찬가」
28
00:00:56,066 --> 00:00:57,387
「愛逃げ」「人間不安か?」
「사랑,도피」「인간, 불안해?」
29
00:00:57,387 --> 00:00:59,072
HEY HEY!「人間讚歌」
HEY HEY!「인간찬가」
30
00:00:59,072 --> 00:01:00,432
「愛逃げ」「人間不安か?」
「사랑,도피」「인간, 불안해?」
31
00:01:00,432 --> 00:01:02,082
HEY HEY!「人間讚歌」
HEY HEY!「인간찬가」
32
00:01:02,082 --> 00:01:03,375
「愛逃げ」「人間不安か?」
「사랑,도피」「인간, 불안해?」
33
00:01:03,375 --> 00:01:05,557
HEY HEY! 人間讚歌…
HEY HEY! 인간찬가…
34
00:01:05,557 --> 00:01:06,894
What's up, people?!
35
00:01:07,699 --> 00:01:08,936
What's up, people?!
36
00:01:09,621 --> 00:01:10,656
What's up, people?!
37
00:01:11,583 --> 00:01:12,677
What's up, people?!
38
00:01:19,859 --> 00:01:22,935
활약
39
00:01:24,546 --> 00:01:28,878
뭐야, 격주는커녕
회의가 점점 잦아지잖냐
40
00:01:28,878 --> 00:01:30,363
별수 없잖아
41
00:01:30,363 --> 00:01:31,393
코일이
42
00:01:31,393 --> 00:01:36,148
아마네 미사가 L을 알고 있을지도
모른다는 보고를 해왔다
43
00:01:36,148 --> 00:01:37,462
이점으로 봐선
44
00:01:37,462 --> 00:01:40,783
아마네가 L에게 취조를
받았다는 말이 되는데…
45
00:01:40,783 --> 00:01:43,168
문제는 여기부터다
46
00:01:43,168 --> 00:01:44,690
이상의 사실로 볼 때
47
00:01:44,690 --> 00:01:47,613
아마네는 키라를 숭배하고 있다고 본다
48
00:01:48,255 --> 00:01:50,184
또한 요시다 프로덕션은
49
00:01:50,184 --> 00:01:53,644
아마네를 요츠바의 이미지
캐릭터로 써달라고 요청했고
50
00:01:53,644 --> 00:01:56,168
요츠바의 선전에 아마네를 쓰면서
51
00:01:56,168 --> 00:01:59,267
L에 대해 알아낼 것을 권한다…
52
00:02:00,351 --> 00:02:04,677
난 이 제안을 순순히 받아들일 수 없다
53
00:02:04,677 --> 00:02:05,959
왜지?
54
00:02:05,959 --> 00:02:08,009
좋은 계책이라고 생각하는데
55
00:02:08,009 --> 00:02:10,591
아니, 오오이가 말할려는 건
56
00:02:10,591 --> 00:02:14,094
L의 정체는 어디까지나
코일이 해야 할 일이니
57
00:02:14,094 --> 00:02:17,961
여기서 우리에게 떠넘기는 건
수지가 안 맞는다는 뜻이겠지
58
00:02:17,961 --> 00:02:22,464
그래, L의 정체를 밝혀내는 것이
계약조건이었으니까
59
00:02:22,464 --> 00:02:26,213
코일에게도, 이 회의에
참가하라고 해야 하지 않나?
60
00:02:26,213 --> 00:02:28,350
그건 그렇긴 하군…
61
00:02:29,871 --> 00:02:31,146
키다 씨~
62
00:02:31,146 --> 00:02:34,687
그쪽에선 되도록
전화하지 않기로 약속했을 턴데
63
00:02:34,687 --> 00:02:36,557
급한 일입니까?
64
00:02:37,997 --> 00:02:40,048
흠, 알겠습니다
65
00:02:40,048 --> 00:02:44,304
그런 거라면 나한테 좋은 생각이 있습니다
66
00:02:45,354 --> 00:02:49,832
회의가 끝나도
집에 돌아오면 범죄자 심판…
67
00:02:49,832 --> 00:02:52,274
키라도 바빠서 못해먹겠군
68
00:02:52,274 --> 00:02:55,531
하지만 재미있게 돼버렸다
69
00:02:55,531 --> 00:02:58,849
아마네 미사는
두 번째 키라였던 게 틀림없어
70
00:02:58,849 --> 00:03:01,551
그리고, L에게 체포됐다
71
00:03:01,551 --> 00:03:04,117
거기서 빠져나갈 방법은
72
00:03:04,117 --> 00:03:06,558
노트의 소유권을 포기하고
73
00:03:06,558 --> 00:03:09,870
기억을 잃어버렸다는 거겠지
74
00:03:09,870 --> 00:03:12,404
이런 건 그냥 둘 일이 아니지
75
00:03:13,252 --> 00:03:17,124
나는 아마네 미사를 아내로 맞이하겠어
76
00:03:22,420 --> 00:03:26,350
돈, 지위, 그리고 아름다운 아내…
77
00:03:26,350 --> 00:03:29,647
남들이 보면 한없이 부러울 테지
78
00:03:31,758 --> 00:03:33,281
결혼하고 나면…
79
00:03:33,281 --> 00:03:36,326
보험금을 듬뿍 걸어주지
80
00:03:37,521 --> 00:03:41,638
(설마… 이런 비열한 녀석에게…)
81
00:03:41,638 --> 00:03:46,184
렘, 노트는 늘 두던 곳에 놔둬줘
82
00:03:54,625 --> 00:03:58,107
(지금 내가 미사를 위해 해줄 수 있는 건)
83
00:03:58,107 --> 00:04:00,647
(이 정도뿐인가…)
84
00:04:02,881 --> 00:04:05,891
자~ 거기 끊긴 데부터 시작하죠~
85
00:04:05,891 --> 00:04:10,043
미사 씨, 당신은 키라를
만나러 간다면서 도쿄로 왔습니다
86
00:04:10,043 --> 00:04:11,891
으에에에~~~??
87
00:04:11,891 --> 00:04:16,376
미사 씨~ 티를 내는 건 좋지만
오버액션은 참아주세요~
88
00:04:16,376 --> 00:04:19,265
에~? 이런 건 박진감 넘치는
연기라고 하는 건데…
89
00:04:19,265 --> 00:04:20,790
- 아 됐거든요? 다시 해보세요~
90
00:04:20,790 --> 00:04:23,333
- 아 됐거든요? 다시 해보세요~
- 네네, 류자키 대감독니~임
91
00:04:23,333 --> 00:04:26,507
진지하게 하지 않으면 발로 차버릴 겁니다
92
00:04:29,751 --> 00:04:31,967
미… 미사미사…
93
00:04:31,967 --> 00:04:36,382
굳은 얼굴로 힘들게 그러지 말고
미사라고 부르라니까 모찌
94
00:04:36,382 --> 00:04:38,087
(어색하군…)
95
00:04:38,087 --> 00:04:41,935
(하지만, 이것도 키라를
붙잡기 위한 임무…)
96
00:04:41,935 --> 00:04:42,819
- 미사미사!!
97
00:04:42,819 --> 00:04:45,060
- 미사미사!!
- 모야!? 모찌…
98
00:04:45,060 --> 00:04:49,476
오늘은 요츠바의 광고 모델이
되기 위한 면접이기도 하지만
99
00:04:49,476 --> 00:04:52,264
동시에 잠입수사이기도 해
100
00:04:52,264 --> 00:04:54,604
말 안 해도 안다니까~
101
00:04:54,604 --> 00:04:57,701
그거보다 모찌야말로 실수하지 마
102
00:04:57,701 --> 00:05:01,551
캐릭터는 운동부 스타일의
기운 만빵한 매니저니까!
103
00:05:01,551 --> 00:05:04,889
넷! 열심히 하겠습니다! 웃스!
104
00:05:05,750 --> 00:05:07,924
기다리고 있었습니다
105
00:05:07,924 --> 00:05:09,405
안녕하십니까!
106
00:05:09,405 --> 00:05:10,983
미사미사의 매니저,
107
00:05:10,983 --> 00:05:12,884
모찌라 불리는 모지 칸이치 입니다!
108
00:05:12,884 --> 00:05:13,653
- 오오이 씨, 시무라 씨, 오랜만이에요~
109
00:05:13,653 --> 00:05:16,267
- 오오이 씨, 시무라 씨, 오랜만이에요~
- 잘 부탁하겠습니다!
110
00:05:16,267 --> 00:05:18,317
미사미사 화이팅~!
111
00:05:18,317 --> 00:05:19,328
- (할땐 확실히 하는구나… 모찌)
112
00:05:19,328 --> 00:05:23,346
- (할땐 확실히 하는구나… 모찌)
- CF결정 축하파티 준비를 해놓고 기다릴게!
113
00:05:26,456 --> 00:05:29,592
(어색하… 구나)
114
00:05:32,978 --> 00:05:36,665
저와는 초면이지요? 미사 씨
115
00:05:36,665 --> 00:05:38,818
홍보부 전속 어드바이저,
116
00:05:38,818 --> 00:05:40,566
존 월레스 입니다
117
00:05:40,566 --> 00:05:41,741
잘 부탁해요
118
00:05:41,741 --> 00:05:44,649
저야말로 잘 부탁합니다!
119
00:05:44,649 --> 00:05:48,333
그럼, 갑작스럽지만…
솔직히 말씀드리죠
120
00:05:48,333 --> 00:05:52,530
사실, 미사 씨를 채용하는 일은
거의 결정됐습니다
121
00:05:52,530 --> 00:05:56,274
다만 그 전에,
한 가지 확인해 두고 싶은 것이…
122
00:05:56,274 --> 00:05:57,329
네?
123
00:05:57,329 --> 00:06:00,033
여러 가지로 알아봤습니다만…
124
00:06:00,033 --> 00:06:03,102
당신은 모친을 동시에 살해한…
125
00:06:03,102 --> 00:06:06,362
그 범인을 죽인 키라를 존경하고 있죠?
126
00:06:06,362 --> 00:06:10,992
그리고, 당신은… 키라를
만나러 간다면서 도쿄로 왔습니다
127
00:06:11,758 --> 00:06:14,734
그… 그런 걸 누구한테…
128
00:06:14,734 --> 00:06:16,890
유도심문 하자는 건 아닙니다
129
00:06:16,890 --> 00:06:20,047
하지만, 이건 확실한 정보입니다
130
00:06:20,047 --> 00:06:24,047
오~ 미사 씨의 얼굴에도
'들켰다' 라고 써있군요
131
00:06:24,984 --> 00:06:28,547
(코일, 그렇게까지
수사를 하고 있을 줄은…)
132
00:06:28,547 --> 00:06:33,175
그리고… 아직 확인할 게 남았지요?
133
00:06:33,175 --> 00:06:36,207
세상에 알려지지 않은 것들이…
134
00:06:40,608 --> 00:06:44,779
(여기서 식은 땀을 흘리며…
뜸을 들인다…)
135
00:06:44,779 --> 00:06:47,897
아마네 미사는 L에게 구속됐었다
136
00:06:47,897 --> 00:06:51,890
이에 대한 진상을,
본인 입으로 직접 밝혀 주십시오
137
00:06:51,890 --> 00:06:55,721
요츠바의 이미지 캐릭터가
키라였다는 건 곤란하니까요
138
00:06:55,721 --> 00:06:59,444
네, 솔직히 대답해 주십시오
139
00:06:59,444 --> 00:07:02,395
아, 알겠습니다…
140
00:07:02,395 --> 00:07:05,450
전부 얘기하겠습니다…
141
00:07:05,450 --> 00:07:08,335
분명히, 구속됐었습니다
142
00:07:08,335 --> 00:07:10,652
L이라고는 생각 못했지만
143
00:07:10,652 --> 00:07:13,397
키라에 대해 질문을 받았습니다
144
00:07:13,397 --> 00:07:16,250
하지만, 저는 두 번째 키라도 아니고
145
00:07:16,250 --> 00:07:18,791
키라와 아무런 관계도 없다는
사실도 밝혀졌기 때문에
146
00:07:18,791 --> 00:07:21,131
지금 여기에 있는 거에요
147
00:07:21,131 --> 00:07:24,306
구속한 상대의 얼굴을 봤나요?
148
00:07:24,306 --> 00:07:26,747
눈을 가리고 있었어서…
149
00:07:26,747 --> 00:07:29,903
그럼, 목소리는 들었단 말이군요?
150
00:07:29,903 --> 00:07:32,567
하지만, 상대의 목소리는 스피커에서…
151
00:07:32,567 --> 00:07:33,923
이거 원…
152
00:07:33,923 --> 00:07:37,652
이건 면접이 아니라 마치 심문 같잖냐
153
00:07:37,652 --> 00:07:39,714
언제까지 할셈이지?
154
00:07:39,714 --> 00:07:41,436
난 화장실 좀 간다
155
00:07:41,436 --> 00:07:46,149
확실히, 조금 관계없는 쪽으로
얘기가 흐른 것 같군
156
00:07:47,826 --> 00:07:49,064
저기…
157
00:07:49,064 --> 00:07:51,909
저도 화장실 다녀와도 될까요?
158
00:07:52,715 --> 00:07:56,218
하아… 무지 긴장되네…
159
00:07:56,218 --> 00:07:58,148
그래도 잘돼 가는 것 같으니…
160
00:07:58,148 --> 00:07:59,871
좀 더 힘내야 해
161
00:08:07,724 --> 00:08:10,223
(이런 조각 따위 만지게 해봤자)
162
00:08:10,223 --> 00:08:12,542
(잃었던 기억은 돌아오지 않아)
163
00:08:12,542 --> 00:08:17,174
(하지만 이로써 미사는
내 모습을 보는 게 가능해)
164
00:08:17,174 --> 00:08:20,773
(뭐… 뭐야 이거… 괴물…)
165
00:08:20,773 --> 00:08:21,846
미사,
166
00:08:21,846 --> 00:08:25,899
지금 넌 요츠바놈들에게
언제 살해된다 해도 이상하지 않아
167
00:08:25,899 --> 00:08:28,031
위험한 상태에 처해 있다
168
00:08:28,031 --> 00:08:30,349
그 말을 전하러 왔다
169
00:08:30,349 --> 00:08:32,423
진정하고 내 말 잘 들어
170
00:08:32,423 --> 00:08:33,875
(진정이라니…)
171
00:08:33,875 --> 00:08:37,509
(이 괴물 쪽이 미사를 죽일 텐데…)
172
00:08:37,509 --> 00:08:40,075
난 미사 편이다
173
00:08:40,075 --> 00:08:43,546
(내… 편… ?)
174
00:08:43,991 --> 00:08:46,695
미사미사, 별일 없을까…
175
00:08:46,695 --> 00:08:50,560
역시 도청기 같은 걸 달았어야 하는 게…
176
00:08:51,305 --> 00:08:53,645
(역시 다른 사람이야…)
177
00:08:53,645 --> 00:08:57,125
(내가 감금되기 전의 키라와
지금의 키라…)
178
00:08:57,125 --> 00:08:59,199
(틀림없이 달라…)
179
00:08:59,199 --> 00:09:00,371
(지금의 키라는)
180
00:09:00,371 --> 00:09:02,648
(살인을 저질러 보도된 자들을)
181
00:09:02,648 --> 00:09:05,160
(닥치는 대로 심판하고 있지만)
182
00:09:05,160 --> 00:09:08,169
(예전의 키라는, 살의가 없었던 자들,)
183
00:09:08,169 --> 00:09:10,997
(실수로 사람을 죽여버린 자들,)
184
00:09:10,997 --> 00:09:14,011
(정상참작의 여지가 있는 자들에 있어선)
185
00:09:14,011 --> 00:09:17,226
(거의 심판하지 않았어)
186
00:09:17,226 --> 00:09:20,848
(내가 키라라면,
이런 식의 심판을 하겠지…)
187
00:09:20,848 --> 00:09:23,635
(예전 키라의 심판 기준은…)
188
00:09:23,635 --> 00:09:26,998
(내 생각과 무서울 정도로 가깝다…)
189
00:09:29,697 --> 00:09:32,587
(무슨 생각을 하는 거냐, 난…)
190
00:09:32,587 --> 00:09:34,660
(난 키라가 아냐)
191
00:09:34,660 --> 00:09:37,083
(키라와 자신을 하나로 놓고 생각하다니…)
192
00:09:37,083 --> 00:09:39,222
(정신이 나갔던 모양이군)
193
00:09:39,222 --> 00:09:42,479
야가미 라이토는 키라다
194
00:09:42,479 --> 00:09:46,138
라이토는 지금, 뭘 하고 있지?
195
00:09:54,371 --> 00:09:56,218
당신 뭐야?
196
00:09:56,218 --> 00:09:58,699
스토커가 아닌 건 알겠지만…
197
00:09:58,699 --> 00:10:01,259
전혀 사람으로 보이지 않아…
198
00:10:01,259 --> 00:10:02,947
당연한 거다
199
00:10:02,947 --> 00:10:05,107
난 사신이다
200
00:10:06,075 --> 00:10:10,232
넌 한 때, 나와 행동을 함께 했다
201
00:10:10,232 --> 00:10:12,837
함께 했다고? 하나도 모르겠어…
202
00:10:12,837 --> 00:10:16,242
미사랑 만났었어? 라이토가 키라라니…
203
00:10:16,970 --> 00:10:18,847
데스 노트
204
00:10:20,065 --> 00:10:22,975
사람의 이름을 거기에 적으면
205
00:10:22,975 --> 00:10:27,618
이름이 적힌 인간은 반드시 죽는다
206
00:10:27,618 --> 00:10:32,124
그 노트로, 야가미 라이토는
범죄자를 심판해 나갔고
207
00:10:32,124 --> 00:10:35,119
'키라' 라고 불리는 존재가 되었다
208
00:10:37,845 --> 00:10:40,712
그리고 미사도 키라와 똑같은…
209
00:10:40,712 --> 00:10:44,588
아니, 그 이상의 능력을 갖고 있었다
210
00:10:44,588 --> 00:10:46,272
그 능력으로 미사는,
211
00:10:46,272 --> 00:10:50,591
키라인 야가미 라이토에게
접근하는 것에 성공했다
212
00:10:50,591 --> 00:10:52,462
라이토가 키라고…
213
00:10:52,462 --> 00:10:54,392
미사가 두 번째 키라…
214
00:10:54,392 --> 00:10:58,497
그래… 아니, '그랬다' 가 맞겠지
215
00:10:58,497 --> 00:11:01,058
하지만 이 조건은 모두,
216
00:11:01,058 --> 00:11:04,333
라이토의 작전대로 일터다
217
00:11:04,333 --> 00:11:07,326
(류자키… 정확하잖아…)
218
00:11:08,150 --> 00:11:09,573
미사,
219
00:11:09,573 --> 00:11:12,908
라이토를 아직 죽을 만큼 좋아하나?
220
00:11:15,223 --> 00:11:18,665
사신씨… 당신 진짜구나?
221
00:11:18,665 --> 00:11:21,370
미사에 관해 전부 알고 있고…
222
00:11:21,370 --> 00:11:23,850
했던 말 모두 믿을게…
223
00:11:24,495 --> 00:11:26,731
응, 사랑해…
224
00:11:26,731 --> 00:11:28,375
죽을 만큼…
225
00:11:28,375 --> 00:11:33,530
게다가… 라이토가 키라로,
미사도 키라로, 둘이서 키라였다니…
226
00:11:33,530 --> 00:11:37,380
정말 최고인걸… 믿을게!
227
00:11:37,380 --> 00:11:40,147
여전하구나, 미사…
228
00:11:40,147 --> 00:11:44,466
그 라이토에 대한 마음도
평생 변치 않겠지…
229
00:11:44,466 --> 00:11:47,517
그렇다면 나도, 이제 미사의 행복은
230
00:11:47,517 --> 00:11:51,695
라이토의 곁에서
그를 위해 애쓰는 거라고 생각하겠다
231
00:11:51,695 --> 00:11:54,034
고마워! 사신씨!
232
00:11:54,034 --> 00:11:55,329
렘이다
233
00:11:55,329 --> 00:11:58,816
지금의 키라는 비열함에 최악인 인간이다
234
00:11:58,816 --> 00:12:01,149
무슨 짓을 할지 몰라…
235
00:12:01,149 --> 00:12:02,672
조심해야 해,
236
00:12:02,672 --> 00:12:05,121
다른 요츠바의 인간들도 말이지…
237
00:12:05,121 --> 00:12:09,050
그리고 라이토를 믿고,
그의 뜻대로 하게 해줘
238
00:12:09,050 --> 00:12:10,262
알았어
239
00:12:10,262 --> 00:12:13,438
미사는 평소처럼 행동하면 되는 거네?
240
00:12:13,438 --> 00:12:14,799
그래
241
00:12:14,799 --> 00:12:17,077
이제 면접실로 돌아가면
242
00:12:17,077 --> 00:12:20,226
미사는 누가 키라인지 알게 될 거야
243
00:12:20,226 --> 00:12:23,019
그 녀석은 특히 신용하지 마
244
00:12:23,784 --> 00:12:26,400
화장실 오래 다녀와서 죄송해용~!
245
00:12:26,400 --> 00:12:29,573
화장도 확실히 고쳤습니당!
246
00:12:30,358 --> 00:12:32,915
(알겠지? 미사가 돌아왔을 때)
247
00:12:32,915 --> 00:12:36,842
(내 앞에 앉아있는 놈이, 키라다)
248
00:12:36,842 --> 00:12:38,583
(렘…)
249
00:12:38,583 --> 00:12:41,599
(렘 앞에 있는 사람이 키라구나)
250
00:12:50,367 --> 00:12:52,622
(히구치가 키라…)
251
00:12:52,622 --> 00:12:53,818
(최악이야…)
252
00:12:53,818 --> 00:12:58,830
사신끼리 데스노트를 교환하거나
다른 사신의 노트에 뭔가 적는 것은
아무런 문제도 없다.
253
00:12:58,830 --> 00:13:03,771
사신은 특정 인간에게 호의를 가지고
그 인간의 수명을 늘리기 위해
데스 노트를 사용해
인간을 죽이면 죽는다.
254
00:13:04,472 --> 00:13:07,231
미사미사, 많이 늦네…
255
00:13:09,792 --> 00:13:11,183
돌아왔다!
256
00:13:13,702 --> 00:13:16,405
- 하아~ 지쳤뜨아~
257
00:13:16,405 --> 00:13:17,540
- 하아~ 지쳤뜨아~
- 어이…
258
00:13:17,540 --> 00:13:18,696
어땠습니까?
259
00:13:18,696 --> 00:13:23,235
요츠바는 미사 씨를 여러 분야의
광고에 기용하기로 결정했습니다
260
00:13:23,235 --> 00:13:25,920
그렇습니까, 다행이군…
261
00:13:25,920 --> 00:13:28,507
휴대폰 번호랑 주소를 가르쳐줬더니
262
00:13:28,507 --> 00:13:33,131
그 7명 중에 3명이나 벌써
사적으로 작업을 걸어왔지 뭐야
263
00:13:33,131 --> 00:13:34,429
뭐라고?!
264
00:13:34,429 --> 00:13:37,576
이 꼬임에 넘어가는 척하면서
찾아내면 되는 거지?
265
00:13:37,576 --> 00:13:39,138
그야말로 계산대로~!
266
00:13:39,138 --> 00:13:41,247
아니, 작전은 중지다
267
00:13:41,247 --> 00:13:45,338
에? 어째서? 힘들게 여기까지 와서는…
268
00:13:45,338 --> 00:13:48,410
이 방법으로는, 미사가 위험해
269
00:13:48,410 --> 00:13:50,689
CM을 찍지 말라고는 하지 않겠지만
270
00:13:50,689 --> 00:13:52,372
앞으로는 두 번째 키라 혐의나
271
00:13:52,372 --> 00:13:56,342
L에게 구속됐었을지도
모른다는 얘기는 부정하도록 해
272
00:13:56,342 --> 00:13:58,703
미사는 모기 씨의 경호를 받으면서
273
00:13:58,703 --> 00:14:01,225
탤런트로서만 움직이는 거야
274
00:14:04,000 --> 00:14:07,188
라이토가 그러라면 그럴 게…
275
00:14:09,790 --> 00:14:11,852
그럼 미사, 피곤하기도 하고
276
00:14:11,852 --> 00:14:14,882
내일 촬영이 일찍부터라 그만 잘래~
277
00:14:16,346 --> 00:14:19,985
(미사를 걱정해줘서 고마워, 라이토)
278
00:14:19,985 --> 00:14:23,445
(하지만 미사, 좋은 방법이 떠올랐어)
279
00:14:23,445 --> 00:14:26,536
(틀림없이 라이토에게 도움이 될 거야)
280
00:14:28,772 --> 00:14:31,949
라이토, 같이 잘래?
281
00:14:31,949 --> 00:14:33,675
무슨 소리야, 미사
282
00:14:33,675 --> 00:14:35,176
알아알아~
283
00:14:35,176 --> 00:14:37,554
그건 키라를 붙잡은 뒤에지?
284
00:14:37,554 --> 00:14:40,144
쑥스러워 할 거 없어, 라이토~
285
00:14:40,831 --> 00:14:42,847
- 쑥스러워 할 거 없습니다, 라이토
286
00:14:42,847 --> 00:14:44,348
- 쑥스러워 할 거 없습니다, 라이토
- 난 쑥스럽지 않아
287
00:14:44,348 --> 00:14:47,562
뭘 그리 진지하게
대답하는 겁니까, 라이토
288
00:14:48,048 --> 00:14:50,184
Cut!!
289
00:14:50,184 --> 00:14:51,603
OK 입니다~
290
00:14:51,603 --> 00:14:53,060
- 수고하셨습니다~
291
00:14:53,060 --> 00:14:55,023
- 수고하셨습니다~
- 수고하셨습니다~
292
00:14:55,023 --> 00:14:56,771
미사미사, 수고했으!
293
00:14:56,771 --> 00:14:59,785
화장실은, 저기 병원 걸 쓰면 되겠지?
294
00:14:59,785 --> 00:15:00,894
그래!
295
00:15:00,894 --> 00:15:02,531
다녀와~!
296
00:15:03,420 --> 00:15:05,512
그럼, 잠깐 기다려~
297
00:15:09,343 --> 00:15:11,353
네에~
298
00:15:11,353 --> 00:15:13,646
선배! 수고하셨어요~!
299
00:15:13,646 --> 00:15:17,110
- 꺄아~ 노리, 간호사복 잘 어울리네~
300
00:15:17,110 --> 00:15:19,302
- 꺄아~ 노리, 간호사복 잘 어울리네~
- 그래요~?
301
00:15:25,350 --> 00:15:26,833
무사히 넘겼어
302
00:15:33,562 --> 00:15:36,670
우와~ 역시 끝내주는 차~
303
00:15:36,670 --> 00:15:41,070
이런 거라도 좋다면
언제라도 태워… 아니, 사줄게
304
00:15:41,070 --> 00:15:44,093
그보다 간호사복장이라니,
좋은데? 미사
305
00:15:44,093 --> 00:15:47,913
마음에 드세요? 하하핫
306
00:15:47,913 --> 00:15:49,987
오래 걸렸네요?
307
00:15:57,471 --> 00:15:58,499
미사는?!
308
00:15:58,499 --> 00:15:59,676
- 데이트 하러요, 하하핫
309
00:15:59,676 --> 00:16:01,622
- 데이트 하러요, 하하핫
- 아뿔싸!!
310
00:16:13,538 --> 00:16:15,736
(히구치 쿄스케…)
311
00:16:15,736 --> 00:16:22,685
(지난번 접대할 때부터 계속
작업 메일을 보내오는 호색한 아저씨)
312
00:16:22,685 --> 00:16:25,088
(이런 녀석이 키라라니…)
313
00:16:25,088 --> 00:16:27,444
(진짜 최악이야!)
314
00:16:27,444 --> 00:16:28,764
미사,
315
00:16:28,764 --> 00:16:30,935
슬슬 식사라도 하러 갈까?
316
00:16:30,935 --> 00:16:35,332
잉? 그래 놓고 이상한 곳으로
데려가는 건 아니죠?
317
00:16:35,332 --> 00:16:37,692
뭐, 이상한 짓을 하려고 해도
318
00:16:37,692 --> 00:16:41,415
미사는 사람을
죽일 수 있으니까 괜찮지만~
319
00:16:43,163 --> 00:16:45,706
(무슨 생각을 하는 거냐, 미사)
320
00:16:45,706 --> 00:16:49,615
(이건 야가미 라이토
생각대로의 행동인 건가)
321
00:16:49,615 --> 00:16:55,380
(아니, 미사는 여차하면 나한테
히구치를 죽여달라고 말하고 있는 건가?)
322
00:16:55,380 --> 00:16:58,863
하하하 재밌는 얘기구나, 미사
323
00:16:58,863 --> 00:17:00,525
사람을 죽일 수 있다고?
324
00:17:00,525 --> 00:17:04,113
정말인걸? 왜냐면 미사는…
325
00:17:04,113 --> 00:17:06,331
두 번째 키라니까
326
00:17:07,563 --> 00:17:08,849
(서… 설마)
327
00:17:08,849 --> 00:17:11,798
(이 아이가 진짜 두 번째 키라라고 해도)
328
00:17:11,798 --> 00:17:15,689
(지금은 아니겠지,
기억도 나지 않을 테고…)
329
00:17:15,689 --> 00:17:17,647
(어찌 된 일이냐…)
330
00:17:19,514 --> 00:17:23,322
미사, 그런 거짓말까지 해가며
경계 안 해도 괜찮아
331
00:17:23,322 --> 00:17:26,171
난 이래 봬도 꽤 신사라고
332
00:17:26,171 --> 00:17:31,150
뭐, 미사도 키라에게만
두 번째 키라의 증거를 보여 줄 거니까
333
00:17:31,150 --> 00:17:33,238
키라에게만 보여 준다?
334
00:17:33,238 --> 00:17:34,843
무슨 의미지?
335
00:17:34,843 --> 00:17:37,995
미사, 키라의 신부가 되는 게 꿈이거든요
336
00:17:37,995 --> 00:17:41,588
키라도 틀림없이 미사를
필요로 하고 있을 테니까요
337
00:17:42,537 --> 00:17:43,896
(두 번째 키라라면)
338
00:17:43,896 --> 00:17:48,628
(사쿠라TV 사건을 봤을 때
사신의 눈을 갖고 있는 게 틀림없다…)
339
00:17:48,628 --> 00:17:50,494
(만약 이게 사실이라면)
340
00:17:50,494 --> 00:17:52,140
(이 아이를 어떻게 해서든)
341
00:17:52,140 --> 00:17:55,214
(내 편으로 만들고 싶은데…)
342
00:17:55,214 --> 00:17:57,493
(시험해 볼까…)
343
00:18:00,455 --> 00:18:04,876
그럼 내가 키라니까, 결혼해줘~ 미사
344
00:18:10,571 --> 00:18:12,335
정말로?!
345
00:18:12,335 --> 00:18:15,327
아, 그래 진짜야
346
00:18:15,327 --> 00:18:19,379
에에~~ 그럼 증거! 증거 보여줘요!
347
00:18:19,379 --> 00:18:21,046
그건 무리야
348
00:18:21,046 --> 00:18:24,384
자기가 사람을 죽일 수 있다는 걸
보여주면 위험하잖아
349
00:18:24,384 --> 00:18:26,272
글쎄요?
350
00:18:26,272 --> 00:18:28,113
상대가 키라일지도 모른다면
351
00:18:28,113 --> 00:18:30,205
미사는 먼저 보여줄 거에요
352
00:18:30,205 --> 00:18:32,218
그것 말고는 방법도 없고
353
00:18:32,218 --> 00:18:35,133
하하… 그럼 죽여 봐
354
00:18:35,133 --> 00:18:37,412
내가 키라일지도 모르니까
355
00:18:37,412 --> 00:18:40,599
좋아요, 하지만 나쁜 사람만 죽일 거에요
356
00:18:40,599 --> 00:18:44,143
그렇군… 나쁜 사람이라…
357
00:18:46,435 --> 00:18:48,064
카네보시 긴조
358
00:18:48,064 --> 00:18:50,441
큰 사체회사의 사장
359
00:18:50,441 --> 00:18:52,514
수법이 잔인하기로 유명하고
360
00:18:52,514 --> 00:18:56,180
경우에 따라서는 보험금으로
빚을 받아내는 악당이야
361
00:18:56,180 --> 00:18:57,417
어때?
362
00:18:57,417 --> 00:18:59,755
죽었는지 어쨌는지
바로 확인할 수 있나요?
363
00:18:59,755 --> 00:19:01,522
전화하면 알 수 있어
364
00:19:01,522 --> 00:19:04,821
그럼, 잠깐 고개 좀 돌려주세요
365
00:19:08,487 --> 00:19:09,578
(미사…)
366
00:19:09,578 --> 00:19:13,003
(내가 카네보시 긴조를 죽이는 거군)
367
00:19:13,003 --> 00:19:16,342
(그리해서 히구치가 신용하게 한다)
368
00:19:16,342 --> 00:19:18,193
(좋아…)
369
00:19:20,571 --> 00:19:23,562
자, 이제 죽었어요
370
00:19:25,816 --> 00:19:26,769
- 요츠바의 히구치다
371
00:19:26,769 --> 00:19:31,249
- 요츠바의 히구치다
- 미안! 지금 사장님이 쓰러져서…
나중에 전화해!
372
00:19:37,751 --> 00:19:39,633
봤죠?
373
00:19:39,633 --> 00:19:43,786
(내가 지명한 인간을…
지금 이 자리에서…)
374
00:19:43,786 --> 00:19:48,306
(이건 능력을 갖고 있지 않으면
절대로 불가능해…)
375
00:19:48,306 --> 00:19:49,990
(틀림없다!)
376
00:19:55,484 --> 00:19:59,056
그럼, 내가 키라라면 결혼하는 거지?!
377
00:19:59,056 --> 00:20:03,478
가… 갑자기 왜 이러세요,
진지한 얼굴로…
378
00:20:03,478 --> 00:20:05,019
키라니까
379
00:20:05,019 --> 00:20:07,457
그럼, 증거~
380
00:20:07,457 --> 00:20:10,428
난 집에 가지 않으면 죽일 수 없어
381
00:20:10,428 --> 00:20:12,090
알고 있잖아
382
00:20:12,090 --> 00:20:14,982
아, 그럼 안 되겠네요~
383
00:20:14,982 --> 00:20:19,378
미사를 히구치 씨 집으로
데려가려는 속셈일지도 모르고
384
00:20:19,802 --> 00:20:22,237
아, 그렇지!
385
00:20:22,237 --> 00:20:25,613
그럼, 반대로 범죄자 심판을 중지해 봐요
386
00:20:25,613 --> 00:20:28,320
키라라면 그럴 수 있겠죠?
387
00:20:28,320 --> 00:20:33,864
그리고 미사가 심판하라고 했을 때만
심판을… 그럼 믿을 게요
388
00:20:33,864 --> 00:20:35,630
범죄자 심판만큼은
389
00:20:35,630 --> 00:20:38,864
키라의 의지로만 조종할 수 있을 테니까
390
00:20:38,864 --> 00:20:41,908
과연… 명안이로군
391
00:20:42,571 --> 00:20:43,971
알았어
392
00:20:43,971 --> 00:20:47,533
난 키라니까, 미사가 신용할 수 있도록
393
00:20:47,533 --> 00:20:50,036
지금부터 범죄자 심판을 멈추겠어
394
00:20:50,036 --> 00:20:54,553
그리고, 내가 키라란 사실을
인정하게 된다면 결혼하는 거다!
395
00:20:55,886 --> 00:20:58,529
라는! 이유로써~
396
00:20:58,529 --> 00:21:00,538
히구치가 키라입니다!
397
00:21:01,819 --> 00:21:03,890
이걸로 키라의 정체를 알고
398
00:21:03,890 --> 00:21:06,861
국장님이 제일 걱정하시던
살인도 멈추겠네요!
399
00:21:06,861 --> 00:21:08,892
굉장해! 미사미사~!
400
00:21:34,401 --> 00:21:37,071
永久に鬱 この一ペ-ジ
영구히 막혀 있는 이 1페이지
401
00:21:37,071 --> 00:21:39,659
はかない戰法 その眼に
그 눈엔 덧없는 전법일 뿐
402
00:21:39,659 --> 00:21:43,511
哀願せずも 法に惡 つなごう牢へ
애원하여 연결되는 악법과 고뇌
403
00:21:43,511 --> 00:21:46,058
ノ-トに猛毒 煩惱に恐れ抱く
노트는 맹독의 괴로움을 두려워하지 않아
404
00:21:46,058 --> 00:21:48,686
大うその妄想にヨダレが絶え間なく
큰 거짓말의 망상에 끊임없이 군침을 삼키며
405
00:21:48,686 --> 00:21:51,438
裁き 犯罪統括とほざく
중재 범죄 통괄파
406
00:21:51,438 --> 00:21:53,884
誰が打開策などわかる?
누가 타개책을 알아?
407
00:21:53,884 --> 00:21:56,801
免罪のワ-ド
면죄의 워드
408
00:21:56,801 --> 00:21:59,881
制裁のワ-ド
제재의 워드
409
00:21:59,881 --> 00:22:03,775
得る熱 まさに「デスパイレ-ツ」
얻는건 확실한「Desperate」
410
00:22:03,775 --> 00:22:05,239
贖 う 法律ゲ-ム
속죄의 법률게임
411
00:22:05,239 --> 00:22:07,106
絶望 ザ ビリ- いざ倫理
절망과 비리속의 윤리
412
00:22:07,106 --> 00:22:10,608
さあ 止められない EraserRain
이젠 멈출 수 없는 EraserRain
413
00:22:10,608 --> 00:22:12,343
絶望 ザ ビリ- いざ倫理
절망과 비리속의 윤리
414
00:22:12,343 --> 00:22:15,036
さあ 止められない EraserRain
이젠 멈출 수 없는 EraserRain
415
00:22:15,036 --> 00:22:18,871
止められない EraserRain
멈출 수 없는 EraserRain