1 00:00:09,524 --> 00:00:12,973 DEATH NOTE 21화 Caption by 에클 blog.naver.com/ecclecia 2 00:00:18,652 --> 00:00:20,121 便利便利万歲 便利便利万歲 편리편리만세 편리편리만세 3 00:00:20,121 --> 00:00:21,607 便利便利万歲 人間 편리만 추구하는 인간 4 00:00:21,607 --> 00:00:23,086 便利便利万歲 便利便利万歲 편리편리만세 편리편리만세 5 00:00:23,086 --> 00:00:24,385 便利便利万歲 人間 편리만 추구하는 인간 6 00:00:24,385 --> 00:00:25,354 ほら ビリビリ 怒らすか? 당신 부들부들 화났습니까? 7 00:00:25,354 --> 00:00:26,107 ビリビリ怒らすか? 찌릿찌릿 성났습니까? 8 00:00:26,107 --> 00:00:27,373 ビリビリ 怒らすか? 人間 인간이여 부들부들 화난 겁니까? 9 00:00:27,373 --> 00:00:28,290 ほら ビリビリ 怒らすか? 당신 부들부들 화났습니까? 10 00:00:28,290 --> 00:00:29,107 ビリビリ怒らすか? 찌릿찌릿 성났습니까? 11 00:00:29,107 --> 00:00:30,617 ビリビリ 怒らすか? 人間 인간이여 부들부들 화난 겁니까? 12 00:00:30,617 --> 00:00:32,221 What's up 不安材いっぱい What's up 가득한 불안요소 13 00:00:32,221 --> 00:00:33,583 犯罪消えない 永遠に 범죄는 영원히 사라지지 않아 14 00:00:33,583 --> 00:00:35,300 What's up 不安材いっぱい What's up 가득한 불안요소 15 00:00:35,300 --> 00:00:36,560 恨みにわな 誰 ウン? 원한의 덫은 누구야? 16 00:00:36,560 --> 00:00:38,243 What's up 不安材いっぱい What's up 가득한 불안요소 17 00:00:38,243 --> 00:00:39,542 犯罪消えない 永遠に 범죄는 영원히 사라지지 않아 18 00:00:39,542 --> 00:00:41,922 What's up 不安材いっぱい What's up 가득한 불안요소 19 00:00:42,892 --> 00:00:44,170 HEY!「人間讚歌」 HEY!「인간찬가」 20 00:00:44,170 --> 00:00:45,488 「愛逃げ」「人間不安か?」 「사랑,도피」「인간, 불안해?」 21 00:00:45,488 --> 00:00:47,135 HEY HEY!「人間讚歌」 HEY HEY!「인간찬가」 22 00:00:47,135 --> 00:00:48,471 「愛逃げ」「人間不安か?」 「사랑,도피」「인간, 불안해?」 23 00:00:48,471 --> 00:00:50,118 HEY HEY!「人間讚歌」 HEY HEY!「인간찬가」 24 00:00:50,118 --> 00:00:51,459 「愛逃げ」「人間不安か?」 「사랑,도피」「인간, 불안해?」 25 00:00:51,459 --> 00:00:53,064 HEY HEY!「人間讚歌」 HEY HEY!「인간찬가」 26 00:00:53,064 --> 00:00:54,399 「愛逃げ」「人間不安か?」 「사랑,도피」「인간, 불안해?」 27 00:00:54,399 --> 00:00:56,066 HEY HEY!「人間讚歌」 HEY HEY!「인간찬가」 28 00:00:56,066 --> 00:00:57,387 「愛逃げ」「人間不安か?」 「사랑,도피」「인간, 불안해?」 29 00:00:57,387 --> 00:00:59,072 HEY HEY!「人間讚歌」 HEY HEY!「인간찬가」 30 00:00:59,072 --> 00:01:00,432 「愛逃げ」「人間不安か?」 「사랑,도피」「인간, 불안해?」 31 00:01:00,432 --> 00:01:02,082 HEY HEY!「人間讚歌」 HEY HEY!「인간찬가」 32 00:01:02,082 --> 00:01:03,375 「愛逃げ」「人間不安か?」 「사랑,도피」「인간, 불안해?」 33 00:01:03,375 --> 00:01:05,557 HEY HEY! 人間讚歌… HEY HEY! 인간찬가… 34 00:01:05,557 --> 00:01:06,894 What's up, people?! 35 00:01:07,699 --> 00:01:08,936 What's up, people?! 36 00:01:09,621 --> 00:01:10,656 What's up, people?! 37 00:01:11,583 --> 00:01:12,677 What's up, people?! 38 00:01:19,859 --> 00:01:22,935 활약 39 00:01:24,546 --> 00:01:28,878 뭐야, 격주는커녕 회의가 점점 잦아지잖냐 40 00:01:28,878 --> 00:01:30,363 별수 없잖아 41 00:01:30,363 --> 00:01:31,393 코일이 42 00:01:31,393 --> 00:01:36,148 아마네 미사가 L을 알고 있을지도 모른다는 보고를 해왔다 43 00:01:36,148 --> 00:01:37,462 이점으로 봐선 44 00:01:37,462 --> 00:01:40,783 아마네가 L에게 취조를 받았다는 말이 되는데… 45 00:01:40,783 --> 00:01:43,168 문제는 여기부터다 46 00:01:43,168 --> 00:01:44,690 이상의 사실로 볼 때 47 00:01:44,690 --> 00:01:47,613 아마네는 키라를 숭배하고 있다고 본다 48 00:01:48,255 --> 00:01:50,184 또한 요시다 프로덕션은 49 00:01:50,184 --> 00:01:53,644 아마네를 요츠바의 이미지 캐릭터로 써달라고 요청했고 50 00:01:53,644 --> 00:01:56,168 요츠바의 선전에 아마네를 쓰면서 51 00:01:56,168 --> 00:01:59,267 L에 대해 알아낼 것을 권한다… 52 00:02:00,351 --> 00:02:04,677 난 이 제안을 순순히 받아들일 수 없다 53 00:02:04,677 --> 00:02:05,959 왜지? 54 00:02:05,959 --> 00:02:08,009 좋은 계책이라고 생각하는데 55 00:02:08,009 --> 00:02:10,591 아니, 오오이가 말할려는 건 56 00:02:10,591 --> 00:02:14,094 L의 정체는 어디까지나 코일이 해야 할 일이니 57 00:02:14,094 --> 00:02:17,961 여기서 우리에게 떠넘기는 건 수지가 안 맞는다는 뜻이겠지 58 00:02:17,961 --> 00:02:22,464 그래, L의 정체를 밝혀내는 것이 계약조건이었으니까 59 00:02:22,464 --> 00:02:26,213 코일에게도, 이 회의에 참가하라고 해야 하지 않나? 60 00:02:26,213 --> 00:02:28,350 그건 그렇긴 하군… 61 00:02:29,871 --> 00:02:31,146 키다 씨~ 62 00:02:31,146 --> 00:02:34,687 그쪽에선 되도록 전화하지 않기로 약속했을 턴데 63 00:02:34,687 --> 00:02:36,557 급한 일입니까? 64 00:02:37,997 --> 00:02:40,048 흠, 알겠습니다 65 00:02:40,048 --> 00:02:44,304 그런 거라면 나한테 좋은 생각이 있습니다 66 00:02:45,354 --> 00:02:49,832 회의가 끝나도 집에 돌아오면 범죄자 심판… 67 00:02:49,832 --> 00:02:52,274 키라도 바빠서 못해먹겠군 68 00:02:52,274 --> 00:02:55,531 하지만 재미있게 돼버렸다 69 00:02:55,531 --> 00:02:58,849 아마네 미사는 두 번째 키라였던 게 틀림없어 70 00:02:58,849 --> 00:03:01,551 그리고, L에게 체포됐다 71 00:03:01,551 --> 00:03:04,117 거기서 빠져나갈 방법은 72 00:03:04,117 --> 00:03:06,558 노트의 소유권을 포기하고 73 00:03:06,558 --> 00:03:09,870 기억을 잃어버렸다는 거겠지 74 00:03:09,870 --> 00:03:12,404 이런 건 그냥 둘 일이 아니지 75 00:03:13,252 --> 00:03:17,124 나는 아마네 미사를 아내로 맞이하겠어 76 00:03:22,420 --> 00:03:26,350 돈, 지위, 그리고 아름다운 아내… 77 00:03:26,350 --> 00:03:29,647 남들이 보면 한없이 부러울 테지 78 00:03:31,758 --> 00:03:33,281 결혼하고 나면… 79 00:03:33,281 --> 00:03:36,326 보험금을 듬뿍 걸어주지 80 00:03:37,521 --> 00:03:41,638 (설마… 이런 비열한 녀석에게…) 81 00:03:41,638 --> 00:03:46,184 렘, 노트는 늘 두던 곳에 놔둬줘 82 00:03:54,625 --> 00:03:58,107 (지금 내가 미사를 위해 해줄 수 있는 건) 83 00:03:58,107 --> 00:04:00,647 (이 정도뿐인가…) 84 00:04:02,881 --> 00:04:05,891 자~ 거기 끊긴 데부터 시작하죠~ 85 00:04:05,891 --> 00:04:10,043 미사 씨, 당신은 키라를 만나러 간다면서 도쿄로 왔습니다 86 00:04:10,043 --> 00:04:11,891 으에에에~~~?? 87 00:04:11,891 --> 00:04:16,376 미사 씨~ 티를 내는 건 좋지만 오버액션은 참아주세요~ 88 00:04:16,376 --> 00:04:19,265 에~? 이런 건 박진감 넘치는 연기라고 하는 건데… 89 00:04:19,265 --> 00:04:20,790 - 아 됐거든요? 다시 해보세요~ 90 00:04:20,790 --> 00:04:23,333 - 아 됐거든요? 다시 해보세요~ - 네네, 류자키 대감독니~임 91 00:04:23,333 --> 00:04:26,507 진지하게 하지 않으면 발로 차버릴 겁니다 92 00:04:29,751 --> 00:04:31,967 미… 미사미사… 93 00:04:31,967 --> 00:04:36,382 굳은 얼굴로 힘들게 그러지 말고 미사라고 부르라니까 모찌 94 00:04:36,382 --> 00:04:38,087 (어색하군…) 95 00:04:38,087 --> 00:04:41,935 (하지만, 이것도 키라를 붙잡기 위한 임무…) 96 00:04:41,935 --> 00:04:42,819 - 미사미사!! 97 00:04:42,819 --> 00:04:45,060 - 미사미사!! - 모야!? 모찌… 98 00:04:45,060 --> 00:04:49,476 오늘은 요츠바의 광고 모델이 되기 위한 면접이기도 하지만 99 00:04:49,476 --> 00:04:52,264 동시에 잠입수사이기도 해 100 00:04:52,264 --> 00:04:54,604 말 안 해도 안다니까~ 101 00:04:54,604 --> 00:04:57,701 그거보다 모찌야말로 실수하지 마 102 00:04:57,701 --> 00:05:01,551 캐릭터는 운동부 스타일의 기운 만빵한 매니저니까! 103 00:05:01,551 --> 00:05:04,889 넷! 열심히 하겠습니다! 웃스! 104 00:05:05,750 --> 00:05:07,924 기다리고 있었습니다 105 00:05:07,924 --> 00:05:09,405 안녕하십니까! 106 00:05:09,405 --> 00:05:10,983 미사미사의 매니저, 107 00:05:10,983 --> 00:05:12,884 모찌라 불리는 모지 칸이치 입니다! 108 00:05:12,884 --> 00:05:13,653 - 오오이 씨, 시무라 씨, 오랜만이에요~ 109 00:05:13,653 --> 00:05:16,267 - 오오이 씨, 시무라 씨, 오랜만이에요~ - 잘 부탁하겠습니다! 110 00:05:16,267 --> 00:05:18,317 미사미사 화이팅~! 111 00:05:18,317 --> 00:05:19,328 - (할땐 확실히 하는구나… 모찌) 112 00:05:19,328 --> 00:05:23,346 - (할땐 확실히 하는구나… 모찌) - CF결정 축하파티 준비를 해놓고 기다릴게! 113 00:05:26,456 --> 00:05:29,592 (어색하… 구나) 114 00:05:32,978 --> 00:05:36,665 저와는 초면이지요? 미사 씨 115 00:05:36,665 --> 00:05:38,818 홍보부 전속 어드바이저, 116 00:05:38,818 --> 00:05:40,566 존 월레스 입니다 117 00:05:40,566 --> 00:05:41,741 잘 부탁해요 118 00:05:41,741 --> 00:05:44,649 저야말로 잘 부탁합니다! 119 00:05:44,649 --> 00:05:48,333 그럼, 갑작스럽지만… 솔직히 말씀드리죠 120 00:05:48,333 --> 00:05:52,530 사실, 미사 씨를 채용하는 일은 거의 결정됐습니다 121 00:05:52,530 --> 00:05:56,274 다만 그 전에, 한 가지 확인해 두고 싶은 것이… 122 00:05:56,274 --> 00:05:57,329 네? 123 00:05:57,329 --> 00:06:00,033 여러 가지로 알아봤습니다만… 124 00:06:00,033 --> 00:06:03,102 당신은 모친을 동시에 살해한… 125 00:06:03,102 --> 00:06:06,362 그 범인을 죽인 키라를 존경하고 있죠? 126 00:06:06,362 --> 00:06:10,992 그리고, 당신은… 키라를 만나러 간다면서 도쿄로 왔습니다 127 00:06:11,758 --> 00:06:14,734 그… 그런 걸 누구한테… 128 00:06:14,734 --> 00:06:16,890 유도심문 하자는 건 아닙니다 129 00:06:16,890 --> 00:06:20,047 하지만, 이건 확실한 정보입니다 130 00:06:20,047 --> 00:06:24,047 오~ 미사 씨의 얼굴에도 '들켰다' 라고 써있군요 131 00:06:24,984 --> 00:06:28,547 (코일, 그렇게까지 수사를 하고 있을 줄은…) 132 00:06:28,547 --> 00:06:33,175 그리고… 아직 확인할 게 남았지요? 133 00:06:33,175 --> 00:06:36,207 세상에 알려지지 않은 것들이… 134 00:06:40,608 --> 00:06:44,779 (여기서 식은 땀을 흘리며… 뜸을 들인다…) 135 00:06:44,779 --> 00:06:47,897 아마네 미사는 L에게 구속됐었다 136 00:06:47,897 --> 00:06:51,890 이에 대한 진상을, 본인 입으로 직접 밝혀 주십시오 137 00:06:51,890 --> 00:06:55,721 요츠바의 이미지 캐릭터가 키라였다는 건 곤란하니까요 138 00:06:55,721 --> 00:06:59,444 네, 솔직히 대답해 주십시오 139 00:06:59,444 --> 00:07:02,395 아, 알겠습니다… 140 00:07:02,395 --> 00:07:05,450 전부 얘기하겠습니다… 141 00:07:05,450 --> 00:07:08,335 분명히, 구속됐었습니다 142 00:07:08,335 --> 00:07:10,652 L이라고는 생각 못했지만 143 00:07:10,652 --> 00:07:13,397 키라에 대해 질문을 받았습니다 144 00:07:13,397 --> 00:07:16,250 하지만, 저는 두 번째 키라도 아니고 145 00:07:16,250 --> 00:07:18,791 키라와 아무런 관계도 없다는 사실도 밝혀졌기 때문에 146 00:07:18,791 --> 00:07:21,131 지금 여기에 있는 거에요 147 00:07:21,131 --> 00:07:24,306 구속한 상대의 얼굴을 봤나요? 148 00:07:24,306 --> 00:07:26,747 눈을 가리고 있었어서… 149 00:07:26,747 --> 00:07:29,903 그럼, 목소리는 들었단 말이군요? 150 00:07:29,903 --> 00:07:32,567 하지만, 상대의 목소리는 스피커에서… 151 00:07:32,567 --> 00:07:33,923 이거 원… 152 00:07:33,923 --> 00:07:37,652 이건 면접이 아니라 마치 심문 같잖냐 153 00:07:37,652 --> 00:07:39,714 언제까지 할셈이지? 154 00:07:39,714 --> 00:07:41,436 난 화장실 좀 간다 155 00:07:41,436 --> 00:07:46,149 확실히, 조금 관계없는 쪽으로 얘기가 흐른 것 같군 156 00:07:47,826 --> 00:07:49,064 저기… 157 00:07:49,064 --> 00:07:51,909 저도 화장실 다녀와도 될까요? 158 00:07:52,715 --> 00:07:56,218 하아… 무지 긴장되네… 159 00:07:56,218 --> 00:07:58,148 그래도 잘돼 가는 것 같으니… 160 00:07:58,148 --> 00:07:59,871 좀 더 힘내야 해 161 00:08:07,724 --> 00:08:10,223 (이런 조각 따위 만지게 해봤자) 162 00:08:10,223 --> 00:08:12,542 (잃었던 기억은 돌아오지 않아) 163 00:08:12,542 --> 00:08:17,174 (하지만 이로써 미사는 내 모습을 보는 게 가능해) 164 00:08:17,174 --> 00:08:20,773 (뭐… 뭐야 이거… 괴물…) 165 00:08:20,773 --> 00:08:21,846 미사, 166 00:08:21,846 --> 00:08:25,899 지금 넌 요츠바놈들에게 언제 살해된다 해도 이상하지 않아 167 00:08:25,899 --> 00:08:28,031 위험한 상태에 처해 있다 168 00:08:28,031 --> 00:08:30,349 그 말을 전하러 왔다 169 00:08:30,349 --> 00:08:32,423 진정하고 내 말 잘 들어 170 00:08:32,423 --> 00:08:33,875 (진정이라니…) 171 00:08:33,875 --> 00:08:37,509 (이 괴물 쪽이 미사를 죽일 텐데…) 172 00:08:37,509 --> 00:08:40,075 난 미사 편이다 173 00:08:40,075 --> 00:08:43,546 (내… 편… ?) 174 00:08:43,991 --> 00:08:46,695 미사미사, 별일 없을까… 175 00:08:46,695 --> 00:08:50,560 역시 도청기 같은 걸 달았어야 하는 게… 176 00:08:51,305 --> 00:08:53,645 (역시 다른 사람이야…) 177 00:08:53,645 --> 00:08:57,125 (내가 감금되기 전의 키라와 지금의 키라…) 178 00:08:57,125 --> 00:08:59,199 (틀림없이 달라…) 179 00:08:59,199 --> 00:09:00,371 (지금의 키라는) 180 00:09:00,371 --> 00:09:02,648 (살인을 저질러 보도된 자들을) 181 00:09:02,648 --> 00:09:05,160 (닥치는 대로 심판하고 있지만) 182 00:09:05,160 --> 00:09:08,169 (예전의 키라는, 살의가 없었던 자들,) 183 00:09:08,169 --> 00:09:10,997 (실수로 사람을 죽여버린 자들,) 184 00:09:10,997 --> 00:09:14,011 (정상참작의 여지가 있는 자들에 있어선) 185 00:09:14,011 --> 00:09:17,226 (거의 심판하지 않았어) 186 00:09:17,226 --> 00:09:20,848 (내가 키라라면, 이런 식의 심판을 하겠지…) 187 00:09:20,848 --> 00:09:23,635 (예전 키라의 심판 기준은…) 188 00:09:23,635 --> 00:09:26,998 (내 생각과 무서울 정도로 가깝다…) 189 00:09:29,697 --> 00:09:32,587 (무슨 생각을 하는 거냐, 난…) 190 00:09:32,587 --> 00:09:34,660 (난 키라가 아냐) 191 00:09:34,660 --> 00:09:37,083 (키라와 자신을 하나로 놓고 생각하다니…) 192 00:09:37,083 --> 00:09:39,222 (정신이 나갔던 모양이군) 193 00:09:39,222 --> 00:09:42,479 야가미 라이토는 키라다 194 00:09:42,479 --> 00:09:46,138 라이토는 지금, 뭘 하고 있지? 195 00:09:54,371 --> 00:09:56,218 당신 뭐야? 196 00:09:56,218 --> 00:09:58,699 스토커가 아닌 건 알겠지만… 197 00:09:58,699 --> 00:10:01,259 전혀 사람으로 보이지 않아… 198 00:10:01,259 --> 00:10:02,947 당연한 거다 199 00:10:02,947 --> 00:10:05,107 난 사신이다 200 00:10:06,075 --> 00:10:10,232 넌 한 때, 나와 행동을 함께 했다 201 00:10:10,232 --> 00:10:12,837 함께 했다고? 하나도 모르겠어… 202 00:10:12,837 --> 00:10:16,242 미사랑 만났었어? 라이토가 키라라니… 203 00:10:16,970 --> 00:10:18,847 데스 노트 204 00:10:20,065 --> 00:10:22,975 사람의 이름을 거기에 적으면 205 00:10:22,975 --> 00:10:27,618 이름이 적힌 인간은 반드시 죽는다 206 00:10:27,618 --> 00:10:32,124 그 노트로, 야가미 라이토는 범죄자를 심판해 나갔고 207 00:10:32,124 --> 00:10:35,119 '키라' 라고 불리는 존재가 되었다 208 00:10:37,845 --> 00:10:40,712 그리고 미사도 키라와 똑같은… 209 00:10:40,712 --> 00:10:44,588 아니, 그 이상의 능력을 갖고 있었다 210 00:10:44,588 --> 00:10:46,272 그 능력으로 미사는, 211 00:10:46,272 --> 00:10:50,591 키라인 야가미 라이토에게 접근하는 것에 성공했다 212 00:10:50,591 --> 00:10:52,462 라이토가 키라고… 213 00:10:52,462 --> 00:10:54,392 미사가 두 번째 키라… 214 00:10:54,392 --> 00:10:58,497 그래… 아니, '그랬다' 가 맞겠지 215 00:10:58,497 --> 00:11:01,058 하지만 이 조건은 모두, 216 00:11:01,058 --> 00:11:04,333 라이토의 작전대로 일터다 217 00:11:04,333 --> 00:11:07,326 (류자키… 정확하잖아…) 218 00:11:08,150 --> 00:11:09,573 미사, 219 00:11:09,573 --> 00:11:12,908 라이토를 아직 죽을 만큼 좋아하나? 220 00:11:15,223 --> 00:11:18,665 사신씨… 당신 진짜구나? 221 00:11:18,665 --> 00:11:21,370 미사에 관해 전부 알고 있고… 222 00:11:21,370 --> 00:11:23,850 했던 말 모두 믿을게… 223 00:11:24,495 --> 00:11:26,731 응, 사랑해… 224 00:11:26,731 --> 00:11:28,375 죽을 만큼… 225 00:11:28,375 --> 00:11:33,530 게다가… 라이토가 키라로, 미사도 키라로, 둘이서 키라였다니… 226 00:11:33,530 --> 00:11:37,380 정말 최고인걸… 믿을게! 227 00:11:37,380 --> 00:11:40,147 여전하구나, 미사… 228 00:11:40,147 --> 00:11:44,466 그 라이토에 대한 마음도 평생 변치 않겠지… 229 00:11:44,466 --> 00:11:47,517 그렇다면 나도, 이제 미사의 행복은 230 00:11:47,517 --> 00:11:51,695 라이토의 곁에서 그를 위해 애쓰는 거라고 생각하겠다 231 00:11:51,695 --> 00:11:54,034 고마워! 사신씨! 232 00:11:54,034 --> 00:11:55,329 렘이다 233 00:11:55,329 --> 00:11:58,816 지금의 키라는 비열함에 최악인 인간이다 234 00:11:58,816 --> 00:12:01,149 무슨 짓을 할지 몰라… 235 00:12:01,149 --> 00:12:02,672 조심해야 해, 236 00:12:02,672 --> 00:12:05,121 다른 요츠바의 인간들도 말이지… 237 00:12:05,121 --> 00:12:09,050 그리고 라이토를 믿고, 그의 뜻대로 하게 해줘 238 00:12:09,050 --> 00:12:10,262 알았어 239 00:12:10,262 --> 00:12:13,438 미사는 평소처럼 행동하면 되는 거네? 240 00:12:13,438 --> 00:12:14,799 그래 241 00:12:14,799 --> 00:12:17,077 이제 면접실로 돌아가면 242 00:12:17,077 --> 00:12:20,226 미사는 누가 키라인지 알게 될 거야 243 00:12:20,226 --> 00:12:23,019 그 녀석은 특히 신용하지 마 244 00:12:23,784 --> 00:12:26,400 화장실 오래 다녀와서 죄송해용~! 245 00:12:26,400 --> 00:12:29,573 화장도 확실히 고쳤습니당! 246 00:12:30,358 --> 00:12:32,915 (알겠지? 미사가 돌아왔을 때) 247 00:12:32,915 --> 00:12:36,842 (내 앞에 앉아있는 놈이, 키라다) 248 00:12:36,842 --> 00:12:38,583 (렘…) 249 00:12:38,583 --> 00:12:41,599 (렘 앞에 있는 사람이 키라구나) 250 00:12:50,367 --> 00:12:52,622 (히구치가 키라…) 251 00:12:52,622 --> 00:12:53,818 (최악이야…) 252 00:12:53,818 --> 00:12:58,830 사신끼리 데스노트를 교환하거나 다른 사신의 노트에 뭔가 적는 것은 아무런 문제도 없다. 253 00:12:58,830 --> 00:13:03,771 사신은 특정 인간에게 호의를 가지고 그 인간의 수명을 늘리기 위해 데스 노트를 사용해 인간을 죽이면 죽는다. 254 00:13:04,472 --> 00:13:07,231 미사미사, 많이 늦네… 255 00:13:09,792 --> 00:13:11,183 돌아왔다! 256 00:13:13,702 --> 00:13:16,405 - 하아~ 지쳤뜨아~ 257 00:13:16,405 --> 00:13:17,540 - 하아~ 지쳤뜨아~ - 어이… 258 00:13:17,540 --> 00:13:18,696 어땠습니까? 259 00:13:18,696 --> 00:13:23,235 요츠바는 미사 씨를 여러 분야의 광고에 기용하기로 결정했습니다 260 00:13:23,235 --> 00:13:25,920 그렇습니까, 다행이군… 261 00:13:25,920 --> 00:13:28,507 휴대폰 번호랑 주소를 가르쳐줬더니 262 00:13:28,507 --> 00:13:33,131 그 7명 중에 3명이나 벌써 사적으로 작업을 걸어왔지 뭐야 263 00:13:33,131 --> 00:13:34,429 뭐라고?! 264 00:13:34,429 --> 00:13:37,576 이 꼬임에 넘어가는 척하면서 찾아내면 되는 거지? 265 00:13:37,576 --> 00:13:39,138 그야말로 계산대로~! 266 00:13:39,138 --> 00:13:41,247 아니, 작전은 중지다 267 00:13:41,247 --> 00:13:45,338 에? 어째서? 힘들게 여기까지 와서는… 268 00:13:45,338 --> 00:13:48,410 이 방법으로는, 미사가 위험해 269 00:13:48,410 --> 00:13:50,689 CM을 찍지 말라고는 하지 않겠지만 270 00:13:50,689 --> 00:13:52,372 앞으로는 두 번째 키라 혐의나 271 00:13:52,372 --> 00:13:56,342 L에게 구속됐었을지도 모른다는 얘기는 부정하도록 해 272 00:13:56,342 --> 00:13:58,703 미사는 모기 씨의 경호를 받으면서 273 00:13:58,703 --> 00:14:01,225 탤런트로서만 움직이는 거야 274 00:14:04,000 --> 00:14:07,188 라이토가 그러라면 그럴 게… 275 00:14:09,790 --> 00:14:11,852 그럼 미사, 피곤하기도 하고 276 00:14:11,852 --> 00:14:14,882 내일 촬영이 일찍부터라 그만 잘래~ 277 00:14:16,346 --> 00:14:19,985 (미사를 걱정해줘서 고마워, 라이토) 278 00:14:19,985 --> 00:14:23,445 (하지만 미사, 좋은 방법이 떠올랐어) 279 00:14:23,445 --> 00:14:26,536 (틀림없이 라이토에게 도움이 될 거야) 280 00:14:28,772 --> 00:14:31,949 라이토, 같이 잘래? 281 00:14:31,949 --> 00:14:33,675 무슨 소리야, 미사 282 00:14:33,675 --> 00:14:35,176 알아알아~ 283 00:14:35,176 --> 00:14:37,554 그건 키라를 붙잡은 뒤에지? 284 00:14:37,554 --> 00:14:40,144 쑥스러워 할 거 없어, 라이토~ 285 00:14:40,831 --> 00:14:42,847 - 쑥스러워 할 거 없습니다, 라이토 286 00:14:42,847 --> 00:14:44,348 - 쑥스러워 할 거 없습니다, 라이토 - 난 쑥스럽지 않아 287 00:14:44,348 --> 00:14:47,562 뭘 그리 진지하게 대답하는 겁니까, 라이토 288 00:14:48,048 --> 00:14:50,184 Cut!! 289 00:14:50,184 --> 00:14:51,603 OK 입니다~ 290 00:14:51,603 --> 00:14:53,060 - 수고하셨습니다~ 291 00:14:53,060 --> 00:14:55,023 - 수고하셨습니다~ - 수고하셨습니다~ 292 00:14:55,023 --> 00:14:56,771 미사미사, 수고했으! 293 00:14:56,771 --> 00:14:59,785 화장실은, 저기 병원 걸 쓰면 되겠지? 294 00:14:59,785 --> 00:15:00,894 그래! 295 00:15:00,894 --> 00:15:02,531 다녀와~! 296 00:15:03,420 --> 00:15:05,512 그럼, 잠깐 기다려~ 297 00:15:09,343 --> 00:15:11,353 네에~ 298 00:15:11,353 --> 00:15:13,646 선배! 수고하셨어요~! 299 00:15:13,646 --> 00:15:17,110 - 꺄아~ 노리, 간호사복 잘 어울리네~ 300 00:15:17,110 --> 00:15:19,302 - 꺄아~ 노리, 간호사복 잘 어울리네~ - 그래요~? 301 00:15:25,350 --> 00:15:26,833 무사히 넘겼어 302 00:15:33,562 --> 00:15:36,670 우와~ 역시 끝내주는 차~ 303 00:15:36,670 --> 00:15:41,070 이런 거라도 좋다면 언제라도 태워… 아니, 사줄게 304 00:15:41,070 --> 00:15:44,093 그보다 간호사복장이라니, 좋은데? 미사 305 00:15:44,093 --> 00:15:47,913 마음에 드세요? 하하핫 306 00:15:47,913 --> 00:15:49,987 오래 걸렸네요? 307 00:15:57,471 --> 00:15:58,499 미사는?! 308 00:15:58,499 --> 00:15:59,676 - 데이트 하러요, 하하핫 309 00:15:59,676 --> 00:16:01,622 - 데이트 하러요, 하하핫 - 아뿔싸!! 310 00:16:13,538 --> 00:16:15,736 (히구치 쿄스케…) 311 00:16:15,736 --> 00:16:22,685 (지난번 접대할 때부터 계속 작업 메일을 보내오는 호색한 아저씨) 312 00:16:22,685 --> 00:16:25,088 (이런 녀석이 키라라니…) 313 00:16:25,088 --> 00:16:27,444 (진짜 최악이야!) 314 00:16:27,444 --> 00:16:28,764 미사, 315 00:16:28,764 --> 00:16:30,935 슬슬 식사라도 하러 갈까? 316 00:16:30,935 --> 00:16:35,332 잉? 그래 놓고 이상한 곳으로 데려가는 건 아니죠? 317 00:16:35,332 --> 00:16:37,692 뭐, 이상한 짓을 하려고 해도 318 00:16:37,692 --> 00:16:41,415 미사는 사람을 죽일 수 있으니까 괜찮지만~ 319 00:16:43,163 --> 00:16:45,706 (무슨 생각을 하는 거냐, 미사) 320 00:16:45,706 --> 00:16:49,615 (이건 야가미 라이토 생각대로의 행동인 건가) 321 00:16:49,615 --> 00:16:55,380 (아니, 미사는 여차하면 나한테 히구치를 죽여달라고 말하고 있는 건가?) 322 00:16:55,380 --> 00:16:58,863 하하하 재밌는 얘기구나, 미사 323 00:16:58,863 --> 00:17:00,525 사람을 죽일 수 있다고? 324 00:17:00,525 --> 00:17:04,113 정말인걸? 왜냐면 미사는… 325 00:17:04,113 --> 00:17:06,331 두 번째 키라니까 326 00:17:07,563 --> 00:17:08,849 (서… 설마) 327 00:17:08,849 --> 00:17:11,798 (이 아이가 진짜 두 번째 키라라고 해도) 328 00:17:11,798 --> 00:17:15,689 (지금은 아니겠지, 기억도 나지 않을 테고…) 329 00:17:15,689 --> 00:17:17,647 (어찌 된 일이냐…) 330 00:17:19,514 --> 00:17:23,322 미사, 그런 거짓말까지 해가며 경계 안 해도 괜찮아 331 00:17:23,322 --> 00:17:26,171 난 이래 봬도 꽤 신사라고 332 00:17:26,171 --> 00:17:31,150 뭐, 미사도 키라에게만 두 번째 키라의 증거를 보여 줄 거니까 333 00:17:31,150 --> 00:17:33,238 키라에게만 보여 준다? 334 00:17:33,238 --> 00:17:34,843 무슨 의미지? 335 00:17:34,843 --> 00:17:37,995 미사, 키라의 신부가 되는 게 꿈이거든요 336 00:17:37,995 --> 00:17:41,588 키라도 틀림없이 미사를 필요로 하고 있을 테니까요 337 00:17:42,537 --> 00:17:43,896 (두 번째 키라라면) 338 00:17:43,896 --> 00:17:48,628 (사쿠라TV 사건을 봤을 때 사신의 눈을 갖고 있는 게 틀림없다…) 339 00:17:48,628 --> 00:17:50,494 (만약 이게 사실이라면) 340 00:17:50,494 --> 00:17:52,140 (이 아이를 어떻게 해서든) 341 00:17:52,140 --> 00:17:55,214 (내 편으로 만들고 싶은데…) 342 00:17:55,214 --> 00:17:57,493 (시험해 볼까…) 343 00:18:00,455 --> 00:18:04,876 그럼 내가 키라니까, 결혼해줘~ 미사 344 00:18:10,571 --> 00:18:12,335 정말로?! 345 00:18:12,335 --> 00:18:15,327 아, 그래 진짜야 346 00:18:15,327 --> 00:18:19,379 에에~~ 그럼 증거! 증거 보여줘요! 347 00:18:19,379 --> 00:18:21,046 그건 무리야 348 00:18:21,046 --> 00:18:24,384 자기가 사람을 죽일 수 있다는 걸 보여주면 위험하잖아 349 00:18:24,384 --> 00:18:26,272 글쎄요? 350 00:18:26,272 --> 00:18:28,113 상대가 키라일지도 모른다면 351 00:18:28,113 --> 00:18:30,205 미사는 먼저 보여줄 거에요 352 00:18:30,205 --> 00:18:32,218 그것 말고는 방법도 없고 353 00:18:32,218 --> 00:18:35,133 하하… 그럼 죽여 봐 354 00:18:35,133 --> 00:18:37,412 내가 키라일지도 모르니까 355 00:18:37,412 --> 00:18:40,599 좋아요, 하지만 나쁜 사람만 죽일 거에요 356 00:18:40,599 --> 00:18:44,143 그렇군… 나쁜 사람이라… 357 00:18:46,435 --> 00:18:48,064 카네보시 긴조 358 00:18:48,064 --> 00:18:50,441 큰 사체회사의 사장 359 00:18:50,441 --> 00:18:52,514 수법이 잔인하기로 유명하고 360 00:18:52,514 --> 00:18:56,180 경우에 따라서는 보험금으로 빚을 받아내는 악당이야 361 00:18:56,180 --> 00:18:57,417 어때? 362 00:18:57,417 --> 00:18:59,755 죽었는지 어쨌는지 바로 확인할 수 있나요? 363 00:18:59,755 --> 00:19:01,522 전화하면 알 수 있어 364 00:19:01,522 --> 00:19:04,821 그럼, 잠깐 고개 좀 돌려주세요 365 00:19:08,487 --> 00:19:09,578 (미사…) 366 00:19:09,578 --> 00:19:13,003 (내가 카네보시 긴조를 죽이는 거군) 367 00:19:13,003 --> 00:19:16,342 (그리해서 히구치가 신용하게 한다) 368 00:19:16,342 --> 00:19:18,193 (좋아…) 369 00:19:20,571 --> 00:19:23,562 자, 이제 죽었어요 370 00:19:25,816 --> 00:19:26,769 - 요츠바의 히구치다 371 00:19:26,769 --> 00:19:31,249 - 요츠바의 히구치다 - 미안! 지금 사장님이 쓰러져서… 나중에 전화해! 372 00:19:37,751 --> 00:19:39,633 봤죠? 373 00:19:39,633 --> 00:19:43,786 (내가 지명한 인간을… 지금 이 자리에서…) 374 00:19:43,786 --> 00:19:48,306 (이건 능력을 갖고 있지 않으면 절대로 불가능해…) 375 00:19:48,306 --> 00:19:49,990 (틀림없다!) 376 00:19:55,484 --> 00:19:59,056 그럼, 내가 키라라면 결혼하는 거지?! 377 00:19:59,056 --> 00:20:03,478 가… 갑자기 왜 이러세요, 진지한 얼굴로… 378 00:20:03,478 --> 00:20:05,019 키라니까 379 00:20:05,019 --> 00:20:07,457 그럼, 증거~ 380 00:20:07,457 --> 00:20:10,428 난 집에 가지 않으면 죽일 수 없어 381 00:20:10,428 --> 00:20:12,090 알고 있잖아 382 00:20:12,090 --> 00:20:14,982 아, 그럼 안 되겠네요~ 383 00:20:14,982 --> 00:20:19,378 미사를 히구치 씨 집으로 데려가려는 속셈일지도 모르고 384 00:20:19,802 --> 00:20:22,237 아, 그렇지! 385 00:20:22,237 --> 00:20:25,613 그럼, 반대로 범죄자 심판을 중지해 봐요 386 00:20:25,613 --> 00:20:28,320 키라라면 그럴 수 있겠죠? 387 00:20:28,320 --> 00:20:33,864 그리고 미사가 심판하라고 했을 때만 심판을… 그럼 믿을 게요 388 00:20:33,864 --> 00:20:35,630 범죄자 심판만큼은 389 00:20:35,630 --> 00:20:38,864 키라의 의지로만 조종할 수 있을 테니까 390 00:20:38,864 --> 00:20:41,908 과연… 명안이로군 391 00:20:42,571 --> 00:20:43,971 알았어 392 00:20:43,971 --> 00:20:47,533 난 키라니까, 미사가 신용할 수 있도록 393 00:20:47,533 --> 00:20:50,036 지금부터 범죄자 심판을 멈추겠어 394 00:20:50,036 --> 00:20:54,553 그리고, 내가 키라란 사실을 인정하게 된다면 결혼하는 거다! 395 00:20:55,886 --> 00:20:58,529 라는! 이유로써~ 396 00:20:58,529 --> 00:21:00,538 히구치가 키라입니다! 397 00:21:01,819 --> 00:21:03,890 이걸로 키라의 정체를 알고 398 00:21:03,890 --> 00:21:06,861 국장님이 제일 걱정하시던 살인도 멈추겠네요! 399 00:21:06,861 --> 00:21:08,892 굉장해! 미사미사~! 400 00:21:34,401 --> 00:21:37,071 永久に鬱 この一ペ-ジ 영구히 막혀 있는 이 1페이지 401 00:21:37,071 --> 00:21:39,659 はかない戰法 その眼に 그 눈엔 덧없는 전법일 뿐 402 00:21:39,659 --> 00:21:43,511 哀願せずも 法に惡 つなごう牢へ 애원하여 연결되는 악법과 고뇌 403 00:21:43,511 --> 00:21:46,058 ノ-トに猛毒 煩惱に恐れ抱く 노트는 맹독의 괴로움을 두려워하지 않아 404 00:21:46,058 --> 00:21:48,686 大うその妄想にヨダレが絶え間なく 큰 거짓말의 망상에 끊임없이 군침을 삼키며 405 00:21:48,686 --> 00:21:51,438 裁き 犯罪統括とほざく 중재 범죄 통괄파 406 00:21:51,438 --> 00:21:53,884 誰が打開策などわかる? 누가 타개책을 알아? 407 00:21:53,884 --> 00:21:56,801 免罪のワ-ド 면죄의 워드 408 00:21:56,801 --> 00:21:59,881 制裁のワ-ド 제재의 워드 409 00:21:59,881 --> 00:22:03,775 得る熱 まさに「デスパイレ-ツ」 얻는건 확실한「Desperate」 410 00:22:03,775 --> 00:22:05,239 贖 う 法律ゲ-ム 속죄의 법률게임 411 00:22:05,239 --> 00:22:07,106 絶望 ザ ビリ- いざ倫理 절망과 비리속의 윤리 412 00:22:07,106 --> 00:22:10,608 さあ 止められない EraserRain 이젠 멈출 수 없는 EraserRain 413 00:22:10,608 --> 00:22:12,343 絶望 ザ ビリ- いざ倫理 절망과 비리속의 윤리 414 00:22:12,343 --> 00:22:15,036 さあ 止められない EraserRain 이젠 멈출 수 없는 EraserRain 415 00:22:15,036 --> 00:22:18,871 止められない EraserRain 멈출 수 없는 EraserRain