1
00:00:44,800 --> 00:00:46,458
Minden nap ugyanolyan volt.
2
00:00:48,017 --> 00:00:49,567
Maradt még valaki...
3
00:00:53,017 --> 00:00:56,833
valaki a régi életemből,
aki még szóba áll velem?
4
00:00:58,317 --> 00:01:01,000
Te nem tennéd le a telefont,
ha pénzt akarok kérni tőled?
5
00:01:02,033 --> 00:01:04,183
És ahogy jött a pénz,
úgy el is ment.
6
00:01:04,892 --> 00:01:06,358
Aztán többre volt szükségem.
7
00:01:07,992 --> 00:01:09,808
Mint a fickónak a történetben.
8
00:01:10,975 --> 00:01:13,500
A fickó, aki folyton felfelé
tolja a követ a hegyre,
9
00:01:13,600 --> 00:01:17,908
és valahányszor felér a csúcsra,
a kő rögtön visszagurul.
10
00:01:19,725 --> 00:01:22,683
Minden nap felfelé toltam
azt a követ a hegyre,
11
00:01:22,800 --> 00:01:26,600
és minden nap visszagurult
a hegy aljára.
12
00:01:28,200 --> 00:01:29,633
De most itt vagyok,
13
00:01:30,517 --> 00:01:33,600
és tudom, hogy minden nap lehet
egy újrakezdés, ha akarom.
14
00:01:35,808 --> 00:01:37,350
Ámen, Jade.
15
00:01:37,633 --> 00:01:38,633
Köszönjük.
16
00:01:38,717 --> 00:01:39,758
Szép volt.
17
00:01:39,842 --> 00:01:40,942
Köszönjük.
18
00:01:47,933 --> 00:01:49,100
Darby.
19
00:01:53,892 --> 00:01:55,550
Darby, most te jössz.
20
00:01:59,300 --> 00:02:00,450
Jó.
21
00:02:02,808 --> 00:02:04,342
Darby, 11 napos.
22
00:02:06,892 --> 00:02:11,392
Ez az egész kőgurítás
a dombon felfelé nagyon megható.
23
00:02:14,433 --> 00:02:17,600
Emlékszem, amikor először mesélted
ezt a történetet a rehab központban.
24
00:02:18,475 --> 00:02:20,200
Mikor is volt ez,
két évvel ezelőtt?
25
00:02:20,300 --> 00:02:21,467
Kapd be!
26
00:02:26,975 --> 00:02:29,342
Őszintén, mit keresünk itt?
27
00:02:29,800 --> 00:02:33,867
A józanság egy harc.
Egy mindennapos küzdelem.
28
00:02:34,000 --> 00:02:36,350
Tudom, én is próbáltam.
Hétszer.
29
00:02:37,850 --> 00:02:40,892
A Józanságért Központ,
Ami Egy Jobb Holnap
30
00:02:40,975 --> 00:02:42,225
Érdekében Gyógyít.
31
00:02:43,350 --> 00:02:44,350
Nem vált be.
32
00:02:46,975 --> 00:02:49,675
De hé, vagy az elvonó,
vagy a börtön.
33
00:02:50,758 --> 00:02:53,020
Darby, én már ültem ott,
ahol te ülsz.
34
00:02:53,100 --> 00:02:56,683
Ugyanezt mondtam magamnak:
„A rehabilitáció nem működik”.
35
00:02:56,767 --> 00:02:58,058
- De...
- Elnézést.
36
00:02:58,142 --> 00:03:00,700
- Darby, telefonon keresnek.
- Egy pillanat, Mike!
37
00:03:00,783 --> 00:03:02,100
Azt mondták, sürgős.
38
00:03:04,308 --> 00:03:05,608
Folytassátok csak!
39
00:03:16,100 --> 00:03:17,300
Halló?
40
00:03:17,642 --> 00:03:18,642
Itt Joe.
41
00:03:19,517 --> 00:03:22,808
Anyukád a Lakeview kórházban van.
Agyi aneurizmája volt.
42
00:03:22,892 --> 00:03:25,225
A doktor szerint nagy a vérzés
az agyában,
43
00:03:25,308 --> 00:03:26,975
ezért ma este megműtik.
44
00:03:28,392 --> 00:03:30,308
Tudom, nem beszéltél
senkivel, mióta elmentél,
45
00:03:30,392 --> 00:03:32,017
de fel kéne hívnod Devont.
46
00:03:33,017 --> 00:03:34,683
Már a kórházban van.
47
00:03:36,267 --> 00:03:37,850
Megadom a számát.
48
00:03:37,933 --> 00:03:42,600
- 801-555-0148...
- Várj, tudsz... várj!
49
00:03:43,000 --> 00:03:46,800
801-555-0148.
50
00:03:47,225 --> 00:03:48,850
- Leírtad?
- Igen.
51
00:03:51,100 --> 00:03:53,200
Nézd, nem tudom,
jó ötlet volt-e felhívni,
52
00:03:53,300 --> 00:03:54,900
de gondoltam, tudnod kell.
53
00:03:55,000 --> 00:03:57,267
- Joe, szükségünk van rád.
- Sajnálom, de mennem kell.
54
00:03:57,350 --> 00:03:59,800
Itt minden a feje tetejére állt.
Fel kellene hívnod Devont.
55
00:03:59,900 --> 00:04:01,100
Igen. Én...
56
00:04:01,200 --> 00:04:04,000
- Ígérd meg, hogy felhívod.
- Igen, rajta vagyok.
57
00:04:04,100 --> 00:04:05,600
Jó, majd később beszélünk.
58
00:04:05,700 --> 00:04:07,100
- Oké, szia.
- Szia.
59
00:04:09,308 --> 00:04:10,642
Minden rendben?
60
00:04:12,558 --> 00:04:14,075
- Darby?
- Igen.
61
00:04:16,300 --> 00:04:18,000
Igen, az anyám...
62
00:04:18,300 --> 00:04:20,550
Telefonálnom kell.
63
00:04:22,800 --> 00:04:24,800
Nincs kimenő hívás.
Ismered a szabályokat.
64
00:04:24,900 --> 00:04:27,900
Anyám kórházban van.
Fel kell hívnom a nővéremet.
65
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Múlt héten mondtad, hogy anyád
autóbalesetet szenvedett.
66
00:04:30,100 --> 00:04:32,500
A múlt héten elvonáson voltam.
Ki tudja, mi a faszt mondtam?
67
00:04:32,600 --> 00:04:34,900
Ez egy nagy dolog, Darby.
Fel kell hívnom Dr. Fletchert.
68
00:04:35,000 --> 00:04:36,075
Mi folyik itt?
69
00:04:36,158 --> 00:04:39,200
Anyám kórházban van,
nem engedi, hogy telefonáljak.
70
00:04:39,300 --> 00:04:42,117
Darby, ismered a szabályokat.
Beszélnem kell dr. Fletcherrel.
71
00:04:42,200 --> 00:04:43,483
Ő az orvosod.
72
00:04:46,783 --> 00:04:48,000
Hívja!
73
00:04:57,300 --> 00:04:59,000
Itt Ben Fletcher.
Hagyjon üzenetet!
74
00:04:59,100 --> 00:05:00,800
- Szólj neki, hogy sürgős!
- Dr. Fletcher.
75
00:05:00,900 --> 00:05:04,400
Mike vagyok a Központból.
Felhívna, ha megkapta az üzenetet?
76
00:05:04,500 --> 00:05:06,300
Szólj neki, hogy sürgős.
77
00:05:07,400 --> 00:05:10,625
- Péntek délután van.
- Picsába a péntek délutánjával!
78
00:05:12,442 --> 00:05:13,642
Darby!
79
00:05:24,200 --> 00:05:25,300
Jade!
80
00:05:28,075 --> 00:05:29,075
Jade!
81
00:05:32,200 --> 00:05:34,567
- Mi van?
- Kölcsön kérném a telefonodat.
82
00:05:36,283 --> 00:05:37,650
Nincs is telefonom.
83
00:05:38,325 --> 00:05:41,183
Sarah mondta, hogy neki megengedted
tegnap, hogy hazatelefonálhasson.
84
00:05:45,617 --> 00:05:49,242
Ha nem kapom meg, szólok dr. Billnek,
hogy a tökéletes betegének telója van.
85
00:05:49,325 --> 00:05:51,108
Aztán senki sem telefonálhat.
86
00:05:52,825 --> 00:05:56,533
Végig kell csinálnom ezt a programot
itt a Központban.
87
00:05:57,408 --> 00:05:58,867
Igazából nagyon jól megy.
88
00:06:01,950 --> 00:06:03,000
Csak...
89
00:06:03,800 --> 00:06:08,467
Fel kéni hívnod őket,
hogy elmond, mi a szitu,
90
00:06:08,550 --> 00:06:10,300
hogy elengedjenek anyához.
91
00:06:11,000 --> 00:06:14,575
Nem egy jó ötlet.
Maradj ott, ahol vagy.
92
00:06:16,658 --> 00:06:18,200
Hívd fel őket, nem lesz gond.
93
00:06:18,300 --> 00:06:20,800
Jesszusom, Darby,
nem szedlek ki rehabról!
94
00:06:20,900 --> 00:06:23,200
Elég bajom van azzal,
hogy anya kórházban van.
95
00:06:24,242 --> 00:06:26,825
Faszom! Mondtam Joe-nak,
hogy ne keressen téged.
96
00:06:26,908 --> 00:06:29,492
Senkinek sincs most ideje
a szarságaidra.
97
00:06:29,575 --> 00:06:31,492
- Anya meghalhat.
- Devon!
98
00:06:31,575 --> 00:06:33,325
Ne hívj vissza!
99
00:07:33,200 --> 00:07:35,400
Hé, Mikey, segítenél nekem Susannel?
100
00:07:35,500 --> 00:07:36,908
Mi a gond?
101
00:07:37,783 --> 00:07:39,408
Azt mondta, rémálma volt.
102
00:07:39,492 --> 00:07:42,783
Nem akar visszamenni az ágyába.
A folyosón kóborol.
103
00:07:43,325 --> 00:07:44,617
Oké, várj egy kicsit!
104
00:08:04,800 --> 00:08:08,666
NINCS KIÚT
105
00:08:18,200 --> 00:08:19,283
Kulcs, kulcs!
106
00:08:24,500 --> 00:08:26,550
Csak napról napra,
mi, Mikey?
107
00:08:54,325 --> 00:08:56,400
Itt Devon beszél,
hagyj üzenetet!
108
00:08:56,500 --> 00:08:59,367
Én vagyok az.
Reggelre Salt Lake-ben leszek.
109
00:09:00,367 --> 00:09:04,117
Hívj vissza, Devon!
Tudnom kell, hogy van anya.
110
00:09:15,600 --> 00:09:20,017
Időjárási riasztás. Baleset előttünk.
Késedelmekre számíthat.
111
00:09:26,800 --> 00:09:29,183
Térjen le jobbra
az 50-es út felé.
112
00:09:50,392 --> 00:09:52,183
Itt Devon beszél, hagyj...
113
00:10:38,207 --> 00:10:41,007
ANYA NEM AKAR LÁTNI. CSAK
RONTANÁL A HELYZETEN. NE GYERE!
114
00:11:26,700 --> 00:11:29,642
Istenem! Valaki, kérem...
Kérem, segítsen!
115
00:12:05,975 --> 00:12:07,200
Jól van, asszonyom?
116
00:12:07,300 --> 00:12:08,700
Én... Én csak...
117
00:12:09,400 --> 00:12:13,142
Megálltam egy kicsit pihenni.
Biztosan elaludtam.
118
00:12:13,225 --> 00:12:15,200
Nem ez a legjobb hely
a szunyókáláshoz.
119
00:12:16,267 --> 00:12:17,475
Igen, tudom.
120
00:12:18,642 --> 00:12:19,933
Megyek is tovább.
121
00:12:20,100 --> 00:12:21,725
Nem, nem fog.
122
00:12:21,808 --> 00:12:24,800
Az út le van zárva.
Az autópálya is le van zárva.
123
00:12:25,267 --> 00:12:27,067
És a vihar még csak
most kezdődik.
124
00:12:28,392 --> 00:12:31,433
Édesanyám kórházban van.
Salt Lake Citybe kell mennem.
125
00:12:32,017 --> 00:12:34,550
Senki sem tud elmenni,
amíg a vihar el nem vonul.
126
00:12:34,992 --> 00:12:37,900
Két lehetősége van.
Vagy visszamegy,
127
00:12:37,933 --> 00:12:40,100
vagy elmegy maga is
a Látogatóközpontba.
128
00:12:40,200 --> 00:12:43,100
Pár száz méterrel odébb van.
Ott kivárhat.
129
00:12:46,392 --> 00:12:48,500
Asszonyom, most kell döntenie.
130
00:12:52,200 --> 00:12:54,200
Megyek a Látogatóközpontba.
131
00:12:54,300 --> 00:12:56,700
Amint odaér, megáll.
132
00:12:56,800 --> 00:12:59,900
Ígérje meg, hogy nem hajt tovább.
Nincs ahogy átjusson.
133
00:13:00,000 --> 00:13:03,042
Nem szeretném reggel egy hótorlasz
alatt látni a kocsiját, rendben?
134
00:13:03,433 --> 00:13:04,475
Rendben.
135
00:15:11,700 --> 00:15:14,400
Csukja be az ajtót, drágám!
Bejön a hideg.
136
00:15:26,200 --> 00:15:27,358
A mosdó?
137
00:15:28,100 --> 00:15:29,642
Hátul, a térképnél.
138
00:15:31,683 --> 00:15:34,100
Mondtam, hogy maradjunk
az autópályán.
139
00:15:34,200 --> 00:15:37,600
Hallottad, mit mondott a zsaru.
Bármikor lemehetünk a hegyről.
140
00:15:37,700 --> 00:15:39,683
Nem tudom elhinni...
141
00:15:39,767 --> 00:15:42,683
Mindegy, ha visszamész,
biztosan meggondolod magad.
142
00:16:27,183 --> 00:16:28,600
Van bent valaki?
143
00:16:34,900 --> 00:16:38,756
ANYA NEM AKAR LÁTNI. CSAK
RONTANÁL A HELYZETEN. NE GYERE!
144
00:17:29,200 --> 00:17:30,600
Van wifi?
145
00:17:32,975 --> 00:17:34,200
Elnézést.
146
00:17:35,000 --> 00:17:36,742
Nem, nincs wifi.
147
00:17:39,100 --> 00:17:40,900
Épp felettünk van a vihar.
148
00:17:41,700 --> 00:17:42,800
Nos?
149
00:17:43,200 --> 00:17:46,050
Egy pálcát kaptam a fánál,
körülbelül tíz másodpercig.
150
00:17:47,100 --> 00:17:48,100
Melyiknél?
151
00:17:48,200 --> 00:17:51,142
A nagy fánál.
A terület közepén.
152
00:19:23,400 --> 00:19:25,225
Itt vagyok, itt vagyok.
153
00:19:41,400 --> 00:19:42,600
Baszki!
154
00:19:45,700 --> 00:19:48,600
Kihozlak innen, jó?
Megígérem, oké?
155
00:20:26,100 --> 00:20:27,600
Gyerünk, gyerünk!
156
00:20:27,700 --> 00:20:28,900
NINCS TÉRERŐ
157
00:20:29,200 --> 00:20:30,400
Francba!
158
00:21:06,100 --> 00:21:07,300
Már mész is?
159
00:21:07,800 --> 00:21:09,900
Nem, csak valamit
a kocsiban hagytam.
160
00:21:10,000 --> 00:21:12,900
Olyan sokáig voltál kint, már
azt hittem, sikerült jelet kapni.
161
00:21:13,000 --> 00:21:14,400
Nem, semmi jel.
162
00:21:43,200 --> 00:21:44,300
Hé!
163
00:21:44,767 --> 00:21:46,200
Hé, minden rendben?
164
00:21:49,350 --> 00:21:50,500
Persze.
165
00:21:51,100 --> 00:21:53,700
Miért nem jössz ide
és ülsz le?
166
00:21:55,225 --> 00:22:00,400
Helyezd magad kényelembe.
Itt maradunk, amíg a vihar elvonul.
167
00:22:01,000 --> 00:22:02,500
És azután is.
168
00:22:02,600 --> 00:22:04,100
Mi a neved?
169
00:22:04,200 --> 00:22:05,533
Darby.
170
00:22:05,800 --> 00:22:07,142
Én Sandi vagyok.
171
00:22:07,300 --> 00:22:08,500
Ed.
172
00:22:12,600 --> 00:22:14,483
És mi a te neved, fiam?
173
00:22:24,600 --> 00:22:26,000
Mi a neved?
174
00:22:26,767 --> 00:22:27,933
Lars.
175
00:22:34,600 --> 00:22:35,900
Horkoltam?
176
00:22:36,975 --> 00:22:39,400
Horkoltam, ugye? Tuti.
177
00:22:42,100 --> 00:22:43,692
Látom megtelt a hely.
178
00:22:44,400 --> 00:22:46,500
És mi a helyzet veled?
Mi a neved?
179
00:22:46,600 --> 00:22:48,300
Ó, a nevem Ash.
180
00:22:49,100 --> 00:22:52,900
Sandi, Ed, Darby és Lars.
181
00:22:53,000 --> 00:22:54,400
Szeretne valaki játszani?
182
00:22:54,800 --> 00:22:56,392
Elfogyott a cérna?
183
00:22:56,475 --> 00:22:57,717
Itt ragadtunk.
184
00:22:59,267 --> 00:23:01,500
7 Card Stud. Egy paklit?
185
00:23:02,400 --> 00:23:03,600
Nem játszom.
186
00:23:03,700 --> 00:23:05,067
Okos döntés.
187
00:23:06,308 --> 00:23:07,600
És te, Ash?
188
00:23:08,842 --> 00:23:10,800
Nem vagyok túl jó a pókerben.
189
00:23:10,900 --> 00:23:12,300
Remek!
190
00:23:14,400 --> 00:23:15,567
Játszol?
191
00:23:16,725 --> 00:23:18,108
Időnk, mint a tenger.
192
00:23:18,192 --> 00:23:20,667
Van egy játékom,
amit mindenki játszhat.
193
00:23:21,242 --> 00:23:23,475
- És pedig?
- A Hazudós.
194
00:23:25,058 --> 00:23:26,300
Hazudós?
195
00:23:26,400 --> 00:23:27,967
Igen, Hazudós.
196
00:23:28,892 --> 00:23:30,300
A legjobb játék.
197
00:23:32,142 --> 00:23:34,692
Oké. Egyszer mindent
ki kell próbálni.
198
00:23:36,600 --> 00:23:38,700
- Tényleg?
- Igen, gyerünk!
199
00:23:38,800 --> 00:23:39,842
Oké.
200
00:23:55,017 --> 00:23:58,000
- Sandi, beszállsz?
- Persze.
201
00:23:58,100 --> 00:24:00,350
De nem félsz,
hogy veszíteni fogsz?
202
00:24:00,433 --> 00:24:02,700
Tudod, hogy átlátok
a hazugságaidon.
203
00:24:03,783 --> 00:24:06,000
A te játékod, te beszélsz,
Mr. Hazudós.
204
00:24:06,100 --> 00:24:07,500
Hogyan játsszuk ezt?
205
00:24:08,300 --> 00:24:09,783
Pofonegyszerű.
206
00:24:10,100 --> 00:24:13,517
A kártyákat egyenlően
elosztom mindenki között,
207
00:24:13,600 --> 00:24:17,683
majd az osztótól balra ülő,
képpel lefelé letesz egy lapot.
208
00:24:18,308 --> 00:24:22,000
Megmondja, hogy mi az, de egyikünk
sem látja, mert arccal lefelé van.
209
00:24:22,100 --> 00:24:24,558
A következő személy is
letesz egy kártyát,
210
00:24:24,642 --> 00:24:28,308
amely vagy hasonló értékű, vagy eggyel
magasabb, vagy eggyel alacsonyabb.
211
00:24:28,392 --> 00:24:29,900
Az öltöny kártyák nem számítanak.
212
00:24:30,000 --> 00:24:34,200
Tehát, ha kettest teszek le, a következő
embernek kettest, hármast vagy ászt kell.
213
00:24:34,300 --> 00:24:36,467
És az összes kártya mindig
képpel lefelé van fordítva,
214
00:24:36,550 --> 00:24:38,867
így vagy el kell hinnünk
egymás szavát,
215
00:24:38,950 --> 00:24:41,475
vagy ha úgy gondoljuk,
hogy valaki hazudik,
216
00:24:41,558 --> 00:24:43,192
akkor azt mondjuk: „Hazugság!”.
217
00:24:45,000 --> 00:24:46,200
És aztán?
218
00:24:46,725 --> 00:24:47,900
Attól függ.
219
00:24:48,000 --> 00:24:51,433
Ha azt mondod: hazugság, akkor az illető
meg kell mutassa a kártyát, amit letett.
220
00:24:51,517 --> 00:24:54,100
Ha hazudott, akkor felveszi
az összes kártyát az asztalról.
221
00:24:54,200 --> 00:24:55,392
De ha nem hazudtatok,
222
00:24:55,475 --> 00:24:58,183
akkor azé az összes kártya,
aki a hazugságot mondta.
223
00:24:59,058 --> 00:25:01,808
Az nyer, aki először megszabadul
az összes kártyájától.
224
00:25:02,308 --> 00:25:06,475
Tíz lapból kettő marad középen.
Lefelé fordítva.
225
00:25:07,267 --> 00:25:09,100
Biztos, hogy nem akarjuk
izgalmassá tenni?
226
00:25:09,200 --> 00:25:12,100
Ez egy barátságos játék.
Maradjon is így.
227
00:25:12,200 --> 00:25:14,200
Az osztó bal oldala megy előre.
228
00:25:16,225 --> 00:25:20,017
Bubi. Szóval, honnan jöttetek?
229
00:25:22,300 --> 00:25:23,400
Bubi.
230
00:25:23,700 --> 00:25:26,850
Lower Haight. Közvetlenül
San Francisco mellett van.
231
00:25:27,433 --> 00:25:28,600
San José. Bubi.
232
00:25:28,700 --> 00:25:29,900
Bubi.
233
00:25:30,000 --> 00:25:32,258
Ejha! Négy bubi egymás után,
már az elején?
234
00:25:32,767 --> 00:25:35,700
- Van ennek valami neve?
- Igen, a hazudozók sora.
235
00:25:35,883 --> 00:25:37,375
Ez nem egy jó név.
236
00:25:39,100 --> 00:25:40,475
Királynő.
237
00:25:42,308 --> 00:25:44,767
- Bubi.
- Hazugság! A bubik már kiestek.
238
00:25:50,200 --> 00:25:52,500
Ha két bubi volt, mindkettőt
le kellett volna tenned.
239
00:25:53,600 --> 00:25:55,800
- Épp azt csináltam.
- Egyszerre!
240
00:25:56,100 --> 00:25:57,308
Ez a szabály?
241
00:25:57,392 --> 00:25:59,000
Nem...
242
00:25:59,100 --> 00:26:01,433
Nem...
Azt hiszem, nem kell.
243
00:26:03,500 --> 00:26:04,700
Te jössz.
244
00:26:07,808 --> 00:26:08,808
Hat.
245
00:26:11,767 --> 00:26:13,300
- Hét.
- Kettő nyolcas.
246
00:26:13,400 --> 00:26:16,808
Szóval, Lars, nem mondtad,
honnan jöttél?
247
00:26:18,200 --> 00:26:19,500
Battle Mountain.
248
00:26:19,800 --> 00:26:20,900
Az hol van?
249
00:26:22,100 --> 00:26:23,267
Kettő kilences.
250
00:26:23,350 --> 00:26:25,225
- Hazugság!
- Istenit!
251
00:26:25,850 --> 00:26:27,267
Megköszörülted a torkod.
252
00:26:27,600 --> 00:26:29,200
Mindenkinek van mondanivalója.
253
00:26:29,300 --> 00:26:31,942
A trükk az, hogy az embert
játszd, ne a lapot.
254
00:26:32,433 --> 00:26:34,500
Mindenkinek van mondanivalója, mi?
Mi a tiéd?
255
00:26:35,600 --> 00:26:37,900
Ezt magadnak kell kitalálnod.
256
00:26:43,017 --> 00:26:44,300
Két hatos.
257
00:26:45,100 --> 00:26:46,400
Honnan jöttél?
258
00:26:47,558 --> 00:26:48,975
Sacramento.
259
00:26:49,892 --> 00:26:52,517
Öt. Szóval nagy pókeres vagy, mi?
260
00:26:52,600 --> 00:26:55,242
Négy. A hadseregben tanultam.
261
00:26:55,325 --> 00:26:56,525
Két ötös.
262
00:26:56,850 --> 00:26:58,717
- Négy.
- A hadseregben vagy?
263
00:26:59,225 --> 00:27:02,083
Tengerészgyalogosság.
A 22. tengerészeti expedíciós egység.
264
00:27:02,517 --> 00:27:03,942
Apám tengerészgyalogos volt.
265
00:27:04,308 --> 00:27:06,200
Tényleg? Hol szolgált?
266
00:27:07,142 --> 00:27:09,400
Harmadik zászlóalj,
első tengerészgyalogosok.
267
00:27:09,725 --> 00:27:10,767
Fallúdzsa?
268
00:27:11,350 --> 00:27:12,725
Igen.
269
00:27:13,808 --> 00:27:15,300
Kemény küzdelem volt.
270
00:27:16,517 --> 00:27:17,558
Ott voltál?
271
00:27:17,642 --> 00:27:21,100
Nem. A Sivatagi Vihar után
abbahagytam.
272
00:27:22,517 --> 00:27:26,325
Köszönöm a szolgálatodat, tényleg.
És az apádnak is.
273
00:27:26,408 --> 00:27:29,142
Oké, mindenki mindig ezt mondja,
274
00:27:29,225 --> 00:27:32,558
és körülbelül olyan üresen hangzik,
mint a „gondolatok és imák”.
275
00:27:32,642 --> 00:27:33,642
Drágám!
276
00:27:33,725 --> 00:27:36,200
Nézd, senki sem tudja,
mit áldoztál fel, Ed.
277
00:27:36,300 --> 00:27:38,850
- Semmi baj.
- Nem akartam megbántani.
278
00:27:38,933 --> 00:27:41,783
- Sajnálom, tényleg.
- Nem vettem zokon.
279
00:27:44,558 --> 00:27:45,742
Öltél már meg valakit?
280
00:27:45,825 --> 00:27:47,100
Jesszusom!
281
00:27:48,900 --> 00:27:50,200
Mi van?
282
00:27:51,767 --> 00:27:53,175
Már nem számolom.
283
00:27:56,658 --> 00:27:58,100
Csak vicceltem.
284
00:28:03,600 --> 00:28:04,975
Te jössz, Darby.
285
00:28:08,225 --> 00:28:10,883
Három. Szóval,
hova megy mindenki?
286
00:28:11,225 --> 00:28:12,392
Két kettes.
287
00:28:12,775 --> 00:28:13,892
Reno.
288
00:28:14,175 --> 00:28:18,392
Sandi meglepett egy kis
nyaralással a kedvenc városomban.
289
00:28:19,142 --> 00:28:21,000
Reno a kedvenc városod?
290
00:28:21,100 --> 00:28:24,433
Igen, Vegas összes eseménye,
feleannyi zajjal.
291
00:28:27,700 --> 00:28:28,892
Ász.
292
00:28:28,975 --> 00:28:31,100
Ász. És te, Darby?
293
00:28:31,183 --> 00:28:32,633
Két kettes.
294
00:28:33,017 --> 00:28:34,058
Három. Salt Lake.
295
00:28:34,142 --> 00:28:36,733
Négy. Mi van Salt Lake-ben?
296
00:28:37,808 --> 00:28:39,258
Anyám, a kórházban.
297
00:28:39,342 --> 00:28:41,092
Sajnálattal hallom.
298
00:28:42,350 --> 00:28:43,558
Sandi ápolónő.
299
00:28:43,642 --> 00:28:45,117
Csak voltam.
300
00:28:46,433 --> 00:28:48,850
- Két ötös.
- Hazugság!
301
00:28:49,517 --> 00:28:50,783
Az istenit!
302
00:28:52,600 --> 00:28:53,700
Megmondtam.
303
00:28:54,142 --> 00:28:56,233
Hazafelé Salt Lake-en keresztül megyek.
304
00:28:56,683 --> 00:28:57,933
Hol van a hazafelé?
305
00:28:58,017 --> 00:29:00,458
A szüleim Johnstownban élnek,
Denver közelében.
306
00:29:00,542 --> 00:29:02,342
Az egy hosszú út.
307
00:29:03,342 --> 00:29:04,442
Királynő.
308
00:29:05,358 --> 00:29:06,458
Király.
309
00:29:06,542 --> 00:29:08,075
- Hazugság!
- Hazugság!
310
00:29:11,517 --> 00:29:14,800
Kilenc. Lars, hova mész?
311
00:29:17,892 --> 00:29:19,408
- Hazafelé tartok.
- Tíz.
312
00:29:20,967 --> 00:29:22,225
Battle Mountain?
313
00:29:22,308 --> 00:29:25,308
Igen. Igen, Nevada közepén.
314
00:29:35,700 --> 00:29:37,900
Ed, játszol vagy mi lesz?
315
00:29:38,000 --> 00:29:39,300
Két kilences.
316
00:29:41,600 --> 00:29:42,892
Három tízes.
317
00:29:43,642 --> 00:29:45,033
Fene!
318
00:29:45,117 --> 00:29:46,367
Hazugság!
319
00:29:49,908 --> 00:29:52,600
A saját játékodat cseszted el.
Csúfos vereség.
320
00:29:52,700 --> 00:29:53,850
Baszd meg!
321
00:29:53,933 --> 00:29:55,850
- Hé, haver!
- Hé, hé!
322
00:29:55,933 --> 00:29:57,100
Nyugalom.
323
00:29:57,200 --> 00:29:58,900
Most 52 Pickupot játszunk?
324
00:29:59,000 --> 00:30:00,933
Ez nem...
Ez nem vicces. Ne...
325
00:30:03,117 --> 00:30:04,733
Ne gúnyolódj velem!
326
00:30:05,200 --> 00:30:06,700
Senki sem nevet.
327
00:30:07,367 --> 00:30:09,283
Igen, sajnálom. Én...
328
00:30:10,142 --> 00:30:13,700
Néha csak... Bocsánat.
Bocsánat.
329
00:30:13,800 --> 00:30:14,992
Francba!
330
00:30:15,075 --> 00:30:16,933
- Segítsek felszedni?
- Nem kell.
331
00:30:17,017 --> 00:30:18,800
Nyugodj meg, fiatalember!
332
00:30:54,524 --> 00:30:57,224
GYEREKRABLÁS. EGY LARS NEVŰ TAG
BATTLE MOUNTAINBE, NEVADÁBA KÉSZÜL.
333
00:30:57,248 --> 00:30:59,248
ÜZENETKÜLDÉS SIKERTELEN
334
00:32:27,800 --> 00:32:29,200
Elmegyünk innen.
335
00:32:29,283 --> 00:32:31,800
Oké? Csak szabadítsalak ki.
336
00:32:35,300 --> 00:32:36,600
Beteg vagy?
337
00:32:47,200 --> 00:32:50,392
„Csúfos vereség, mi?
52 Pickup, mi?"
338
00:32:50,975 --> 00:32:54,058
Ez vicces. Nagyon vicces, mi?
339
00:32:54,142 --> 00:32:56,200
Ha golyót eresztek a kurva agyadba,
az lesz vicces!
340
00:32:56,283 --> 00:32:57,675
Na ehhez mit szólsz?
341
00:33:01,300 --> 00:33:02,600
Bocsi, Jay.
342
00:33:05,392 --> 00:33:08,642
Néha...
az emberek...
343
00:33:09,700 --> 00:33:13,600
Szerencséd, hogy itt maradtál, Jay.
Odabent hemzsegnek a hazugok és csalók.
344
00:33:15,392 --> 00:33:17,600
Csak azért jöttem, hogy
felmelegítsem a kocsit.
345
00:33:26,033 --> 00:33:27,283
Hová megy?
346
00:33:28,808 --> 00:33:30,300
Vesztesfalvára.
347
00:33:31,683 --> 00:33:33,617
Még jó, hogy nem játszik.
348
00:33:36,267 --> 00:33:38,308
Hosszú egy éjszaka lesz.
349
00:33:40,033 --> 00:33:41,500
Így már jobb, ugye?
350
00:33:44,050 --> 00:33:45,500
Jobban érzed magad?
351
00:33:46,233 --> 00:33:48,192
Nem nézel ki túl jól.
352
00:33:52,542 --> 00:33:54,183
Mi a franc?
353
00:33:54,267 --> 00:33:55,450
Baszki!
354
00:34:01,600 --> 00:34:05,142
Te csinálod?
Ne nyúlj a kartonhoz, oké?
355
00:34:07,725 --> 00:34:09,433
Hé, hé, hé!
356
00:34:09,617 --> 00:34:12,200
Tudom, hogy ez az ijesztő rész,
de minden rendben lesz.
357
00:34:12,300 --> 00:34:14,083
Nagyon is rendben lesz.
358
00:34:15,600 --> 00:34:18,308
Csak tarts ki, Jay.
Rendben?
359
00:34:18,392 --> 00:34:21,508
Sokkal jobb lesz, ha elérünk
Kenny bácsihoz. Bízz bennem!
360
00:34:25,875 --> 00:34:28,400
A francba! Hoztam volna
neked egy kis nasit.
361
00:34:28,500 --> 00:34:29,675
Kérsz nasit?
362
00:34:30,183 --> 00:34:31,183
Pillanat!
363
00:34:34,700 --> 00:34:35,800
A francba!
364
00:34:51,367 --> 00:34:52,958
Nem lehetek itt, mikor visszajön.
365
00:34:53,042 --> 00:34:54,475
Nincs sok időnk.
366
00:34:54,558 --> 00:34:55,750
Figyelj, figyelj!
367
00:34:56,267 --> 00:34:57,675
A neved Jay, ugye?
368
00:34:59,200 --> 00:35:02,433
A nevem Darby,
és most elmegyek segítségért.
369
00:35:02,700 --> 00:35:06,017
Visszajövök. Megígérem,
hogy visszajövök. Ígérem.
370
00:35:24,100 --> 00:35:25,600
Buli a furgonban?
371
00:35:31,017 --> 00:35:32,700
Kint hagytam a telefonomat.
372
00:35:42,600 --> 00:35:44,500
Amint tudok, visszajövök.
373
00:36:03,892 --> 00:36:06,808
„Buli a furgonban.”
Ez komoly?
374
00:36:10,000 --> 00:36:11,100
Baszki!
375
00:36:51,800 --> 00:36:52,925
Hahó!
376
00:36:55,900 --> 00:36:57,100
Darby?
377
00:36:58,000 --> 00:36:59,725
Minden rendben odabent?
378
00:37:00,392 --> 00:37:03,900
Ha kell valaki, hogy anyádról
beszélj, akkor itt vagyok.
379
00:37:04,000 --> 00:37:05,517
Gyere ide! Gyere be ide!
380
00:37:07,200 --> 00:37:09,433
- Mi van, mi folyik itt?
- Csak kérlek...
381
00:37:22,500 --> 00:37:23,700
Oké.
382
00:37:25,850 --> 00:37:27,642
Mi a fene folyik itt?
383
00:37:28,000 --> 00:37:30,767
Egy kislányt kötözött be
a furgonjába.
384
00:37:33,017 --> 00:37:34,500
Mr. Hazudós?
385
00:37:36,600 --> 00:37:38,392
- Biztos vagy benne?
- Igen.
386
00:37:39,725 --> 00:37:43,308
Kicsi, úgy kilenc-tíz éves.
387
00:37:43,392 --> 00:37:45,400
Tudtam, hogy egy kibaszott szarházi.
388
00:37:46,000 --> 00:37:49,400
- Hívnunk kell a zsarukat.
- Próbáltam. Nincs térerő.
389
00:37:49,500 --> 00:37:51,500
Baszki, ne!
390
00:37:51,600 --> 00:37:52,858
Mit tegyünk?
391
00:37:53,600 --> 00:37:57,767
Nem tudom. Nem tudom.
Reméltem, hogy talán te vagy Ed...
392
00:37:57,850 --> 00:38:00,200
Rendben. Megvárhatjuk,
amíg elül a vihar,
393
00:38:00,300 --> 00:38:02,900
- aztán hívhatjuk a zsarukat.
- Nem, a vihar túl sokáig tart.
394
00:38:03,000 --> 00:38:05,975
Nem tud elmenni sehova.
Vihar van, nem tud vezetni...
395
00:38:06,100 --> 00:38:08,058
Nem, nem, nem! A lány...
396
00:38:09,017 --> 00:38:11,800
Beteg vagy ilyesmi.
Meg is halhat odakint.
397
00:38:12,475 --> 00:38:14,400
- El kell mennünk érte.
- Persze.
398
00:38:14,500 --> 00:38:16,300
De valószínűleg Lars
csak odakint várakozik.
399
00:38:16,400 --> 00:38:19,275
Szerintem tudja, hogy a furgonban
voltam. Ezért jött ide.
400
00:38:21,975 --> 00:38:25,900
Ha gyanakszik rád, akkor
követni fog téged, igaz?
401
00:38:26,000 --> 00:38:27,517
Aha.
402
00:38:27,600 --> 00:38:29,475
Oké, szóval, ha kimész,
403
00:38:30,183 --> 00:38:33,642
követ téged, de csak addig,
amíg én szólok Ednek.
404
00:38:33,725 --> 00:38:36,300
Aztán mindketten
azonnal jövünk utánad.
405
00:38:36,400 --> 00:38:37,400
Fegyvere van.
406
00:38:39,142 --> 00:38:42,392
Nézd, talán Ednek is van fegyvere.
Ő tengerészgyalogos.
407
00:38:42,475 --> 00:38:45,600
Rendben. Minden rendben lesz.
Nem leszel egyedül odakint.
408
00:38:45,683 --> 00:38:47,308
És ha Ednek nincs fegyvere?
409
00:38:51,975 --> 00:38:53,900
Akkor itt kell találnunk valamit.
410
00:39:09,300 --> 00:39:10,500
Jó lesz.
411
00:39:13,767 --> 00:39:16,200
Szóval, hol van Reno?
412
00:39:16,600 --> 00:39:18,500
Ezen a térképen nincs rajta.
413
00:39:19,933 --> 00:39:22,100
Negyven mérföldre északra
a Tahoe-tótól.
414
00:39:24,500 --> 00:39:27,575
Fogadok, hogy még mindig ott lesz,
amikor a vihar elvonul.
415
00:39:32,200 --> 00:39:33,600
Sajnálom, hogy itt ragadtunk.
416
00:39:33,700 --> 00:39:36,400
Ez... nem a te hibád.
417
00:39:36,500 --> 00:39:38,400
Én vettelek rá,
hogy maradjunk.
418
00:39:49,100 --> 00:39:50,800
Tudom, hogy nem volt könnyű
mostanában.
419
00:39:50,900 --> 00:39:54,700
Talán az univerzum azt üzeni,
hogy több időt kell együtt töltenünk.
420
00:39:54,800 --> 00:39:57,300
Ezt le kell húznom.
Mint egy ragtapaszt.
421
00:39:57,400 --> 00:39:59,500
Egy, kettő...
422
00:40:04,767 --> 00:40:06,600
Bassza meg! Semmi baj.
423
00:40:07,700 --> 00:40:10,800
Semmi baj. Most azonnal
kiviszünk innen, oké?
424
00:40:10,900 --> 00:40:13,100
De hol vannak a férfiak?
425
00:40:15,267 --> 00:40:16,600
Férfiak?
426
00:40:16,700 --> 00:40:19,400
Azok, akik elvittek engem.
427
00:40:23,975 --> 00:40:25,267
Hány ember volt ott?
428
00:40:26,350 --> 00:40:27,725
Hány ember?
429
00:40:28,225 --> 00:40:29,475
Kettő.
430
00:40:31,600 --> 00:40:33,767
Mi a baj?
431
00:40:34,700 --> 00:40:37,100
- A furgonban van.
- Ja, ne bassz, a furgonban van.
432
00:40:53,017 --> 00:40:56,900
- Miért hoztad fel Battle Mountaint?
- Nem vagyok jó kitalálósdiban.
433
00:40:57,000 --> 00:40:59,900
Akkor kussolj! Figyelj, és ennyi.
Kurvára maradj csendben!
434
00:41:00,000 --> 00:41:01,900
Most a kárelhárítás következik.
435
00:41:02,933 --> 00:41:04,300
Add ide a fegyvert!
436
00:41:08,517 --> 00:41:11,058
- Ez meg mi?
- Csak óvatosan.
437
00:41:11,142 --> 00:41:13,900
Megbütyköltem a biztosítékot,
most úgy lő, mint egy igazi fegyver.
438
00:41:15,725 --> 00:41:17,600
Csapdába akartunk csalni.
439
00:41:19,808 --> 00:41:20,900
Menjünk!
440
00:41:22,142 --> 00:41:24,558
Mit fogunk csinálni?
Ash?
441
00:41:27,600 --> 00:41:28,600
A kulcsokat!
442
00:41:36,300 --> 00:41:37,500
Hol a picsában van?
443
00:41:38,500 --> 00:41:40,000
Láttál valamit?
444
00:41:40,100 --> 00:41:41,200
Semmit.
445
00:41:45,100 --> 00:41:46,800
- Kimegyek oda.
- Ed! Ed!
446
00:41:47,600 --> 00:41:48,800
Csak nyugi!
447
00:42:06,392 --> 00:42:07,700
Kuss legyen!
448
00:42:16,700 --> 00:42:18,100
Menj körbe!
449
00:42:34,475 --> 00:42:37,392
- Minden rendben?
- Igen, minden rendben.
450
00:43:25,017 --> 00:43:26,725
Nem bírom ezt a fickót.
451
00:43:28,183 --> 00:43:30,700
Ed, nem ismered ezt a fickót.
452
00:43:30,800 --> 00:43:32,600
Rengeteg ilyen fickót
ismertem már.
453
00:43:33,100 --> 00:43:35,850
Fura kis fehér fickók, akiknek
a vállukon van a csipája.
454
00:43:36,933 --> 00:43:38,100
Add ide a telefonod!
455
00:43:52,308 --> 00:43:54,100
Küldtél erről másnak is SMS-t?
456
00:43:55,642 --> 00:43:56,767
Nem.
457
00:43:56,850 --> 00:43:57,850
Nézzük csak!
458
00:44:00,975 --> 00:44:02,300
Ki küldte ezeket?
459
00:44:04,683 --> 00:44:05,683
A nővérem.
460
00:44:06,183 --> 00:44:08,300
És vár téged a kórházban?
461
00:44:12,142 --> 00:44:13,892
És miért írta volna ezt?
462
00:44:13,975 --> 00:44:17,000
Nem akarja, hogy ott legyél,
és úgy tűnik, anyukád sem.
463
00:44:17,300 --> 00:44:18,100
Mit érdekel?
464
00:44:18,200 --> 00:44:20,400
Tudnom kell, ki rontja el
most az életemet.
465
00:44:20,700 --> 00:44:21,800
Hé!
466
00:44:26,200 --> 00:44:27,400
Hol van Darby?
467
00:44:28,058 --> 00:44:29,267
Darby?
468
00:44:31,600 --> 00:44:32,800
Igen, Darby.
469
00:44:33,808 --> 00:44:35,000
Fogalmam sincs.
470
00:44:44,900 --> 00:44:48,600
Szerintem kint van,
próbál térerőt keresni.
471
00:44:49,392 --> 00:44:50,600
Darby kint van?
472
00:44:52,058 --> 00:44:53,058
Igen.
473
00:44:58,183 --> 00:44:59,600
Mindjárt visszajövök.
474
00:45:08,800 --> 00:45:11,000
Szóval anyukád kirúgott
otthonról, mi?
475
00:45:11,100 --> 00:45:12,600
Miért rúgott ki?
476
00:45:14,017 --> 00:45:15,400
Számos okból.
477
00:45:15,500 --> 00:45:16,700
Tényleg? Mi miatt?
478
00:45:20,725 --> 00:45:21,905
A drogok miatt.
479
00:45:25,850 --> 00:45:27,100
Milyen drogok?
480
00:45:28,683 --> 00:45:30,392
Amilyet csak szerezni tudtam.
481
00:45:31,200 --> 00:45:33,100
Fogadok, hogy apád imádta, mi?
482
00:45:33,700 --> 00:45:36,400
Nagymenő háborús hős,
a drogos lányával.
483
00:45:38,558 --> 00:45:39,700
Apám már halott.
484
00:45:39,800 --> 00:45:41,400
Mi, meghalt a háborúban?
485
00:45:46,933 --> 00:45:51,267
Fejbe lőtte magát.
486
00:45:53,267 --> 00:45:54,400
Pont így?
487
00:45:57,725 --> 00:45:58,892
Nem.
488
00:45:59,200 --> 00:46:00,400
Esetleg így?
489
00:46:03,500 --> 00:46:05,800
Akkor biztosan így történt.
490
00:46:07,700 --> 00:46:08,800
Nem?
491
00:46:44,700 --> 00:46:49,100
Először a gyerek lett beteg,
aztán jött a vihar, és most te.
492
00:46:50,200 --> 00:46:51,600
- Egy drogos.
- Nem ismersz engem!
493
00:46:51,700 --> 00:46:53,300
Pontosan tudom, ki vagy.
494
00:46:53,400 --> 00:46:55,200
Én legalább nem vagyok
gyerekmolesztáló.
495
00:46:55,300 --> 00:46:57,500
Nem vagyok kibaszott
gyerekmolesztáló.
496
00:46:58,700 --> 00:47:00,100
Ez a pénzről szól.
497
00:47:00,183 --> 00:47:02,600
Látnod kellene a házat,
amiben az a kislány lakik.
498
00:47:02,683 --> 00:47:04,392
Az apja valami nagyágyú.
499
00:47:04,475 --> 00:47:08,200
Szóval fizetni fog, aztán egy kurva
karcolás nélkül visszaadjuk neki.
500
00:47:08,300 --> 00:47:09,400
A lány beteg.
501
00:47:10,142 --> 00:47:11,933
- Orvosra van szüksége.
- Ja, ne bassz!
502
00:47:12,975 --> 00:47:14,600
Addison-kóros.
503
00:47:15,308 --> 00:47:18,100
Ha túlságosan izgatott lesz,
túladagolódik benne az adrenalin.
504
00:47:18,600 --> 00:47:22,308
Szóval a kis beavatkozásod
nem tett neki jót.
505
00:47:55,900 --> 00:47:58,800
Szóval, a következő fog történni.
Kimegyünk...
506
00:48:05,900 --> 00:48:09,892
Esetleg, beszélhetnék
egy kicsit Darbyval, kérlek?
507
00:48:09,975 --> 00:48:11,392
Hogyne.
508
00:48:11,475 --> 00:48:13,200
Kint találkozunk.
509
00:48:14,800 --> 00:48:17,400
Ha ezt elbaszod,
mindenkit megölök.
510
00:48:25,500 --> 00:48:27,433
Bocsánat a zavarásért.
511
00:48:29,517 --> 00:48:32,142
Mi csak itt ragadtunk.
Szóval...
512
00:48:42,000 --> 00:48:44,800
Tudod, ha van még bármi, amit...
513
00:48:44,900 --> 00:48:46,200
Megbirkózom vele.
514
00:48:46,300 --> 00:48:47,500
Darby...
515
00:48:50,500 --> 00:48:54,500
Lars korábban kémkedett utánunk.
516
00:48:55,800 --> 00:49:02,100
Ezért egyedül akartam beszélni
Ash-sel, anélkül, hogy követett volna.
517
00:49:05,400 --> 00:49:06,500
Oké.
518
00:49:07,642 --> 00:49:10,000
Mert ha valami nagy baj van,
519
00:49:10,100 --> 00:49:14,933
és el kéne mondanod nekem,
akkor megtennéd, igaz?
520
00:49:22,475 --> 00:49:25,100
Tudsz valamit
az agyi aneurizmákról?
521
00:49:26,800 --> 00:49:29,000
Ezért van anyukád a kórházban?
522
00:49:30,392 --> 00:49:31,800
Meg fog halni?
523
00:49:33,200 --> 00:49:36,475
Ha kórházban van, akkor a lehető
legjobb helyen van, ugye?
524
00:49:57,267 --> 00:49:59,700
Darby, csatlakozol hozzánk?
525
00:50:00,900 --> 00:50:02,100
Kérlek!
526
00:50:13,725 --> 00:50:16,683
Mondtad, hogy az apád
a harmadik zászlóaljnál volt.
527
00:50:17,400 --> 00:50:18,400
Aha.
528
00:50:19,642 --> 00:50:20,642
Mit csinált ott?
529
00:50:22,183 --> 00:50:23,400
Tüzér volt.
530
00:50:24,267 --> 00:50:25,600
Nahát, ilyet!
531
00:50:26,100 --> 00:50:27,400
Én is.
532
00:50:27,892 --> 00:50:30,258
Lefogadom, hogy tudnánk
történeteket mesélni.
533
00:50:32,017 --> 00:50:36,500
Amit korábban mondtál arról, hogy
nem tudom, min mennek keresztül,
534
00:50:37,100 --> 00:50:38,200
igazad volt.
535
00:50:39,350 --> 00:50:42,300
Darby elmondta,
mit csinált az apja,
536
00:50:44,200 --> 00:50:45,433
amikor hazaért.
537
00:50:48,100 --> 00:50:49,517
Ez tragikus.
538
00:50:50,100 --> 00:50:53,400
Úgy értem, ha valaki így
kioltja a saját életét...
539
00:50:54,683 --> 00:50:56,800
El sem tudom képzelni
ezt a fajta fájdalmat.
540
00:51:07,300 --> 00:51:08,900
Részvétem az apád miatt.
541
00:51:12,200 --> 00:51:14,900
Ez nem a te kurva sztorid,
hogy emlegesd.
542
00:51:15,800 --> 00:51:19,000
Talán átgondolhatnád, mit mondasz,
mielőtt kinyitod a szádat.
543
00:51:24,850 --> 00:51:26,100
Jesszusom!
544
00:51:28,800 --> 00:51:30,142
Nos...
545
00:51:50,892 --> 00:51:52,700
Bocsánatot kéne kérnem.
546
00:51:53,267 --> 00:51:54,267
Így van.
547
00:52:07,700 --> 00:52:08,808
Nem!
548
00:52:19,000 --> 00:52:21,900
Csak annyi volt a dolgod,
hogy ne csinálj semmit.
549
00:52:27,200 --> 00:52:28,300
Ash?
550
00:52:31,000 --> 00:52:32,200
Mit csinálsz?
551
00:52:32,900 --> 00:52:33,900
Hol van a lány?
552
00:52:34,000 --> 00:52:36,600
Felment egy túraútvonalon.
Kenny bácsi nagyon mérges lesz.
553
00:52:36,700 --> 00:52:39,800
Kenny bácsi nem tudja meg.
Most azonnal elmegyünk érte.
554
00:52:39,900 --> 00:52:41,400
Nem fog visszajönni hozzánk.
555
00:52:41,800 --> 00:52:44,000
Nem számít, mennyire fázik.
556
00:52:44,100 --> 00:52:45,300
Talán nem.
557
00:52:46,800 --> 00:52:48,300
De majd eljön hozzá.
558
00:52:50,500 --> 00:52:51,600
Kelj fel!
559
00:52:51,700 --> 00:52:53,300
Gyorsan, még halálra fagy.
560
00:52:53,400 --> 00:52:55,000
Kelj fel!
561
00:52:55,100 --> 00:52:57,200
- Gyorsan!
- Ne aggódj, megtaláljuk, rendben?
562
00:52:57,300 --> 00:52:58,300
Rendben.
563
00:52:58,400 --> 00:53:00,142
- Nem jut messzire.
- Igaz.
564
00:53:06,700 --> 00:53:07,900
Fázom.
565
00:53:08,800 --> 00:53:10,200
Nagyon hideg van.
566
00:53:11,600 --> 00:53:14,100
Melegebben kellett volna
öltöznöm.
567
00:53:14,725 --> 00:53:17,933
Mennünk kell tovább, rendben?
Már majdnem kijutottunk innen.
568
00:53:18,017 --> 00:53:21,158
Amikor Kenny bácsihoz érünk,
nevetni fogunk ezen az egészen.
569
00:53:21,400 --> 00:53:23,808
Jó, de nem mondunk neki semmit.
570
00:53:24,808 --> 00:53:28,100
Emlékszel, mi történt legutóbb?
Őrjöngött.
571
00:53:28,400 --> 00:53:30,300
- Igen.
- Annyira dühös volt.
572
00:53:30,892 --> 00:53:31,975
Ki az a Kenny bácsi?
573
00:53:32,500 --> 00:53:35,700
A nevelőapánk. Befogadott minket,
amikor senki más nem akart.
574
00:53:36,058 --> 00:53:37,475
Jobb, mint a vérszerinti.
575
00:53:37,558 --> 00:53:38,700
Így igaz.
576
00:53:42,725 --> 00:53:44,933
Mit gondol Kenny bácsi
a munkátokról?
577
00:53:45,500 --> 00:53:46,800
Neki dolgozunk.
578
00:53:47,475 --> 00:53:49,300
Jobb otthont talál nekik.
579
00:53:51,308 --> 00:53:52,700
Hívd a lányt!
580
00:53:53,800 --> 00:53:54,800
Csináld!
581
00:53:55,600 --> 00:53:56,700
Jay?
582
00:53:59,800 --> 00:54:01,100
Jay!
583
00:54:01,800 --> 00:54:02,900
Hangosabban!
584
00:54:04,558 --> 00:54:06,700
Ha itt hal meg, az a te hibád.
585
00:54:07,100 --> 00:54:08,300
Jay!
586
00:54:10,800 --> 00:54:11,900
Hangosabban!
587
00:54:15,808 --> 00:54:17,725
Hangosabban, hogy meghallja.
588
00:54:18,800 --> 00:54:19,900
Jay!
589
00:54:21,400 --> 00:54:23,267
- Mondtam, hogy nem fog...
- Jay!
590
00:54:23,900 --> 00:54:25,000
Baszki!
591
00:54:35,183 --> 00:54:36,642
Ez egy lövés volt.
592
00:54:37,000 --> 00:54:38,200
Biztos vagy benne?
593
00:54:38,808 --> 00:54:40,900
Csak egy dolog hangzik úgy,
mint egy lövés.
594
00:54:41,000 --> 00:54:42,050
Ed!
595
00:56:23,500 --> 00:56:26,100
- Életben van?
- Igen, de nincs jól.
596
00:56:26,200 --> 00:56:27,700
- A lövéstől?
- Nem.
597
00:56:27,900 --> 00:56:29,100
Óvatosan!
598
00:56:47,058 --> 00:56:48,142
Lars!
599
00:57:04,900 --> 00:57:07,058
Istenem, ez a lány jéghideg.
Add a kabátod!
600
00:57:07,700 --> 00:57:09,500
Honnan a fenéből jöhetett?
601
00:57:09,600 --> 00:57:10,800
Gyerünk, drágám!
602
00:57:13,500 --> 00:57:14,600
Gyerünk!
603
00:57:14,700 --> 00:57:17,400
- Ez meg mi?
- Orvosi figyelmeztető karkötő.
604
00:57:18,933 --> 00:57:20,900
Addison-kórja van.
605
00:57:34,200 --> 00:57:36,900
- Megtaláltátok!
- Ismered a lányt?
606
00:57:38,975 --> 00:57:41,392
Ash és Lars elrabolta őt.
A furgonjukban volt.
607
00:57:41,475 --> 00:57:42,475
Hogy mi?
608
00:57:43,142 --> 00:57:45,500
Ashnek fegyvere van,
megöl minket, ha nem tűnünk el.
609
00:57:45,600 --> 00:57:46,767
Jesszus!
610
00:57:49,800 --> 00:57:52,308
- Visszavágott.
- Azt látom.
611
00:57:52,900 --> 00:57:54,400
Azonnal mennünk kell.
612
00:57:54,500 --> 00:57:56,900
Ed, igaza van.
El kell mennünk innen.
613
00:57:57,400 --> 00:57:58,200
Gyerünk, drágám!
614
00:57:58,300 --> 00:58:00,100
- Mit tegyünk...
- Lars, adj egy percet!
615
00:58:00,200 --> 00:58:01,350
- Rendben?
- Rendben.
616
00:58:03,000 --> 00:58:07,350
Hé! Adjátok át a lányt,
és senkinek sem esik baja.
617
00:58:08,100 --> 00:58:09,800
Meg fognak ölni minket.
618
00:58:13,017 --> 00:58:15,200
Ne kelljen bemennünk utána!
619
00:58:15,300 --> 00:58:16,900
Ez nem állítja meg őket.
620
00:58:17,000 --> 00:58:18,400
De időt nyerünk vele.
621
00:58:18,500 --> 00:58:20,000
Mit csinálunk itt?
622
00:58:28,000 --> 00:58:29,100
- Készen állsz?
- Igen.
623
00:58:29,200 --> 00:58:32,000
Oké. Ed az enyém,
tiéd a másik kettő.
624
00:58:32,100 --> 00:58:33,200
- Oké.
- Oké?
625
00:58:34,900 --> 00:58:35,933
Itt jönnek.
626
00:58:39,200 --> 00:58:41,700
Ha belépsz azon az ajtón,
agyonlőlek.
627
00:58:51,500 --> 00:58:53,100
Szerinted tényleg van fegyvere?
628
00:58:53,642 --> 00:58:54,800
Fogalmam sincs.
629
00:58:56,100 --> 00:58:57,200
Ed!
630
00:58:57,700 --> 00:59:00,100
Ezt a blöfföt
nem veszem be.
631
00:59:00,400 --> 00:59:03,000
Rendben, gyertek be!
632
00:59:05,400 --> 00:59:06,500
Faszom!
633
00:59:08,900 --> 00:59:10,200
Bejött a csel?
634
00:59:14,500 --> 00:59:15,800
Tanakodnak.
635
00:59:15,900 --> 00:59:19,200
Remek! Tanakodjanak amennyit
csak akarnak.
636
00:59:19,500 --> 00:59:20,600
Odakint.
637
00:59:23,000 --> 00:59:24,350
Ki kell hoznunk onnan.
638
00:59:24,933 --> 00:59:27,967
- Ne bassz, Lars!
- Valószínűleg szüksége van a gyógyszerére.
639
00:59:31,200 --> 00:59:34,400
Istenverte zseni vagy, Lars.
Egy istenverte zseni!
640
00:59:36,500 --> 00:59:38,142
A lány beteg.
641
00:59:40,308 --> 00:59:43,300
Szüksége van a gyógyszerére,
és az nálunk van, Ed.
642
00:59:43,400 --> 00:59:45,850
Na? Nálunk van!
643
00:59:46,800 --> 00:59:49,308
Sandi, te vagy a nővér.
644
00:59:50,058 --> 00:59:52,800
Tudod, hogy igaz.
Ha nálatok marad, meghal.
645
00:59:54,600 --> 00:59:55,800
Te döntesz.
646
00:59:57,000 --> 00:59:58,200
Igaza van.
647
00:59:59,900 --> 01:00:03,392
Ha átadod nekünk, elmegyünk.
Ilyen egyszerű.
648
01:00:04,350 --> 01:00:05,600
Szerintem adjuk át.
649
01:00:05,700 --> 01:00:06,700
- Nem!
- Nem!
650
01:00:06,800 --> 01:00:11,800
Ha nem kapja meg a gyógyszerét,
meg fog halni. Hadd vigyék.
651
01:00:11,900 --> 01:00:14,433
Nem mehetnek el.
Nálam vannak a kulcsaik.
652
01:00:15,800 --> 01:00:16,800
Hogy?!
653
01:00:17,100 --> 01:00:20,700
Nem! Add vissza a kulcsokat,
hadd menjenek! El kell menniük.
654
01:00:20,800 --> 01:00:22,300
Várjunk egy percet!
655
01:00:23,900 --> 01:00:25,000
Hé, Ash!
656
01:00:25,400 --> 01:00:26,642
Igen?
657
01:00:26,900 --> 01:00:29,500
Add ide a gyógyszert,
és elengedünk.
658
01:00:30,000 --> 01:00:31,308
Ez most komoly?
659
01:00:32,100 --> 01:00:33,200
Igen.
660
01:00:33,300 --> 01:00:36,100
Ha ide adjátok a gyógyszert,
megkapjátok a furgon kulcsait.
661
01:00:44,100 --> 01:00:45,200
Ash?
662
01:00:47,400 --> 01:00:48,475
Ash!
663
01:00:50,308 --> 01:00:53,225
Gyógyszer a kulcsokért.
664
01:01:03,017 --> 01:01:04,400
Elfogadják?
665
01:01:07,400 --> 01:01:09,100
Visszamennek a furgonhoz.
666
01:01:21,517 --> 01:01:24,700
Látsz valamit?
Hozzák a gyógyszert?
667
01:01:24,800 --> 01:01:27,800
- Nem, hanem egy benzines kannát.
- Mi? Ne, ne!
668
01:01:28,500 --> 01:01:30,200
- A francba!
- Most mi a faszt csináljunk?
669
01:01:30,300 --> 01:01:32,300
Blöffölnek. Nem elég őrültek ahhoz,
hogy megtegyék.
670
01:01:32,400 --> 01:01:35,000
- Szerintem igen.
- Csak add meg nekik, amit akarnak.
671
01:01:35,100 --> 01:01:38,000
- Ha megtesszük, végünk van.
- Ezt nem tudhatod.
672
01:01:39,267 --> 01:01:40,600
Várjunk csak!
673
01:01:40,700 --> 01:01:43,500
Nem ölhetnek meg, hisz
akkor nem tudnak elmenni, igaz?
674
01:01:43,600 --> 01:01:46,600
Rejtsd el a kulcsokat!
Ezeket is.
675
01:01:48,500 --> 01:01:49,600
Rajta!
676
01:01:52,400 --> 01:01:53,500
Ed!
677
01:01:55,600 --> 01:01:56,725
Hé, Ed!
678
01:02:03,300 --> 01:02:04,400
Ed!
679
01:02:05,767 --> 01:02:08,200
Adjuk meg nekik, amit akarnak.
680
01:02:08,300 --> 01:02:10,200
Voltunk már veremben
korábban is.
681
01:02:10,300 --> 01:02:14,000
Ebből is kimászunk,
ahogy mindig is tettük.
682
01:02:14,100 --> 01:02:16,900
Ez nem verem,
hanem egy sírhely.
683
01:02:17,000 --> 01:02:18,800
Locsold szét mindenhova!
Gyerünk!
684
01:02:21,000 --> 01:02:22,600
Szóval mi a terved, Ash?
685
01:02:23,392 --> 01:02:25,850
Minek tűnik, Ed?
686
01:02:26,000 --> 01:02:29,100
Úgy tűnik, fel akarod gyújtani
a számodra egyetlen fontos dolgot,
687
01:02:29,200 --> 01:02:32,000
és közben a tetthelyen ragadsz.
688
01:02:34,200 --> 01:02:36,800
Hülye vagy, Ash,
de azért nem ennyire.
689
01:02:36,900 --> 01:02:38,642
Tudod mi a hülyeség, Ed?
690
01:02:39,142 --> 01:02:42,683
A hülyeség az, hogy
megöleted magad egy idegenért.
691
01:02:42,767 --> 01:02:45,683
Tengerészgyalogos vagyok,
te idióta. Ez a dolgom.
692
01:02:49,850 --> 01:02:51,300
És te, Sandi?
693
01:02:51,975 --> 01:02:55,700
Meg akarsz halni, mert
Ed hőst akar játszani?
694
01:02:55,800 --> 01:02:56,900
Mi?
695
01:03:01,800 --> 01:03:04,142
Ide adod a gyógyszert,
megkapod a kulcsokat,
696
01:03:04,225 --> 01:03:06,100
lelépsz és kész.
697
01:03:06,808 --> 01:03:08,500
Befejeztem a beszélgetést, Ed.
698
01:03:10,683 --> 01:03:12,000
Elrejtettem.
699
01:03:12,475 --> 01:03:13,600
Remek.
700
01:03:13,683 --> 01:03:17,100
Várjunk csak! Jut eszembe,
hogy van valami jobb is.
701
01:03:22,000 --> 01:03:23,800
Mióta hordasz fegyvert?
702
01:03:23,900 --> 01:03:27,600
Nagyobb táska kell ahhoz, hogy
minden beleférjen, amit nem tudsz rólam.
703
01:03:29,200 --> 01:03:30,600
Add a gyufát!
704
01:03:30,700 --> 01:03:32,600
Tényleg felgyújtjuk őket?
705
01:03:32,700 --> 01:03:33,900
Ez rajtuk áll.
706
01:03:40,558 --> 01:03:41,800
Öt!
707
01:03:42,100 --> 01:03:43,300
Nem teszik meg.
708
01:03:45,300 --> 01:03:46,433
Négy!
709
01:03:48,600 --> 01:03:49,808
Ed, kérlek!
710
01:03:51,725 --> 01:03:53,058
Három!
711
01:03:54,600 --> 01:03:55,600
Baszki!
712
01:03:55,700 --> 01:03:58,000
Ed, nem akarok itt meghalni.
713
01:03:58,100 --> 01:03:59,933
Senki sem fog itt meghalni.
714
01:04:00,100 --> 01:04:01,392
Gyere ide!
715
01:04:01,475 --> 01:04:04,700
Ash? Ne már!
Mit csinálsz?
716
01:04:06,200 --> 01:04:07,342
Kettő!
717
01:04:07,800 --> 01:04:09,200
Ed, kérlek!
718
01:04:09,500 --> 01:04:11,600
Ez eszelős. Megteszi.
719
01:04:11,700 --> 01:04:13,600
Adjuk meg nekik, amit akarnak.
720
01:04:15,000 --> 01:04:16,300
Blöffölnek.
721
01:04:19,900 --> 01:04:21,400
Mrs. Lowery?
722
01:04:27,200 --> 01:04:32,017
Sziasztok, ő a cselédünk, Mrs. Lowery.
És most ő fog táncolni.
723
01:04:32,200 --> 01:04:33,200
Készen álltok?
724
01:04:33,300 --> 01:04:34,800
Nem, édesem. Nekem dolgom van.
725
01:04:34,900 --> 01:04:36,475
Akkor mesélhetnék anyámnak arról,
726
01:04:36,558 --> 01:04:39,700
amikor rajtakaptam, hogy
füvet szívott a verandán.
727
01:04:42,300 --> 01:04:43,400
Valahogy így.
728
01:04:48,400 --> 01:04:50,300
Gyerünk, táncoljon a porszívóval!
729
01:04:50,433 --> 01:04:51,800
Csinálja!
730
01:04:56,400 --> 01:04:58,725
Ez kész tragédia!
731
01:04:59,600 --> 01:05:02,300
A mindenit, srácok!
Ez annyira vicces.
732
01:05:02,400 --> 01:05:03,600
Ez az a videó?
733
01:05:05,308 --> 01:05:09,517
Igen, Jay állandóan
ilyeneket csinál.
734
01:05:09,600 --> 01:05:11,100
És maga nem hallott semmit?
735
01:05:12,933 --> 01:05:15,600
Porszívóztam,
és a fejhallgató is rajtam volt.
736
01:05:15,700 --> 01:05:17,800
Ne! Kérlek!
737
01:05:17,900 --> 01:05:20,475
- Segítség, Mrs. Lower...
- Állj! Gyere csak...
738
01:05:21,700 --> 01:05:24,500
- Nyugodj meg! Minden rendben lesz.
- Engedjetek el!
739
01:05:24,600 --> 01:05:26,558
- Pofa be!
- Engedjetek el!
740
01:05:30,300 --> 01:05:32,400
A gyógyszer nem ott volt,
ahol mondtad.
741
01:05:32,500 --> 01:05:35,300
És most újra haldoklik.
Szóval találkoznod kell velünk,
742
01:05:35,400 --> 01:05:39,100
vagy elássuk a gyereket a hegyekben,
és nem kapsz semmit. Világos?
743
01:05:44,600 --> 01:05:45,800
Egy!
744
01:05:46,000 --> 01:05:47,600
Várjatok!
745
01:05:48,000 --> 01:05:49,600
Nincs nála fegyver!
746
01:05:54,300 --> 01:05:57,400
- Mi a faszt csináltál?
- Egek! Ő az, aki végig...
747
01:05:58,300 --> 01:06:00,300
Jesszusom, Sandi!
748
01:06:00,400 --> 01:06:01,800
Megvesztél?
749
01:06:03,700 --> 01:06:06,500
Ash... Mit mondott?
750
01:06:06,600 --> 01:06:09,558
A bank felhívott, és közölték,
hogy minden odalett.
751
01:06:10,058 --> 01:06:14,267
A megtakarításaink, a jövőnk.
Minden, Ed.
752
01:06:14,850 --> 01:06:15,900
Minden!
753
01:06:16,000 --> 01:06:18,767
Ezért megpróbáltam kijavítani.
Ez lett belőle.
754
01:06:23,058 --> 01:06:26,000
Miért nem mondtál semmit?
Volt egy tervem!
755
01:06:26,100 --> 01:06:28,800
Mi? Visszaszerezni?
756
01:06:29,100 --> 01:06:30,600
Bemegyünk, Ed.
757
01:06:36,517 --> 01:06:38,600
Dobd el!
758
01:06:40,433 --> 01:06:42,200
- Lars, vidd oda Jayhez!
- Mi?
759
01:06:44,100 --> 01:06:45,258
Csináld!
760
01:06:48,600 --> 01:06:49,700
Maradj ott!
761
01:06:51,900 --> 01:06:53,933
Ne mozdulj, kérlek!
762
01:06:56,400 --> 01:06:58,900
- Engedjetek...
- Minden rendben lesz.
763
01:06:59,000 --> 01:07:01,892
Csak haza akarok menni.
764
01:07:01,975 --> 01:07:03,300
Igen, én is.
765
01:07:05,000 --> 01:07:06,200
Végeztél?
766
01:07:08,700 --> 01:07:10,200
Siess, Sandi!
767
01:07:15,000 --> 01:07:16,800
Most már minden rendben lesz, Jay.
768
01:07:17,475 --> 01:07:19,300
A gyerek életben marad.
Halleluja!
769
01:07:19,400 --> 01:07:21,000
Hol szedted fel
ezeket a bolondokat?
770
01:07:21,100 --> 01:07:22,400
Az interneten.
771
01:07:22,500 --> 01:07:27,200
Találkoznunk sem kellett volna,
és Jaynek sem kellett volna baja essen,
772
01:07:27,300 --> 01:07:29,200
és nem is esik baja, igaz?
773
01:07:29,767 --> 01:07:31,558
Még mindig váltságdíjat
akarsz kérni érte?
774
01:07:32,058 --> 01:07:34,700
Nem is akartak
váltságdíjat kérni.
775
01:07:35,500 --> 01:07:38,225
Ezek gyerekkereskedők.
Eladják őket.
776
01:07:38,800 --> 01:07:41,400
- Átvertek téged.
- Ne mondj ilyet!
777
01:07:42,400 --> 01:07:44,800
Igen, jobb otthont
keresünk neki.
778
01:07:45,700 --> 01:07:47,000
Ugye, Ash?
779
01:07:47,100 --> 01:07:48,517
- Így van, Lars.
- Igen!
780
01:07:50,475 --> 01:07:54,700
Bármit is terveztek, még
meggondolhatjátok magatokat.
781
01:07:54,800 --> 01:07:56,600
Ez 2 millió dollár.
782
01:07:56,700 --> 01:07:59,558
Valaki netán
többet ajánlott nektek?
783
01:07:59,700 --> 01:08:03,800
Bármennyi is legyen,
Jay szülei megháromszorozzák.
784
01:08:03,900 --> 01:08:05,808
- Megháromszorozzák...
- Nem.
785
01:08:07,200 --> 01:08:09,900
Ed, megérted, ugye?
786
01:08:10,400 --> 01:08:13,700
Csak a pénzért csináltam.
Ez olyan sok pénz...
787
01:08:13,800 --> 01:08:16,558
Sandi, ez nem a kurva pénzről szól.
Kuss legyen!
788
01:08:17,100 --> 01:08:20,017
Ha nem szállítjuk le
a gyereket, akkor baszhatjuk.
789
01:08:23,100 --> 01:08:24,200
Oké.
790
01:08:26,400 --> 01:08:27,600
Oké.
791
01:08:29,400 --> 01:08:33,500
Oké, megvan a lány,
szóval miért nem mész el?
792
01:08:33,600 --> 01:08:35,300
Ez egy jó kérdés, Sandi.
793
01:08:37,300 --> 01:08:38,800
Hol vannak a kulcsok, Ed?
794
01:08:39,900 --> 01:08:40,900
Gőzöm sincs.
795
01:08:41,000 --> 01:08:44,800
Elég a játékból!
Hová tetted a kulcsokat?
796
01:08:44,900 --> 01:08:45,800
Baszódj meg!
797
01:08:45,900 --> 01:08:47,800
A lány rejtette el,
valahol hátul.
798
01:08:48,900 --> 01:08:50,100
Darby!
799
01:08:50,500 --> 01:08:52,400
Hol vannak a kulcsok?
800
01:08:52,500 --> 01:08:55,400
Figyelj, ha elmondod nekik,
nekünk annyi.
801
01:08:57,500 --> 01:08:59,300
Ne!
802
01:09:00,500 --> 01:09:01,700
Istenem!
803
01:09:02,800 --> 01:09:03,975
Ne!
804
01:09:29,000 --> 01:09:30,300
Jaj, Ed!
805
01:09:32,100 --> 01:09:33,500
Annyira sajnálom.
806
01:09:37,800 --> 01:09:39,700
Ne, ne!
807
01:09:44,600 --> 01:09:46,100
Ne, ne, ne!
808
01:09:52,400 --> 01:09:56,433
Ne, ne, ne!
Kérlek, ne!
809
01:09:57,200 --> 01:09:59,800
Kérlek, ne! Kérlek!
810
01:10:04,600 --> 01:10:08,225
Kérlek...
811
01:10:25,500 --> 01:10:27,517
Ash! Ash, a szemem!
812
01:10:33,400 --> 01:10:34,900
Hé, hadd nézzem!
813
01:10:36,200 --> 01:10:40,017
Kimossuk, oké?
Gyere!
814
01:10:43,392 --> 01:10:46,725
Jay, ha megmozdulsz, megölöm.
815
01:11:31,100 --> 01:11:33,600
Megölted. Lelőtted őt.
816
01:11:33,900 --> 01:11:35,300
Lelőtted.
817
01:11:53,850 --> 01:11:55,683
Jay!
818
01:11:59,200 --> 01:12:01,350
Segíts nekem!
819
01:12:03,475 --> 01:12:04,933
Semmi baj, csak siess!
820
01:12:05,700 --> 01:12:07,933
Gyere ide!
821
01:12:08,100 --> 01:12:10,600
Muszáj volt, nem tehettem mást.
Gondoskodnom kell rólunk, érted?
822
01:12:10,700 --> 01:12:12,400
- Tudom.
- Gondoskodnom kell...
823
01:12:12,500 --> 01:12:14,300
Rólad kell gondoskodnom, Lars!
824
01:12:25,800 --> 01:12:28,000
- Félek.
- Kéne a kalapács.
825
01:12:28,800 --> 01:12:30,100
Kéne a kalapács.
826
01:12:32,400 --> 01:12:34,300
Össze kell szedned magad.
827
01:12:34,400 --> 01:12:37,000
Megszerezzük a kulcsokat,
és már itt sem vagyunk.
828
01:12:37,100 --> 01:12:39,000
Érted? Gyerünk!
Menjünk!
829
01:12:54,600 --> 01:12:55,725
Oké, oké.
830
01:12:55,900 --> 01:12:58,500
Ideje lelépni, Darby.
Hol vannak a kulcsok?
831
01:13:00,000 --> 01:13:01,900
Nincsenek nálam.
832
01:13:23,267 --> 01:13:24,600
Anyád meghalt.
833
01:13:43,000 --> 01:13:44,400
Részvétem.
834
01:13:53,600 --> 01:13:56,500
RENDŐRÖK INDULTAK MUIR'S RESTBE
HÍVJA A 911-ET, HA BIZTONSÁGBAN VAN.
835
01:14:03,100 --> 01:14:04,300
Mi a baj?
836
01:14:06,500 --> 01:14:08,400
A zsaruknak küldött üzenet átment.
837
01:14:08,933 --> 01:14:10,400
Tudtad, hogy SMS-t küldött?
838
01:14:10,892 --> 01:14:12,400
Igen, de kitöröltem.
839
01:14:17,000 --> 01:14:18,300
Hol vannak a kulcsok?
840
01:14:19,900 --> 01:14:21,200
A kulcsok!
841
01:14:21,700 --> 01:14:23,700
Hol vannak a kulcsok, Darby?
842
01:14:26,058 --> 01:14:29,900
Ne! Kérlek! Ne!
843
01:14:32,100 --> 01:14:33,200
Ash, ne!
844
01:14:34,500 --> 01:14:37,400
- Kérlek, ne! Kérlek!
- A hóban.
845
01:14:37,500 --> 01:14:38,700
Kérlek!
846
01:14:38,800 --> 01:14:40,500
A hóban a mosdó előtt!
847
01:14:41,100 --> 01:14:42,300
Ne!
848
01:14:46,400 --> 01:14:47,500
Lars!
849
01:14:50,683 --> 01:14:52,200
Jól van, vedd el!
850
01:14:54,400 --> 01:14:56,017
Gyerünk!
851
01:14:56,200 --> 01:14:58,800
Ha bármivel próbálkozik,
lelövöd, oké?
852
01:15:06,100 --> 01:15:08,700
Minden utat megnyitnak...
853
01:15:39,600 --> 01:15:41,767
Semmi baj, Jay.
Hamarosan kijutunk innen.
854
01:15:59,558 --> 01:16:00,892
Gyerünk már!
855
01:16:07,600 --> 01:16:10,892
Le kéne kapcsold a villanyt.
856
01:16:18,725 --> 01:16:20,000
Nem fog menni.
857
01:16:20,433 --> 01:16:21,700
De igen.
858
01:16:23,300 --> 01:16:24,900
Téged nem bánt.
859
01:16:28,850 --> 01:16:31,725
Jay, mit csinálsz?
860
01:16:32,100 --> 01:16:34,558
- Lars, tudom, hogy őt nem bántod.
- Jay, ülj le!
861
01:16:35,400 --> 01:16:37,800
Menj szépen vissza!
Jay, ülj le!
862
01:16:37,900 --> 01:16:40,100
Lars, figyelj rám!
863
01:16:40,200 --> 01:16:42,900
Te más vagy, Lars.
Nem kell ezt tenned.
864
01:16:43,000 --> 01:16:44,808
- Jay, ne...
- Lars, te nem ilyen vagy.
865
01:16:44,892 --> 01:16:46,850
- Te más vagy.
- Kuss! Fogd be!
866
01:16:46,933 --> 01:16:48,800
- Tedd le a fegyvert, Lars!
- Hagyd abba!
867
01:16:48,900 --> 01:16:52,200
- Lars, ő csak egy kislány!
- Szólj neki, hogy üljön le! Szólj!
868
01:16:52,300 --> 01:16:56,225
- Semmi baj, Jay. Semmi baj.
- Szeretném, ha leülnél, oké?
869
01:16:57,000 --> 01:16:58,200
Fegyverem van.
870
01:16:58,300 --> 01:17:01,600
Jay, hová mész?
Jay, kérlek!
871
01:17:02,300 --> 01:17:04,000
Elmondta, mi fog történni.
872
01:17:04,517 --> 01:17:06,300
Ne kényszeríts,
hogy használjam!
873
01:17:06,400 --> 01:17:08,100
Rendben?
Jay?
874
01:17:12,800 --> 01:17:14,350
Most ülj le szépen!
875
01:17:15,017 --> 01:17:17,500
Jay! Ülj le,
még mielőtt visszajön!
876
01:17:17,892 --> 01:17:18,975
Várj! Ne, ne, ne!
877
01:17:20,300 --> 01:17:21,900
Kapcsold fel a villanyt!
878
01:17:22,000 --> 01:17:24,500
Ne!
879
01:17:24,700 --> 01:17:25,700
Darby!
880
01:17:26,700 --> 01:17:28,517
Elég! Ne!
881
01:17:32,600 --> 01:17:34,100
- Ne!
- Ne már!
882
01:17:34,200 --> 01:17:35,975
- Nem!
- Állj fel!
883
01:17:36,600 --> 01:17:38,142
- Állj fel!
- Nem!
884
01:17:38,900 --> 01:17:40,300
Jay!
885
01:17:43,200 --> 01:17:44,300
Állj fel!
886
01:17:46,000 --> 01:17:47,100
Ez az!
887
01:17:49,800 --> 01:17:51,300
Ne!
888
01:18:02,000 --> 01:18:03,308
A francba!
889
01:18:19,800 --> 01:18:21,000
Ash!
890
01:18:21,400 --> 01:18:23,300
Ash, sajnálom.
891
01:18:23,400 --> 01:18:25,000
Dobd el, vagy kurvára kinyírom.
892
01:18:25,100 --> 01:18:27,000
Ne hagyd, hogy megtegye!
893
01:18:27,100 --> 01:18:29,300
- Nincs mersze hozzá, nyugi!
- Pedig kurvára van!
894
01:18:30,100 --> 01:18:33,500
- Dobd el!
- Hagyd őt békén!
895
01:18:33,600 --> 01:18:36,300
Akkor csináld, amit mondok,
baszd meg!
896
01:18:52,700 --> 01:18:53,800
Ash?
897
01:18:54,600 --> 01:18:56,300
- Furán érzem magam.
- Lars!
898
01:18:57,700 --> 01:18:59,800
- Itt vagyok.
- A fejem...
899
01:18:59,900 --> 01:19:02,100
- Ne nyúlj hozzá!
- Álljunk hátrébb!
900
01:19:02,400 --> 01:19:04,100
Atyaég, ez a fejemben van?
901
01:19:04,500 --> 01:19:06,600
- Súlyos?
- Ugyan, dehogy.
902
01:19:07,200 --> 01:19:09,100
- Haza akarok menni.
- Figyelj!
903
01:19:09,200 --> 01:19:12,600
Hazaviszlek, oké?
Gyere, megvannak a kulcsok.
904
01:19:12,700 --> 01:19:14,000
- Rendben?
- Rendben.
905
01:19:14,100 --> 01:19:16,400
Gyerünk, tipli!
906
01:19:16,700 --> 01:19:19,200
- Hazamegyünk, jó?
- Jó.
907
01:19:19,300 --> 01:19:22,267
- És akkor...
- Ash, hogy jutunk ki innen?
908
01:19:27,400 --> 01:19:28,725
Szállj be!
909
01:19:34,700 --> 01:19:35,900
Lars?
910
01:22:25,200 --> 01:22:26,600
Te jó ég!
911
01:22:33,000 --> 01:22:36,400
Hál' istennek!
Biztos úr, baleset történt!
912
01:22:36,500 --> 01:22:37,800
Lépjen el a járműtől!
913
01:22:37,900 --> 01:22:40,500
- Kérem, siessen!
- Uram, lépjen el a járműtől!
914
01:22:41,100 --> 01:22:42,500
Sérültek vannak a kocsiban!
915
01:22:42,600 --> 01:22:44,558
Látni akarom a kezeit!
916
01:22:44,700 --> 01:22:47,500
- Súlyosan sérültek!
- Figyeljen rám!
917
01:22:47,600 --> 01:22:49,100
Kezeket fel, hogy lássam őket!
918
01:22:49,200 --> 01:22:52,200
- Bent van egy kislány!
- Ne mozduljon!
919
01:22:52,300 --> 01:22:54,800
- Uram, nem hallgat rám!
- Sérültek vannak itt.
920
01:22:54,900 --> 01:22:57,300
- Gyorsan, segítsen!
- Kérem, uram!
921
01:23:03,200 --> 01:23:07,000
Hé, maga! Álljon le!
Hallgasson rám!
922
01:23:07,100 --> 01:23:09,300
- Tegye le a fegyvert!
- Ne, várjon!
923
01:23:09,400 --> 01:23:11,300
- Nem érti! Várjon!
- Tegye le a fegyvert!
924
01:23:11,400 --> 01:23:13,000
- Tegye már le!
- Ő az, aki...
925
01:23:13,100 --> 01:23:14,300
Most rögtön, bassza meg!
926
01:23:53,200 --> 01:23:54,850
Segítség! Segítség...
927
01:24:46,400 --> 01:24:48,200
Emlékeztess, hogy is történt?
928
01:24:48,800 --> 01:24:49,900
Így történt?
929
01:24:53,300 --> 01:24:54,500
Esetleg így?
930
01:24:58,800 --> 01:25:00,642
Jaj, dehogyis!
931
01:25:03,100 --> 01:25:04,200
Így történt.
932
01:25:50,200 --> 01:25:51,500
Darby?
933
01:25:59,800 --> 01:26:01,500
Hol vagy?
934
01:26:16,000 --> 01:26:17,200
Darby?
935
01:26:18,400 --> 01:26:19,500
Darby!
936
01:26:30,200 --> 01:26:31,350
Darby!
937
01:27:33,200 --> 01:27:34,400
Segítség!
938
01:27:38,500 --> 01:27:40,183
Hill tizedes?
939
01:27:43,000 --> 01:27:44,600
Segítségre van szüksége?
940
01:27:46,558 --> 01:27:49,100
45-ös egység,
segítségre van szüksége?
941
01:27:52,500 --> 01:27:54,700
Megismétlem...
942
01:28:35,558 --> 01:28:39,642
Darby, 48 napos.
943
01:29:16,300 --> 01:29:17,600
Látogatója van.
944
01:29:47,683 --> 01:29:48,900
Devon?
945
01:30:03,000 --> 01:30:08,000
Fordította: ambruska5 / Verdike
946
01:35:07,524 --> 01:35:14,924
NINCS KIÚT