1 00:00:44,800 --> 00:00:46,458 Minden nap ugyanolyan volt. 2 00:00:48,017 --> 00:00:49,567 Maradt még valaki... 3 00:00:53,017 --> 00:00:56,833 valaki a régi életemből, aki még szóba áll velem? 4 00:00:58,317 --> 00:01:01,000 Te nem tennéd le a telefont, ha pénzt akarok kérni tőled? 5 00:01:02,033 --> 00:01:04,183 És ahogy jött a pénz, úgy el is ment. 6 00:01:04,892 --> 00:01:06,358 Aztán többre volt szükségem. 7 00:01:07,992 --> 00:01:09,808 Mint a fickónak a történetben. 8 00:01:10,975 --> 00:01:13,500 A fickó, aki folyton felfelé tolja a követ a hegyre, 9 00:01:13,600 --> 00:01:17,908 és valahányszor felér a csúcsra, a kő rögtön visszagurul. 10 00:01:19,725 --> 00:01:22,683 Minden nap felfelé toltam azt a követ a hegyre, 11 00:01:22,800 --> 00:01:26,600 és minden nap visszagurult a hegy aljára. 12 00:01:28,200 --> 00:01:29,633 De most itt vagyok, 13 00:01:30,517 --> 00:01:33,600 és tudom, hogy minden nap lehet egy újrakezdés, ha akarom. 14 00:01:35,808 --> 00:01:37,350 Ámen, Jade. 15 00:01:37,633 --> 00:01:38,633 Köszönjük. 16 00:01:38,717 --> 00:01:39,758 Szép volt. 17 00:01:39,842 --> 00:01:40,942 Köszönjük. 18 00:01:47,933 --> 00:01:49,100 Darby. 19 00:01:53,892 --> 00:01:55,550 Darby, most te jössz. 20 00:01:59,300 --> 00:02:00,450 Jó. 21 00:02:02,808 --> 00:02:04,342 Darby, 11 napos. 22 00:02:06,892 --> 00:02:11,392 Ez az egész kőgurítás a dombon felfelé nagyon megható. 23 00:02:14,433 --> 00:02:17,600 Emlékszem, amikor először mesélted ezt a történetet a rehab központban. 24 00:02:18,475 --> 00:02:20,200 Mikor is volt ez, két évvel ezelőtt? 25 00:02:20,300 --> 00:02:21,467 Kapd be! 26 00:02:26,975 --> 00:02:29,342 Őszintén, mit keresünk itt? 27 00:02:29,800 --> 00:02:33,867 A józanság egy harc. Egy mindennapos küzdelem. 28 00:02:34,000 --> 00:02:36,350 Tudom, én is próbáltam. Hétszer. 29 00:02:37,850 --> 00:02:40,892 A Józanságért Központ, Ami Egy Jobb Holnap 30 00:02:40,975 --> 00:02:42,225 Érdekében Gyógyít. 31 00:02:43,350 --> 00:02:44,350 Nem vált be. 32 00:02:46,975 --> 00:02:49,675 De hé, vagy az elvonó, vagy a börtön. 33 00:02:50,758 --> 00:02:53,020 Darby, én már ültem ott, ahol te ülsz. 34 00:02:53,100 --> 00:02:56,683 Ugyanezt mondtam magamnak: „A rehabilitáció nem működik”. 35 00:02:56,767 --> 00:02:58,058 - De... - Elnézést. 36 00:02:58,142 --> 00:03:00,700 - Darby, telefonon keresnek. - Egy pillanat, Mike! 37 00:03:00,783 --> 00:03:02,100 Azt mondták, sürgős. 38 00:03:04,308 --> 00:03:05,608 Folytassátok csak! 39 00:03:16,100 --> 00:03:17,300 Halló? 40 00:03:17,642 --> 00:03:18,642 Itt Joe. 41 00:03:19,517 --> 00:03:22,808 Anyukád a Lakeview kórházban van. Agyi aneurizmája volt. 42 00:03:22,892 --> 00:03:25,225 A doktor szerint nagy a vérzés az agyában, 43 00:03:25,308 --> 00:03:26,975 ezért ma este megműtik. 44 00:03:28,392 --> 00:03:30,308 Tudom, nem beszéltél senkivel, mióta elmentél, 45 00:03:30,392 --> 00:03:32,017 de fel kéne hívnod Devont. 46 00:03:33,017 --> 00:03:34,683 Már a kórházban van. 47 00:03:36,267 --> 00:03:37,850 Megadom a számát. 48 00:03:37,933 --> 00:03:42,600 - 801-555-0148... - Várj, tudsz... várj! 49 00:03:43,000 --> 00:03:46,800 801-555-0148. 50 00:03:47,225 --> 00:03:48,850 - Leírtad? - Igen. 51 00:03:51,100 --> 00:03:53,200 Nézd, nem tudom, jó ötlet volt-e felhívni, 52 00:03:53,300 --> 00:03:54,900 de gondoltam, tudnod kell. 53 00:03:55,000 --> 00:03:57,267 - Joe, szükségünk van rád. - Sajnálom, de mennem kell. 54 00:03:57,350 --> 00:03:59,800 Itt minden a feje tetejére állt. Fel kellene hívnod Devont. 55 00:03:59,900 --> 00:04:01,100 Igen. Én... 56 00:04:01,200 --> 00:04:04,000 - Ígérd meg, hogy felhívod. - Igen, rajta vagyok. 57 00:04:04,100 --> 00:04:05,600 Jó, majd később beszélünk. 58 00:04:05,700 --> 00:04:07,100 - Oké, szia. - Szia. 59 00:04:09,308 --> 00:04:10,642 Minden rendben? 60 00:04:12,558 --> 00:04:14,075 - Darby? - Igen. 61 00:04:16,300 --> 00:04:18,000 Igen, az anyám... 62 00:04:18,300 --> 00:04:20,550 Telefonálnom kell. 63 00:04:22,800 --> 00:04:24,800 Nincs kimenő hívás. Ismered a szabályokat. 64 00:04:24,900 --> 00:04:27,900 Anyám kórházban van. Fel kell hívnom a nővéremet. 65 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Múlt héten mondtad, hogy anyád autóbalesetet szenvedett. 66 00:04:30,100 --> 00:04:32,500 A múlt héten elvonáson voltam. Ki tudja, mi a faszt mondtam? 67 00:04:32,600 --> 00:04:34,900 Ez egy nagy dolog, Darby. Fel kell hívnom Dr. Fletchert. 68 00:04:35,000 --> 00:04:36,075 Mi folyik itt? 69 00:04:36,158 --> 00:04:39,200 Anyám kórházban van, nem engedi, hogy telefonáljak. 70 00:04:39,300 --> 00:04:42,117 Darby, ismered a szabályokat. Beszélnem kell dr. Fletcherrel. 71 00:04:42,200 --> 00:04:43,483 Ő az orvosod. 72 00:04:46,783 --> 00:04:48,000 Hívja! 73 00:04:57,300 --> 00:04:59,000 Itt Ben Fletcher. Hagyjon üzenetet! 74 00:04:59,100 --> 00:05:00,800 - Szólj neki, hogy sürgős! - Dr. Fletcher. 75 00:05:00,900 --> 00:05:04,400 Mike vagyok a Központból. Felhívna, ha megkapta az üzenetet? 76 00:05:04,500 --> 00:05:06,300 Szólj neki, hogy sürgős. 77 00:05:07,400 --> 00:05:10,625 - Péntek délután van. - Picsába a péntek délutánjával! 78 00:05:12,442 --> 00:05:13,642 Darby! 79 00:05:24,200 --> 00:05:25,300 Jade! 80 00:05:28,075 --> 00:05:29,075 Jade! 81 00:05:32,200 --> 00:05:34,567 - Mi van? - Kölcsön kérném a telefonodat. 82 00:05:36,283 --> 00:05:37,650 Nincs is telefonom. 83 00:05:38,325 --> 00:05:41,183 Sarah mondta, hogy neki megengedted tegnap, hogy hazatelefonálhasson. 84 00:05:45,617 --> 00:05:49,242 Ha nem kapom meg, szólok dr. Billnek, hogy a tökéletes betegének telója van. 85 00:05:49,325 --> 00:05:51,108 Aztán senki sem telefonálhat. 86 00:05:52,825 --> 00:05:56,533 Végig kell csinálnom ezt a programot itt a Központban. 87 00:05:57,408 --> 00:05:58,867 Igazából nagyon jól megy. 88 00:06:01,950 --> 00:06:03,000 Csak... 89 00:06:03,800 --> 00:06:08,467 Fel kéni hívnod őket, hogy elmond, mi a szitu, 90 00:06:08,550 --> 00:06:10,300 hogy elengedjenek anyához. 91 00:06:11,000 --> 00:06:14,575 Nem egy jó ötlet. Maradj ott, ahol vagy. 92 00:06:16,658 --> 00:06:18,200 Hívd fel őket, nem lesz gond. 93 00:06:18,300 --> 00:06:20,800 Jesszusom, Darby, nem szedlek ki rehabról! 94 00:06:20,900 --> 00:06:23,200 Elég bajom van azzal, hogy anya kórházban van. 95 00:06:24,242 --> 00:06:26,825 Faszom! Mondtam Joe-nak, hogy ne keressen téged. 96 00:06:26,908 --> 00:06:29,492 Senkinek sincs most ideje a szarságaidra. 97 00:06:29,575 --> 00:06:31,492 - Anya meghalhat. - Devon! 98 00:06:31,575 --> 00:06:33,325 Ne hívj vissza! 99 00:07:33,200 --> 00:07:35,400 Hé, Mikey, segítenél nekem Susannel? 100 00:07:35,500 --> 00:07:36,908 Mi a gond? 101 00:07:37,783 --> 00:07:39,408 Azt mondta, rémálma volt. 102 00:07:39,492 --> 00:07:42,783 Nem akar visszamenni az ágyába. A folyosón kóborol. 103 00:07:43,325 --> 00:07:44,617 Oké, várj egy kicsit! 104 00:08:04,800 --> 00:08:08,666 NINCS KIÚT 105 00:08:18,200 --> 00:08:19,283 Kulcs, kulcs! 106 00:08:24,500 --> 00:08:26,550 Csak napról napra, mi, Mikey? 107 00:08:54,325 --> 00:08:56,400 Itt Devon beszél, hagyj üzenetet! 108 00:08:56,500 --> 00:08:59,367 Én vagyok az. Reggelre Salt Lake-ben leszek. 109 00:09:00,367 --> 00:09:04,117 Hívj vissza, Devon! Tudnom kell, hogy van anya. 110 00:09:15,600 --> 00:09:20,017 Időjárási riasztás. Baleset előttünk. Késedelmekre számíthat. 111 00:09:26,800 --> 00:09:29,183 Térjen le jobbra az 50-es út felé. 112 00:09:50,392 --> 00:09:52,183 Itt Devon beszél, hagyj... 113 00:10:38,207 --> 00:10:41,007 ANYA NEM AKAR LÁTNI. CSAK RONTANÁL A HELYZETEN. NE GYERE! 114 00:11:26,700 --> 00:11:29,642 Istenem! Valaki, kérem... Kérem, segítsen! 115 00:12:05,975 --> 00:12:07,200 Jól van, asszonyom? 116 00:12:07,300 --> 00:12:08,700 Én... Én csak... 117 00:12:09,400 --> 00:12:13,142 Megálltam egy kicsit pihenni. Biztosan elaludtam. 118 00:12:13,225 --> 00:12:15,200 Nem ez a legjobb hely a szunyókáláshoz. 119 00:12:16,267 --> 00:12:17,475 Igen, tudom. 120 00:12:18,642 --> 00:12:19,933 Megyek is tovább. 121 00:12:20,100 --> 00:12:21,725 Nem, nem fog. 122 00:12:21,808 --> 00:12:24,800 Az út le van zárva. Az autópálya is le van zárva. 123 00:12:25,267 --> 00:12:27,067 És a vihar még csak most kezdődik. 124 00:12:28,392 --> 00:12:31,433 Édesanyám kórházban van. Salt Lake Citybe kell mennem. 125 00:12:32,017 --> 00:12:34,550 Senki sem tud elmenni, amíg a vihar el nem vonul. 126 00:12:34,992 --> 00:12:37,900 Két lehetősége van. Vagy visszamegy, 127 00:12:37,933 --> 00:12:40,100 vagy elmegy maga is a Látogatóközpontba. 128 00:12:40,200 --> 00:12:43,100 Pár száz méterrel odébb van. Ott kivárhat. 129 00:12:46,392 --> 00:12:48,500 Asszonyom, most kell döntenie. 130 00:12:52,200 --> 00:12:54,200 Megyek a Látogatóközpontba. 131 00:12:54,300 --> 00:12:56,700 Amint odaér, megáll. 132 00:12:56,800 --> 00:12:59,900 Ígérje meg, hogy nem hajt tovább. Nincs ahogy átjusson. 133 00:13:00,000 --> 00:13:03,042 Nem szeretném reggel egy hótorlasz alatt látni a kocsiját, rendben? 134 00:13:03,433 --> 00:13:04,475 Rendben. 135 00:15:11,700 --> 00:15:14,400 Csukja be az ajtót, drágám! Bejön a hideg. 136 00:15:26,200 --> 00:15:27,358 A mosdó? 137 00:15:28,100 --> 00:15:29,642 Hátul, a térképnél. 138 00:15:31,683 --> 00:15:34,100 Mondtam, hogy maradjunk az autópályán. 139 00:15:34,200 --> 00:15:37,600 Hallottad, mit mondott a zsaru. Bármikor lemehetünk a hegyről. 140 00:15:37,700 --> 00:15:39,683 Nem tudom elhinni... 141 00:15:39,767 --> 00:15:42,683 Mindegy, ha visszamész, biztosan meggondolod magad. 142 00:16:27,183 --> 00:16:28,600 Van bent valaki? 143 00:16:34,900 --> 00:16:38,756 ANYA NEM AKAR LÁTNI. CSAK RONTANÁL A HELYZETEN. NE GYERE! 144 00:17:29,200 --> 00:17:30,600 Van wifi? 145 00:17:32,975 --> 00:17:34,200 Elnézést. 146 00:17:35,000 --> 00:17:36,742 Nem, nincs wifi. 147 00:17:39,100 --> 00:17:40,900 Épp felettünk van a vihar. 148 00:17:41,700 --> 00:17:42,800 Nos? 149 00:17:43,200 --> 00:17:46,050 Egy pálcát kaptam a fánál, körülbelül tíz másodpercig. 150 00:17:47,100 --> 00:17:48,100 Melyiknél? 151 00:17:48,200 --> 00:17:51,142 A nagy fánál. A terület közepén. 152 00:19:23,400 --> 00:19:25,225 Itt vagyok, itt vagyok. 153 00:19:41,400 --> 00:19:42,600 Baszki! 154 00:19:45,700 --> 00:19:48,600 Kihozlak innen, jó? Megígérem, oké? 155 00:20:26,100 --> 00:20:27,600 Gyerünk, gyerünk! 156 00:20:27,700 --> 00:20:28,900 NINCS TÉRERŐ 157 00:20:29,200 --> 00:20:30,400 Francba! 158 00:21:06,100 --> 00:21:07,300 Már mész is? 159 00:21:07,800 --> 00:21:09,900 Nem, csak valamit a kocsiban hagytam. 160 00:21:10,000 --> 00:21:12,900 Olyan sokáig voltál kint, már azt hittem, sikerült jelet kapni. 161 00:21:13,000 --> 00:21:14,400 Nem, semmi jel. 162 00:21:43,200 --> 00:21:44,300 Hé! 163 00:21:44,767 --> 00:21:46,200 Hé, minden rendben? 164 00:21:49,350 --> 00:21:50,500 Persze. 165 00:21:51,100 --> 00:21:53,700 Miért nem jössz ide és ülsz le? 166 00:21:55,225 --> 00:22:00,400 Helyezd magad kényelembe. Itt maradunk, amíg a vihar elvonul. 167 00:22:01,000 --> 00:22:02,500 És azután is. 168 00:22:02,600 --> 00:22:04,100 Mi a neved? 169 00:22:04,200 --> 00:22:05,533 Darby. 170 00:22:05,800 --> 00:22:07,142 Én Sandi vagyok. 171 00:22:07,300 --> 00:22:08,500 Ed. 172 00:22:12,600 --> 00:22:14,483 És mi a te neved, fiam? 173 00:22:24,600 --> 00:22:26,000 Mi a neved? 174 00:22:26,767 --> 00:22:27,933 Lars. 175 00:22:34,600 --> 00:22:35,900 Horkoltam? 176 00:22:36,975 --> 00:22:39,400 Horkoltam, ugye? Tuti. 177 00:22:42,100 --> 00:22:43,692 Látom megtelt a hely. 178 00:22:44,400 --> 00:22:46,500 És mi a helyzet veled? Mi a neved? 179 00:22:46,600 --> 00:22:48,300 Ó, a nevem Ash. 180 00:22:49,100 --> 00:22:52,900 Sandi, Ed, Darby és Lars. 181 00:22:53,000 --> 00:22:54,400 Szeretne valaki játszani? 182 00:22:54,800 --> 00:22:56,392 Elfogyott a cérna? 183 00:22:56,475 --> 00:22:57,717 Itt ragadtunk. 184 00:22:59,267 --> 00:23:01,500 7 Card Stud. Egy paklit? 185 00:23:02,400 --> 00:23:03,600 Nem játszom. 186 00:23:03,700 --> 00:23:05,067 Okos döntés. 187 00:23:06,308 --> 00:23:07,600 És te, Ash? 188 00:23:08,842 --> 00:23:10,800 Nem vagyok túl jó a pókerben. 189 00:23:10,900 --> 00:23:12,300 Remek! 190 00:23:14,400 --> 00:23:15,567 Játszol? 191 00:23:16,725 --> 00:23:18,108 Időnk, mint a tenger. 192 00:23:18,192 --> 00:23:20,667 Van egy játékom, amit mindenki játszhat. 193 00:23:21,242 --> 00:23:23,475 - És pedig? - A Hazudós. 194 00:23:25,058 --> 00:23:26,300 Hazudós? 195 00:23:26,400 --> 00:23:27,967 Igen, Hazudós. 196 00:23:28,892 --> 00:23:30,300 A legjobb játék. 197 00:23:32,142 --> 00:23:34,692 Oké. Egyszer mindent ki kell próbálni. 198 00:23:36,600 --> 00:23:38,700 - Tényleg? - Igen, gyerünk! 199 00:23:38,800 --> 00:23:39,842 Oké. 200 00:23:55,017 --> 00:23:58,000 - Sandi, beszállsz? - Persze. 201 00:23:58,100 --> 00:24:00,350 De nem félsz, hogy veszíteni fogsz? 202 00:24:00,433 --> 00:24:02,700 Tudod, hogy átlátok a hazugságaidon. 203 00:24:03,783 --> 00:24:06,000 A te játékod, te beszélsz, Mr. Hazudós. 204 00:24:06,100 --> 00:24:07,500 Hogyan játsszuk ezt? 205 00:24:08,300 --> 00:24:09,783 Pofonegyszerű. 206 00:24:10,100 --> 00:24:13,517 A kártyákat egyenlően elosztom mindenki között, 207 00:24:13,600 --> 00:24:17,683 majd az osztótól balra ülő, képpel lefelé letesz egy lapot. 208 00:24:18,308 --> 00:24:22,000 Megmondja, hogy mi az, de egyikünk sem látja, mert arccal lefelé van. 209 00:24:22,100 --> 00:24:24,558 A következő személy is letesz egy kártyát, 210 00:24:24,642 --> 00:24:28,308 amely vagy hasonló értékű, vagy eggyel magasabb, vagy eggyel alacsonyabb. 211 00:24:28,392 --> 00:24:29,900 Az öltöny kártyák nem számítanak. 212 00:24:30,000 --> 00:24:34,200 Tehát, ha kettest teszek le, a következő embernek kettest, hármast vagy ászt kell. 213 00:24:34,300 --> 00:24:36,467 És az összes kártya mindig képpel lefelé van fordítva, 214 00:24:36,550 --> 00:24:38,867 így vagy el kell hinnünk egymás szavát, 215 00:24:38,950 --> 00:24:41,475 vagy ha úgy gondoljuk, hogy valaki hazudik, 216 00:24:41,558 --> 00:24:43,192 akkor azt mondjuk: „Hazugság!”. 217 00:24:45,000 --> 00:24:46,200 És aztán? 218 00:24:46,725 --> 00:24:47,900 Attól függ. 219 00:24:48,000 --> 00:24:51,433 Ha azt mondod: hazugság, akkor az illető meg kell mutassa a kártyát, amit letett. 220 00:24:51,517 --> 00:24:54,100 Ha hazudott, akkor felveszi az összes kártyát az asztalról. 221 00:24:54,200 --> 00:24:55,392 De ha nem hazudtatok, 222 00:24:55,475 --> 00:24:58,183 akkor azé az összes kártya, aki a hazugságot mondta. 223 00:24:59,058 --> 00:25:01,808 Az nyer, aki először megszabadul az összes kártyájától. 224 00:25:02,308 --> 00:25:06,475 Tíz lapból kettő marad középen. Lefelé fordítva. 225 00:25:07,267 --> 00:25:09,100 Biztos, hogy nem akarjuk izgalmassá tenni? 226 00:25:09,200 --> 00:25:12,100 Ez egy barátságos játék. Maradjon is így. 227 00:25:12,200 --> 00:25:14,200 Az osztó bal oldala megy előre. 228 00:25:16,225 --> 00:25:20,017 Bubi. Szóval, honnan jöttetek? 229 00:25:22,300 --> 00:25:23,400 Bubi. 230 00:25:23,700 --> 00:25:26,850 Lower Haight. Közvetlenül San Francisco mellett van. 231 00:25:27,433 --> 00:25:28,600 San José. Bubi. 232 00:25:28,700 --> 00:25:29,900 Bubi. 233 00:25:30,000 --> 00:25:32,258 Ejha! Négy bubi egymás után, már az elején? 234 00:25:32,767 --> 00:25:35,700 - Van ennek valami neve? - Igen, a hazudozók sora. 235 00:25:35,883 --> 00:25:37,375 Ez nem egy jó név. 236 00:25:39,100 --> 00:25:40,475 Királynő. 237 00:25:42,308 --> 00:25:44,767 - Bubi. - Hazugság! A bubik már kiestek. 238 00:25:50,200 --> 00:25:52,500 Ha két bubi volt, mindkettőt le kellett volna tenned. 239 00:25:53,600 --> 00:25:55,800 - Épp azt csináltam. - Egyszerre! 240 00:25:56,100 --> 00:25:57,308 Ez a szabály? 241 00:25:57,392 --> 00:25:59,000 Nem... 242 00:25:59,100 --> 00:26:01,433 Nem... Azt hiszem, nem kell. 243 00:26:03,500 --> 00:26:04,700 Te jössz. 244 00:26:07,808 --> 00:26:08,808 Hat. 245 00:26:11,767 --> 00:26:13,300 - Hét. - Kettő nyolcas. 246 00:26:13,400 --> 00:26:16,808 Szóval, Lars, nem mondtad, honnan jöttél? 247 00:26:18,200 --> 00:26:19,500 Battle Mountain. 248 00:26:19,800 --> 00:26:20,900 Az hol van? 249 00:26:22,100 --> 00:26:23,267 Kettő kilences. 250 00:26:23,350 --> 00:26:25,225 - Hazugság! - Istenit! 251 00:26:25,850 --> 00:26:27,267 Megköszörülted a torkod. 252 00:26:27,600 --> 00:26:29,200 Mindenkinek van mondanivalója. 253 00:26:29,300 --> 00:26:31,942 A trükk az, hogy az embert játszd, ne a lapot. 254 00:26:32,433 --> 00:26:34,500 Mindenkinek van mondanivalója, mi? Mi a tiéd? 255 00:26:35,600 --> 00:26:37,900 Ezt magadnak kell kitalálnod. 256 00:26:43,017 --> 00:26:44,300 Két hatos. 257 00:26:45,100 --> 00:26:46,400 Honnan jöttél? 258 00:26:47,558 --> 00:26:48,975 Sacramento. 259 00:26:49,892 --> 00:26:52,517 Öt. Szóval nagy pókeres vagy, mi? 260 00:26:52,600 --> 00:26:55,242 Négy. A hadseregben tanultam. 261 00:26:55,325 --> 00:26:56,525 Két ötös. 262 00:26:56,850 --> 00:26:58,717 - Négy. - A hadseregben vagy? 263 00:26:59,225 --> 00:27:02,083 Tengerészgyalogosság. A 22. tengerészeti expedíciós egység. 264 00:27:02,517 --> 00:27:03,942 Apám tengerészgyalogos volt. 265 00:27:04,308 --> 00:27:06,200 Tényleg? Hol szolgált? 266 00:27:07,142 --> 00:27:09,400 Harmadik zászlóalj, első tengerészgyalogosok. 267 00:27:09,725 --> 00:27:10,767 Fallúdzsa? 268 00:27:11,350 --> 00:27:12,725 Igen. 269 00:27:13,808 --> 00:27:15,300 Kemény küzdelem volt. 270 00:27:16,517 --> 00:27:17,558 Ott voltál? 271 00:27:17,642 --> 00:27:21,100 Nem. A Sivatagi Vihar után abbahagytam. 272 00:27:22,517 --> 00:27:26,325 Köszönöm a szolgálatodat, tényleg. És az apádnak is. 273 00:27:26,408 --> 00:27:29,142 Oké, mindenki mindig ezt mondja, 274 00:27:29,225 --> 00:27:32,558 és körülbelül olyan üresen hangzik, mint a „gondolatok és imák”. 275 00:27:32,642 --> 00:27:33,642 Drágám! 276 00:27:33,725 --> 00:27:36,200 Nézd, senki sem tudja, mit áldoztál fel, Ed. 277 00:27:36,300 --> 00:27:38,850 - Semmi baj. - Nem akartam megbántani. 278 00:27:38,933 --> 00:27:41,783 - Sajnálom, tényleg. - Nem vettem zokon. 279 00:27:44,558 --> 00:27:45,742 Öltél már meg valakit? 280 00:27:45,825 --> 00:27:47,100 Jesszusom! 281 00:27:48,900 --> 00:27:50,200 Mi van? 282 00:27:51,767 --> 00:27:53,175 Már nem számolom. 283 00:27:56,658 --> 00:27:58,100 Csak vicceltem. 284 00:28:03,600 --> 00:28:04,975 Te jössz, Darby. 285 00:28:08,225 --> 00:28:10,883 Három. Szóval, hova megy mindenki? 286 00:28:11,225 --> 00:28:12,392 Két kettes. 287 00:28:12,775 --> 00:28:13,892 Reno. 288 00:28:14,175 --> 00:28:18,392 Sandi meglepett egy kis nyaralással a kedvenc városomban. 289 00:28:19,142 --> 00:28:21,000 Reno a kedvenc városod? 290 00:28:21,100 --> 00:28:24,433 Igen, Vegas összes eseménye, feleannyi zajjal. 291 00:28:27,700 --> 00:28:28,892 Ász. 292 00:28:28,975 --> 00:28:31,100 Ász. És te, Darby? 293 00:28:31,183 --> 00:28:32,633 Két kettes. 294 00:28:33,017 --> 00:28:34,058 Három. Salt Lake. 295 00:28:34,142 --> 00:28:36,733 Négy. Mi van Salt Lake-ben? 296 00:28:37,808 --> 00:28:39,258 Anyám, a kórházban. 297 00:28:39,342 --> 00:28:41,092 Sajnálattal hallom. 298 00:28:42,350 --> 00:28:43,558 Sandi ápolónő. 299 00:28:43,642 --> 00:28:45,117 Csak voltam. 300 00:28:46,433 --> 00:28:48,850 - Két ötös. - Hazugság! 301 00:28:49,517 --> 00:28:50,783 Az istenit! 302 00:28:52,600 --> 00:28:53,700 Megmondtam. 303 00:28:54,142 --> 00:28:56,233 Hazafelé Salt Lake-en keresztül megyek. 304 00:28:56,683 --> 00:28:57,933 Hol van a hazafelé? 305 00:28:58,017 --> 00:29:00,458 A szüleim Johnstownban élnek, Denver közelében. 306 00:29:00,542 --> 00:29:02,342 Az egy hosszú út. 307 00:29:03,342 --> 00:29:04,442 Királynő. 308 00:29:05,358 --> 00:29:06,458 Király. 309 00:29:06,542 --> 00:29:08,075 - Hazugság! - Hazugság! 310 00:29:11,517 --> 00:29:14,800 Kilenc. Lars, hova mész? 311 00:29:17,892 --> 00:29:19,408 - Hazafelé tartok. - Tíz. 312 00:29:20,967 --> 00:29:22,225 Battle Mountain? 313 00:29:22,308 --> 00:29:25,308 Igen. Igen, Nevada közepén. 314 00:29:35,700 --> 00:29:37,900 Ed, játszol vagy mi lesz? 315 00:29:38,000 --> 00:29:39,300 Két kilences. 316 00:29:41,600 --> 00:29:42,892 Három tízes. 317 00:29:43,642 --> 00:29:45,033 Fene! 318 00:29:45,117 --> 00:29:46,367 Hazugság! 319 00:29:49,908 --> 00:29:52,600 A saját játékodat cseszted el. Csúfos vereség. 320 00:29:52,700 --> 00:29:53,850 Baszd meg! 321 00:29:53,933 --> 00:29:55,850 - Hé, haver! - Hé, hé! 322 00:29:55,933 --> 00:29:57,100 Nyugalom. 323 00:29:57,200 --> 00:29:58,900 Most 52 Pickupot játszunk? 324 00:29:59,000 --> 00:30:00,933 Ez nem... Ez nem vicces. Ne... 325 00:30:03,117 --> 00:30:04,733 Ne gúnyolódj velem! 326 00:30:05,200 --> 00:30:06,700 Senki sem nevet. 327 00:30:07,367 --> 00:30:09,283 Igen, sajnálom. Én... 328 00:30:10,142 --> 00:30:13,700 Néha csak... Bocsánat. Bocsánat. 329 00:30:13,800 --> 00:30:14,992 Francba! 330 00:30:15,075 --> 00:30:16,933 - Segítsek felszedni? - Nem kell. 331 00:30:17,017 --> 00:30:18,800 Nyugodj meg, fiatalember! 332 00:30:54,524 --> 00:30:57,224 GYEREKRABLÁS. EGY LARS NEVŰ TAG BATTLE MOUNTAINBE, NEVADÁBA KÉSZÜL. 333 00:30:57,248 --> 00:30:59,248 ÜZENETKÜLDÉS SIKERTELEN 334 00:32:27,800 --> 00:32:29,200 Elmegyünk innen. 335 00:32:29,283 --> 00:32:31,800 Oké? Csak szabadítsalak ki. 336 00:32:35,300 --> 00:32:36,600 Beteg vagy? 337 00:32:47,200 --> 00:32:50,392 „Csúfos vereség, mi? 52 Pickup, mi?" 338 00:32:50,975 --> 00:32:54,058 Ez vicces. Nagyon vicces, mi? 339 00:32:54,142 --> 00:32:56,200 Ha golyót eresztek a kurva agyadba, az lesz vicces! 340 00:32:56,283 --> 00:32:57,675 Na ehhez mit szólsz? 341 00:33:01,300 --> 00:33:02,600 Bocsi, Jay. 342 00:33:05,392 --> 00:33:08,642 Néha... az emberek... 343 00:33:09,700 --> 00:33:13,600 Szerencséd, hogy itt maradtál, Jay. Odabent hemzsegnek a hazugok és csalók. 344 00:33:15,392 --> 00:33:17,600 Csak azért jöttem, hogy felmelegítsem a kocsit. 345 00:33:26,033 --> 00:33:27,283 Hová megy? 346 00:33:28,808 --> 00:33:30,300 Vesztesfalvára. 347 00:33:31,683 --> 00:33:33,617 Még jó, hogy nem játszik. 348 00:33:36,267 --> 00:33:38,308 Hosszú egy éjszaka lesz. 349 00:33:40,033 --> 00:33:41,500 Így már jobb, ugye? 350 00:33:44,050 --> 00:33:45,500 Jobban érzed magad? 351 00:33:46,233 --> 00:33:48,192 Nem nézel ki túl jól. 352 00:33:52,542 --> 00:33:54,183 Mi a franc? 353 00:33:54,267 --> 00:33:55,450 Baszki! 354 00:34:01,600 --> 00:34:05,142 Te csinálod? Ne nyúlj a kartonhoz, oké? 355 00:34:07,725 --> 00:34:09,433 Hé, hé, hé! 356 00:34:09,617 --> 00:34:12,200 Tudom, hogy ez az ijesztő rész, de minden rendben lesz. 357 00:34:12,300 --> 00:34:14,083 Nagyon is rendben lesz. 358 00:34:15,600 --> 00:34:18,308 Csak tarts ki, Jay. Rendben? 359 00:34:18,392 --> 00:34:21,508 Sokkal jobb lesz, ha elérünk Kenny bácsihoz. Bízz bennem! 360 00:34:25,875 --> 00:34:28,400 A francba! Hoztam volna neked egy kis nasit. 361 00:34:28,500 --> 00:34:29,675 Kérsz nasit? 362 00:34:30,183 --> 00:34:31,183 Pillanat! 363 00:34:34,700 --> 00:34:35,800 A francba! 364 00:34:51,367 --> 00:34:52,958 Nem lehetek itt, mikor visszajön. 365 00:34:53,042 --> 00:34:54,475 Nincs sok időnk. 366 00:34:54,558 --> 00:34:55,750 Figyelj, figyelj! 367 00:34:56,267 --> 00:34:57,675 A neved Jay, ugye? 368 00:34:59,200 --> 00:35:02,433 A nevem Darby, és most elmegyek segítségért. 369 00:35:02,700 --> 00:35:06,017 Visszajövök. Megígérem, hogy visszajövök. Ígérem. 370 00:35:24,100 --> 00:35:25,600 Buli a furgonban? 371 00:35:31,017 --> 00:35:32,700 Kint hagytam a telefonomat. 372 00:35:42,600 --> 00:35:44,500 Amint tudok, visszajövök. 373 00:36:03,892 --> 00:36:06,808 „Buli a furgonban.” Ez komoly? 374 00:36:10,000 --> 00:36:11,100 Baszki! 375 00:36:51,800 --> 00:36:52,925 Hahó! 376 00:36:55,900 --> 00:36:57,100 Darby? 377 00:36:58,000 --> 00:36:59,725 Minden rendben odabent? 378 00:37:00,392 --> 00:37:03,900 Ha kell valaki, hogy anyádról beszélj, akkor itt vagyok. 379 00:37:04,000 --> 00:37:05,517 Gyere ide! Gyere be ide! 380 00:37:07,200 --> 00:37:09,433 - Mi van, mi folyik itt? - Csak kérlek... 381 00:37:22,500 --> 00:37:23,700 Oké. 382 00:37:25,850 --> 00:37:27,642 Mi a fene folyik itt? 383 00:37:28,000 --> 00:37:30,767 Egy kislányt kötözött be a furgonjába. 384 00:37:33,017 --> 00:37:34,500 Mr. Hazudós? 385 00:37:36,600 --> 00:37:38,392 - Biztos vagy benne? - Igen. 386 00:37:39,725 --> 00:37:43,308 Kicsi, úgy kilenc-tíz éves. 387 00:37:43,392 --> 00:37:45,400 Tudtam, hogy egy kibaszott szarházi. 388 00:37:46,000 --> 00:37:49,400 - Hívnunk kell a zsarukat. - Próbáltam. Nincs térerő. 389 00:37:49,500 --> 00:37:51,500 Baszki, ne! 390 00:37:51,600 --> 00:37:52,858 Mit tegyünk? 391 00:37:53,600 --> 00:37:57,767 Nem tudom. Nem tudom. Reméltem, hogy talán te vagy Ed... 392 00:37:57,850 --> 00:38:00,200 Rendben. Megvárhatjuk, amíg elül a vihar, 393 00:38:00,300 --> 00:38:02,900 - aztán hívhatjuk a zsarukat. - Nem, a vihar túl sokáig tart. 394 00:38:03,000 --> 00:38:05,975 Nem tud elmenni sehova. Vihar van, nem tud vezetni... 395 00:38:06,100 --> 00:38:08,058 Nem, nem, nem! A lány... 396 00:38:09,017 --> 00:38:11,800 Beteg vagy ilyesmi. Meg is halhat odakint. 397 00:38:12,475 --> 00:38:14,400 - El kell mennünk érte. - Persze. 398 00:38:14,500 --> 00:38:16,300 De valószínűleg Lars csak odakint várakozik. 399 00:38:16,400 --> 00:38:19,275 Szerintem tudja, hogy a furgonban voltam. Ezért jött ide. 400 00:38:21,975 --> 00:38:25,900 Ha gyanakszik rád, akkor követni fog téged, igaz? 401 00:38:26,000 --> 00:38:27,517 Aha. 402 00:38:27,600 --> 00:38:29,475 Oké, szóval, ha kimész, 403 00:38:30,183 --> 00:38:33,642 követ téged, de csak addig, amíg én szólok Ednek. 404 00:38:33,725 --> 00:38:36,300 Aztán mindketten azonnal jövünk utánad. 405 00:38:36,400 --> 00:38:37,400 Fegyvere van. 406 00:38:39,142 --> 00:38:42,392 Nézd, talán Ednek is van fegyvere. Ő tengerészgyalogos. 407 00:38:42,475 --> 00:38:45,600 Rendben. Minden rendben lesz. Nem leszel egyedül odakint. 408 00:38:45,683 --> 00:38:47,308 És ha Ednek nincs fegyvere? 409 00:38:51,975 --> 00:38:53,900 Akkor itt kell találnunk valamit. 410 00:39:09,300 --> 00:39:10,500 Jó lesz. 411 00:39:13,767 --> 00:39:16,200 Szóval, hol van Reno? 412 00:39:16,600 --> 00:39:18,500 Ezen a térképen nincs rajta. 413 00:39:19,933 --> 00:39:22,100 Negyven mérföldre északra a Tahoe-tótól. 414 00:39:24,500 --> 00:39:27,575 Fogadok, hogy még mindig ott lesz, amikor a vihar elvonul. 415 00:39:32,200 --> 00:39:33,600 Sajnálom, hogy itt ragadtunk. 416 00:39:33,700 --> 00:39:36,400 Ez... nem a te hibád. 417 00:39:36,500 --> 00:39:38,400 Én vettelek rá, hogy maradjunk. 418 00:39:49,100 --> 00:39:50,800 Tudom, hogy nem volt könnyű mostanában. 419 00:39:50,900 --> 00:39:54,700 Talán az univerzum azt üzeni, hogy több időt kell együtt töltenünk. 420 00:39:54,800 --> 00:39:57,300 Ezt le kell húznom. Mint egy ragtapaszt. 421 00:39:57,400 --> 00:39:59,500 Egy, kettő... 422 00:40:04,767 --> 00:40:06,600 Bassza meg! Semmi baj. 423 00:40:07,700 --> 00:40:10,800 Semmi baj. Most azonnal kiviszünk innen, oké? 424 00:40:10,900 --> 00:40:13,100 De hol vannak a férfiak? 425 00:40:15,267 --> 00:40:16,600 Férfiak? 426 00:40:16,700 --> 00:40:19,400 Azok, akik elvittek engem. 427 00:40:23,975 --> 00:40:25,267 Hány ember volt ott? 428 00:40:26,350 --> 00:40:27,725 Hány ember? 429 00:40:28,225 --> 00:40:29,475 Kettő. 430 00:40:31,600 --> 00:40:33,767 Mi a baj? 431 00:40:34,700 --> 00:40:37,100 - A furgonban van. - Ja, ne bassz, a furgonban van. 432 00:40:53,017 --> 00:40:56,900 - Miért hoztad fel Battle Mountaint? - Nem vagyok jó kitalálósdiban. 433 00:40:57,000 --> 00:40:59,900 Akkor kussolj! Figyelj, és ennyi. Kurvára maradj csendben! 434 00:41:00,000 --> 00:41:01,900 Most a kárelhárítás következik. 435 00:41:02,933 --> 00:41:04,300 Add ide a fegyvert! 436 00:41:08,517 --> 00:41:11,058 - Ez meg mi? - Csak óvatosan. 437 00:41:11,142 --> 00:41:13,900 Megbütyköltem a biztosítékot, most úgy lő, mint egy igazi fegyver. 438 00:41:15,725 --> 00:41:17,600 Csapdába akartunk csalni. 439 00:41:19,808 --> 00:41:20,900 Menjünk! 440 00:41:22,142 --> 00:41:24,558 Mit fogunk csinálni? Ash? 441 00:41:27,600 --> 00:41:28,600 A kulcsokat! 442 00:41:36,300 --> 00:41:37,500 Hol a picsában van? 443 00:41:38,500 --> 00:41:40,000 Láttál valamit? 444 00:41:40,100 --> 00:41:41,200 Semmit. 445 00:41:45,100 --> 00:41:46,800 - Kimegyek oda. - Ed! Ed! 446 00:41:47,600 --> 00:41:48,800 Csak nyugi! 447 00:42:06,392 --> 00:42:07,700 Kuss legyen! 448 00:42:16,700 --> 00:42:18,100 Menj körbe! 449 00:42:34,475 --> 00:42:37,392 - Minden rendben? - Igen, minden rendben. 450 00:43:25,017 --> 00:43:26,725 Nem bírom ezt a fickót. 451 00:43:28,183 --> 00:43:30,700 Ed, nem ismered ezt a fickót. 452 00:43:30,800 --> 00:43:32,600 Rengeteg ilyen fickót ismertem már. 453 00:43:33,100 --> 00:43:35,850 Fura kis fehér fickók, akiknek a vállukon van a csipája. 454 00:43:36,933 --> 00:43:38,100 Add ide a telefonod! 455 00:43:52,308 --> 00:43:54,100 Küldtél erről másnak is SMS-t? 456 00:43:55,642 --> 00:43:56,767 Nem. 457 00:43:56,850 --> 00:43:57,850 Nézzük csak! 458 00:44:00,975 --> 00:44:02,300 Ki küldte ezeket? 459 00:44:04,683 --> 00:44:05,683 A nővérem. 460 00:44:06,183 --> 00:44:08,300 És vár téged a kórházban? 461 00:44:12,142 --> 00:44:13,892 És miért írta volna ezt? 462 00:44:13,975 --> 00:44:17,000 Nem akarja, hogy ott legyél, és úgy tűnik, anyukád sem. 463 00:44:17,300 --> 00:44:18,100 Mit érdekel? 464 00:44:18,200 --> 00:44:20,400 Tudnom kell, ki rontja el most az életemet. 465 00:44:20,700 --> 00:44:21,800 Hé! 466 00:44:26,200 --> 00:44:27,400 Hol van Darby? 467 00:44:28,058 --> 00:44:29,267 Darby? 468 00:44:31,600 --> 00:44:32,800 Igen, Darby. 469 00:44:33,808 --> 00:44:35,000 Fogalmam sincs. 470 00:44:44,900 --> 00:44:48,600 Szerintem kint van, próbál térerőt keresni. 471 00:44:49,392 --> 00:44:50,600 Darby kint van? 472 00:44:52,058 --> 00:44:53,058 Igen. 473 00:44:58,183 --> 00:44:59,600 Mindjárt visszajövök. 474 00:45:08,800 --> 00:45:11,000 Szóval anyukád kirúgott otthonról, mi? 475 00:45:11,100 --> 00:45:12,600 Miért rúgott ki? 476 00:45:14,017 --> 00:45:15,400 Számos okból. 477 00:45:15,500 --> 00:45:16,700 Tényleg? Mi miatt? 478 00:45:20,725 --> 00:45:21,905 A drogok miatt. 479 00:45:25,850 --> 00:45:27,100 Milyen drogok? 480 00:45:28,683 --> 00:45:30,392 Amilyet csak szerezni tudtam. 481 00:45:31,200 --> 00:45:33,100 Fogadok, hogy apád imádta, mi? 482 00:45:33,700 --> 00:45:36,400 Nagymenő háborús hős, a drogos lányával. 483 00:45:38,558 --> 00:45:39,700 Apám már halott. 484 00:45:39,800 --> 00:45:41,400 Mi, meghalt a háborúban? 485 00:45:46,933 --> 00:45:51,267 Fejbe lőtte magát. 486 00:45:53,267 --> 00:45:54,400 Pont így? 487 00:45:57,725 --> 00:45:58,892 Nem. 488 00:45:59,200 --> 00:46:00,400 Esetleg így? 489 00:46:03,500 --> 00:46:05,800 Akkor biztosan így történt. 490 00:46:07,700 --> 00:46:08,800 Nem? 491 00:46:44,700 --> 00:46:49,100 Először a gyerek lett beteg, aztán jött a vihar, és most te. 492 00:46:50,200 --> 00:46:51,600 - Egy drogos. - Nem ismersz engem! 493 00:46:51,700 --> 00:46:53,300 Pontosan tudom, ki vagy. 494 00:46:53,400 --> 00:46:55,200 Én legalább nem vagyok gyerekmolesztáló. 495 00:46:55,300 --> 00:46:57,500 Nem vagyok kibaszott gyerekmolesztáló. 496 00:46:58,700 --> 00:47:00,100 Ez a pénzről szól. 497 00:47:00,183 --> 00:47:02,600 Látnod kellene a házat, amiben az a kislány lakik. 498 00:47:02,683 --> 00:47:04,392 Az apja valami nagyágyú. 499 00:47:04,475 --> 00:47:08,200 Szóval fizetni fog, aztán egy kurva karcolás nélkül visszaadjuk neki. 500 00:47:08,300 --> 00:47:09,400 A lány beteg. 501 00:47:10,142 --> 00:47:11,933 - Orvosra van szüksége. - Ja, ne bassz! 502 00:47:12,975 --> 00:47:14,600 Addison-kóros. 503 00:47:15,308 --> 00:47:18,100 Ha túlságosan izgatott lesz, túladagolódik benne az adrenalin. 504 00:47:18,600 --> 00:47:22,308 Szóval a kis beavatkozásod nem tett neki jót. 505 00:47:55,900 --> 00:47:58,800 Szóval, a következő fog történni. Kimegyünk... 506 00:48:05,900 --> 00:48:09,892 Esetleg, beszélhetnék egy kicsit Darbyval, kérlek? 507 00:48:09,975 --> 00:48:11,392 Hogyne. 508 00:48:11,475 --> 00:48:13,200 Kint találkozunk. 509 00:48:14,800 --> 00:48:17,400 Ha ezt elbaszod, mindenkit megölök. 510 00:48:25,500 --> 00:48:27,433 Bocsánat a zavarásért. 511 00:48:29,517 --> 00:48:32,142 Mi csak itt ragadtunk. Szóval... 512 00:48:42,000 --> 00:48:44,800 Tudod, ha van még bármi, amit... 513 00:48:44,900 --> 00:48:46,200 Megbirkózom vele. 514 00:48:46,300 --> 00:48:47,500 Darby... 515 00:48:50,500 --> 00:48:54,500 Lars korábban kémkedett utánunk. 516 00:48:55,800 --> 00:49:02,100 Ezért egyedül akartam beszélni Ash-sel, anélkül, hogy követett volna. 517 00:49:05,400 --> 00:49:06,500 Oké. 518 00:49:07,642 --> 00:49:10,000 Mert ha valami nagy baj van, 519 00:49:10,100 --> 00:49:14,933 és el kéne mondanod nekem, akkor megtennéd, igaz? 520 00:49:22,475 --> 00:49:25,100 Tudsz valamit az agyi aneurizmákról? 521 00:49:26,800 --> 00:49:29,000 Ezért van anyukád a kórházban? 522 00:49:30,392 --> 00:49:31,800 Meg fog halni? 523 00:49:33,200 --> 00:49:36,475 Ha kórházban van, akkor a lehető legjobb helyen van, ugye? 524 00:49:57,267 --> 00:49:59,700 Darby, csatlakozol hozzánk? 525 00:50:00,900 --> 00:50:02,100 Kérlek! 526 00:50:13,725 --> 00:50:16,683 Mondtad, hogy az apád a harmadik zászlóaljnál volt. 527 00:50:17,400 --> 00:50:18,400 Aha. 528 00:50:19,642 --> 00:50:20,642 Mit csinált ott? 529 00:50:22,183 --> 00:50:23,400 Tüzér volt. 530 00:50:24,267 --> 00:50:25,600 Nahát, ilyet! 531 00:50:26,100 --> 00:50:27,400 Én is. 532 00:50:27,892 --> 00:50:30,258 Lefogadom, hogy tudnánk történeteket mesélni. 533 00:50:32,017 --> 00:50:36,500 Amit korábban mondtál arról, hogy nem tudom, min mennek keresztül, 534 00:50:37,100 --> 00:50:38,200 igazad volt. 535 00:50:39,350 --> 00:50:42,300 Darby elmondta, mit csinált az apja, 536 00:50:44,200 --> 00:50:45,433 amikor hazaért. 537 00:50:48,100 --> 00:50:49,517 Ez tragikus. 538 00:50:50,100 --> 00:50:53,400 Úgy értem, ha valaki így kioltja a saját életét... 539 00:50:54,683 --> 00:50:56,800 El sem tudom képzelni ezt a fajta fájdalmat. 540 00:51:07,300 --> 00:51:08,900 Részvétem az apád miatt. 541 00:51:12,200 --> 00:51:14,900 Ez nem a te kurva sztorid, hogy emlegesd. 542 00:51:15,800 --> 00:51:19,000 Talán átgondolhatnád, mit mondasz, mielőtt kinyitod a szádat. 543 00:51:24,850 --> 00:51:26,100 Jesszusom! 544 00:51:28,800 --> 00:51:30,142 Nos... 545 00:51:50,892 --> 00:51:52,700 Bocsánatot kéne kérnem. 546 00:51:53,267 --> 00:51:54,267 Így van. 547 00:52:07,700 --> 00:52:08,808 Nem! 548 00:52:19,000 --> 00:52:21,900 Csak annyi volt a dolgod, hogy ne csinálj semmit. 549 00:52:27,200 --> 00:52:28,300 Ash? 550 00:52:31,000 --> 00:52:32,200 Mit csinálsz? 551 00:52:32,900 --> 00:52:33,900 Hol van a lány? 552 00:52:34,000 --> 00:52:36,600 Felment egy túraútvonalon. Kenny bácsi nagyon mérges lesz. 553 00:52:36,700 --> 00:52:39,800 Kenny bácsi nem tudja meg. Most azonnal elmegyünk érte. 554 00:52:39,900 --> 00:52:41,400 Nem fog visszajönni hozzánk. 555 00:52:41,800 --> 00:52:44,000 Nem számít, mennyire fázik. 556 00:52:44,100 --> 00:52:45,300 Talán nem. 557 00:52:46,800 --> 00:52:48,300 De majd eljön hozzá. 558 00:52:50,500 --> 00:52:51,600 Kelj fel! 559 00:52:51,700 --> 00:52:53,300 Gyorsan, még halálra fagy. 560 00:52:53,400 --> 00:52:55,000 Kelj fel! 561 00:52:55,100 --> 00:52:57,200 - Gyorsan! - Ne aggódj, megtaláljuk, rendben? 562 00:52:57,300 --> 00:52:58,300 Rendben. 563 00:52:58,400 --> 00:53:00,142 - Nem jut messzire. - Igaz. 564 00:53:06,700 --> 00:53:07,900 Fázom. 565 00:53:08,800 --> 00:53:10,200 Nagyon hideg van. 566 00:53:11,600 --> 00:53:14,100 Melegebben kellett volna öltöznöm. 567 00:53:14,725 --> 00:53:17,933 Mennünk kell tovább, rendben? Már majdnem kijutottunk innen. 568 00:53:18,017 --> 00:53:21,158 Amikor Kenny bácsihoz érünk, nevetni fogunk ezen az egészen. 569 00:53:21,400 --> 00:53:23,808 Jó, de nem mondunk neki semmit. 570 00:53:24,808 --> 00:53:28,100 Emlékszel, mi történt legutóbb? Őrjöngött. 571 00:53:28,400 --> 00:53:30,300 - Igen. - Annyira dühös volt. 572 00:53:30,892 --> 00:53:31,975 Ki az a Kenny bácsi? 573 00:53:32,500 --> 00:53:35,700 A nevelőapánk. Befogadott minket, amikor senki más nem akart. 574 00:53:36,058 --> 00:53:37,475 Jobb, mint a vérszerinti. 575 00:53:37,558 --> 00:53:38,700 Így igaz. 576 00:53:42,725 --> 00:53:44,933 Mit gondol Kenny bácsi a munkátokról? 577 00:53:45,500 --> 00:53:46,800 Neki dolgozunk. 578 00:53:47,475 --> 00:53:49,300 Jobb otthont talál nekik. 579 00:53:51,308 --> 00:53:52,700 Hívd a lányt! 580 00:53:53,800 --> 00:53:54,800 Csináld! 581 00:53:55,600 --> 00:53:56,700 Jay? 582 00:53:59,800 --> 00:54:01,100 Jay! 583 00:54:01,800 --> 00:54:02,900 Hangosabban! 584 00:54:04,558 --> 00:54:06,700 Ha itt hal meg, az a te hibád. 585 00:54:07,100 --> 00:54:08,300 Jay! 586 00:54:10,800 --> 00:54:11,900 Hangosabban! 587 00:54:15,808 --> 00:54:17,725 Hangosabban, hogy meghallja. 588 00:54:18,800 --> 00:54:19,900 Jay! 589 00:54:21,400 --> 00:54:23,267 - Mondtam, hogy nem fog... - Jay! 590 00:54:23,900 --> 00:54:25,000 Baszki! 591 00:54:35,183 --> 00:54:36,642 Ez egy lövés volt. 592 00:54:37,000 --> 00:54:38,200 Biztos vagy benne? 593 00:54:38,808 --> 00:54:40,900 Csak egy dolog hangzik úgy, mint egy lövés. 594 00:54:41,000 --> 00:54:42,050 Ed! 595 00:56:23,500 --> 00:56:26,100 - Életben van? - Igen, de nincs jól. 596 00:56:26,200 --> 00:56:27,700 - A lövéstől? - Nem. 597 00:56:27,900 --> 00:56:29,100 Óvatosan! 598 00:56:47,058 --> 00:56:48,142 Lars! 599 00:57:04,900 --> 00:57:07,058 Istenem, ez a lány jéghideg. Add a kabátod! 600 00:57:07,700 --> 00:57:09,500 Honnan a fenéből jöhetett? 601 00:57:09,600 --> 00:57:10,800 Gyerünk, drágám! 602 00:57:13,500 --> 00:57:14,600 Gyerünk! 603 00:57:14,700 --> 00:57:17,400 - Ez meg mi? - Orvosi figyelmeztető karkötő. 604 00:57:18,933 --> 00:57:20,900 Addison-kórja van. 605 00:57:34,200 --> 00:57:36,900 - Megtaláltátok! - Ismered a lányt? 606 00:57:38,975 --> 00:57:41,392 Ash és Lars elrabolta őt. A furgonjukban volt. 607 00:57:41,475 --> 00:57:42,475 Hogy mi? 608 00:57:43,142 --> 00:57:45,500 Ashnek fegyvere van, megöl minket, ha nem tűnünk el. 609 00:57:45,600 --> 00:57:46,767 Jesszus! 610 00:57:49,800 --> 00:57:52,308 - Visszavágott. - Azt látom. 611 00:57:52,900 --> 00:57:54,400 Azonnal mennünk kell. 612 00:57:54,500 --> 00:57:56,900 Ed, igaza van. El kell mennünk innen. 613 00:57:57,400 --> 00:57:58,200 Gyerünk, drágám! 614 00:57:58,300 --> 00:58:00,100 - Mit tegyünk... - Lars, adj egy percet! 615 00:58:00,200 --> 00:58:01,350 - Rendben? - Rendben. 616 00:58:03,000 --> 00:58:07,350 Hé! Adjátok át a lányt, és senkinek sem esik baja. 617 00:58:08,100 --> 00:58:09,800 Meg fognak ölni minket. 618 00:58:13,017 --> 00:58:15,200 Ne kelljen bemennünk utána! 619 00:58:15,300 --> 00:58:16,900 Ez nem állítja meg őket. 620 00:58:17,000 --> 00:58:18,400 De időt nyerünk vele. 621 00:58:18,500 --> 00:58:20,000 Mit csinálunk itt? 622 00:58:28,000 --> 00:58:29,100 - Készen állsz? - Igen. 623 00:58:29,200 --> 00:58:32,000 Oké. Ed az enyém, tiéd a másik kettő. 624 00:58:32,100 --> 00:58:33,200 - Oké. - Oké? 625 00:58:34,900 --> 00:58:35,933 Itt jönnek. 626 00:58:39,200 --> 00:58:41,700 Ha belépsz azon az ajtón, agyonlőlek. 627 00:58:51,500 --> 00:58:53,100 Szerinted tényleg van fegyvere? 628 00:58:53,642 --> 00:58:54,800 Fogalmam sincs. 629 00:58:56,100 --> 00:58:57,200 Ed! 630 00:58:57,700 --> 00:59:00,100 Ezt a blöfföt nem veszem be. 631 00:59:00,400 --> 00:59:03,000 Rendben, gyertek be! 632 00:59:05,400 --> 00:59:06,500 Faszom! 633 00:59:08,900 --> 00:59:10,200 Bejött a csel? 634 00:59:14,500 --> 00:59:15,800 Tanakodnak. 635 00:59:15,900 --> 00:59:19,200 Remek! Tanakodjanak amennyit csak akarnak. 636 00:59:19,500 --> 00:59:20,600 Odakint. 637 00:59:23,000 --> 00:59:24,350 Ki kell hoznunk onnan. 638 00:59:24,933 --> 00:59:27,967 - Ne bassz, Lars! - Valószínűleg szüksége van a gyógyszerére. 639 00:59:31,200 --> 00:59:34,400 Istenverte zseni vagy, Lars. Egy istenverte zseni! 640 00:59:36,500 --> 00:59:38,142 A lány beteg. 641 00:59:40,308 --> 00:59:43,300 Szüksége van a gyógyszerére, és az nálunk van, Ed. 642 00:59:43,400 --> 00:59:45,850 Na? Nálunk van! 643 00:59:46,800 --> 00:59:49,308 Sandi, te vagy a nővér. 644 00:59:50,058 --> 00:59:52,800 Tudod, hogy igaz. Ha nálatok marad, meghal. 645 00:59:54,600 --> 00:59:55,800 Te döntesz. 646 00:59:57,000 --> 00:59:58,200 Igaza van. 647 00:59:59,900 --> 01:00:03,392 Ha átadod nekünk, elmegyünk. Ilyen egyszerű. 648 01:00:04,350 --> 01:00:05,600 Szerintem adjuk át. 649 01:00:05,700 --> 01:00:06,700 - Nem! - Nem! 650 01:00:06,800 --> 01:00:11,800 Ha nem kapja meg a gyógyszerét, meg fog halni. Hadd vigyék. 651 01:00:11,900 --> 01:00:14,433 Nem mehetnek el. Nálam vannak a kulcsaik. 652 01:00:15,800 --> 01:00:16,800 Hogy?! 653 01:00:17,100 --> 01:00:20,700 Nem! Add vissza a kulcsokat, hadd menjenek! El kell menniük. 654 01:00:20,800 --> 01:00:22,300 Várjunk egy percet! 655 01:00:23,900 --> 01:00:25,000 Hé, Ash! 656 01:00:25,400 --> 01:00:26,642 Igen? 657 01:00:26,900 --> 01:00:29,500 Add ide a gyógyszert, és elengedünk. 658 01:00:30,000 --> 01:00:31,308 Ez most komoly? 659 01:00:32,100 --> 01:00:33,200 Igen. 660 01:00:33,300 --> 01:00:36,100 Ha ide adjátok a gyógyszert, megkapjátok a furgon kulcsait. 661 01:00:44,100 --> 01:00:45,200 Ash? 662 01:00:47,400 --> 01:00:48,475 Ash! 663 01:00:50,308 --> 01:00:53,225 Gyógyszer a kulcsokért. 664 01:01:03,017 --> 01:01:04,400 Elfogadják? 665 01:01:07,400 --> 01:01:09,100 Visszamennek a furgonhoz. 666 01:01:21,517 --> 01:01:24,700 Látsz valamit? Hozzák a gyógyszert? 667 01:01:24,800 --> 01:01:27,800 - Nem, hanem egy benzines kannát. - Mi? Ne, ne! 668 01:01:28,500 --> 01:01:30,200 - A francba! - Most mi a faszt csináljunk? 669 01:01:30,300 --> 01:01:32,300 Blöffölnek. Nem elég őrültek ahhoz, hogy megtegyék. 670 01:01:32,400 --> 01:01:35,000 - Szerintem igen. - Csak add meg nekik, amit akarnak. 671 01:01:35,100 --> 01:01:38,000 - Ha megtesszük, végünk van. - Ezt nem tudhatod. 672 01:01:39,267 --> 01:01:40,600 Várjunk csak! 673 01:01:40,700 --> 01:01:43,500 Nem ölhetnek meg, hisz akkor nem tudnak elmenni, igaz? 674 01:01:43,600 --> 01:01:46,600 Rejtsd el a kulcsokat! Ezeket is. 675 01:01:48,500 --> 01:01:49,600 Rajta! 676 01:01:52,400 --> 01:01:53,500 Ed! 677 01:01:55,600 --> 01:01:56,725 Hé, Ed! 678 01:02:03,300 --> 01:02:04,400 Ed! 679 01:02:05,767 --> 01:02:08,200 Adjuk meg nekik, amit akarnak. 680 01:02:08,300 --> 01:02:10,200 Voltunk már veremben korábban is. 681 01:02:10,300 --> 01:02:14,000 Ebből is kimászunk, ahogy mindig is tettük. 682 01:02:14,100 --> 01:02:16,900 Ez nem verem, hanem egy sírhely. 683 01:02:17,000 --> 01:02:18,800 Locsold szét mindenhova! Gyerünk! 684 01:02:21,000 --> 01:02:22,600 Szóval mi a terved, Ash? 685 01:02:23,392 --> 01:02:25,850 Minek tűnik, Ed? 686 01:02:26,000 --> 01:02:29,100 Úgy tűnik, fel akarod gyújtani a számodra egyetlen fontos dolgot, 687 01:02:29,200 --> 01:02:32,000 és közben a tetthelyen ragadsz. 688 01:02:34,200 --> 01:02:36,800 Hülye vagy, Ash, de azért nem ennyire. 689 01:02:36,900 --> 01:02:38,642 Tudod mi a hülyeség, Ed? 690 01:02:39,142 --> 01:02:42,683 A hülyeség az, hogy megöleted magad egy idegenért. 691 01:02:42,767 --> 01:02:45,683 Tengerészgyalogos vagyok, te idióta. Ez a dolgom. 692 01:02:49,850 --> 01:02:51,300 És te, Sandi? 693 01:02:51,975 --> 01:02:55,700 Meg akarsz halni, mert Ed hőst akar játszani? 694 01:02:55,800 --> 01:02:56,900 Mi? 695 01:03:01,800 --> 01:03:04,142 Ide adod a gyógyszert, megkapod a kulcsokat, 696 01:03:04,225 --> 01:03:06,100 lelépsz és kész. 697 01:03:06,808 --> 01:03:08,500 Befejeztem a beszélgetést, Ed. 698 01:03:10,683 --> 01:03:12,000 Elrejtettem. 699 01:03:12,475 --> 01:03:13,600 Remek. 700 01:03:13,683 --> 01:03:17,100 Várjunk csak! Jut eszembe, hogy van valami jobb is. 701 01:03:22,000 --> 01:03:23,800 Mióta hordasz fegyvert? 702 01:03:23,900 --> 01:03:27,600 Nagyobb táska kell ahhoz, hogy minden beleférjen, amit nem tudsz rólam. 703 01:03:29,200 --> 01:03:30,600 Add a gyufát! 704 01:03:30,700 --> 01:03:32,600 Tényleg felgyújtjuk őket? 705 01:03:32,700 --> 01:03:33,900 Ez rajtuk áll. 706 01:03:40,558 --> 01:03:41,800 Öt! 707 01:03:42,100 --> 01:03:43,300 Nem teszik meg. 708 01:03:45,300 --> 01:03:46,433 Négy! 709 01:03:48,600 --> 01:03:49,808 Ed, kérlek! 710 01:03:51,725 --> 01:03:53,058 Három! 711 01:03:54,600 --> 01:03:55,600 Baszki! 712 01:03:55,700 --> 01:03:58,000 Ed, nem akarok itt meghalni. 713 01:03:58,100 --> 01:03:59,933 Senki sem fog itt meghalni. 714 01:04:00,100 --> 01:04:01,392 Gyere ide! 715 01:04:01,475 --> 01:04:04,700 Ash? Ne már! Mit csinálsz? 716 01:04:06,200 --> 01:04:07,342 Kettő! 717 01:04:07,800 --> 01:04:09,200 Ed, kérlek! 718 01:04:09,500 --> 01:04:11,600 Ez eszelős. Megteszi. 719 01:04:11,700 --> 01:04:13,600 Adjuk meg nekik, amit akarnak. 720 01:04:15,000 --> 01:04:16,300 Blöffölnek. 721 01:04:19,900 --> 01:04:21,400 Mrs. Lowery? 722 01:04:27,200 --> 01:04:32,017 Sziasztok, ő a cselédünk, Mrs. Lowery. És most ő fog táncolni. 723 01:04:32,200 --> 01:04:33,200 Készen álltok? 724 01:04:33,300 --> 01:04:34,800 Nem, édesem. Nekem dolgom van. 725 01:04:34,900 --> 01:04:36,475 Akkor mesélhetnék anyámnak arról, 726 01:04:36,558 --> 01:04:39,700 amikor rajtakaptam, hogy füvet szívott a verandán. 727 01:04:42,300 --> 01:04:43,400 Valahogy így. 728 01:04:48,400 --> 01:04:50,300 Gyerünk, táncoljon a porszívóval! 729 01:04:50,433 --> 01:04:51,800 Csinálja! 730 01:04:56,400 --> 01:04:58,725 Ez kész tragédia! 731 01:04:59,600 --> 01:05:02,300 A mindenit, srácok! Ez annyira vicces. 732 01:05:02,400 --> 01:05:03,600 Ez az a videó? 733 01:05:05,308 --> 01:05:09,517 Igen, Jay állandóan ilyeneket csinál. 734 01:05:09,600 --> 01:05:11,100 És maga nem hallott semmit? 735 01:05:12,933 --> 01:05:15,600 Porszívóztam, és a fejhallgató is rajtam volt. 736 01:05:15,700 --> 01:05:17,800 Ne! Kérlek! 737 01:05:17,900 --> 01:05:20,475 - Segítség, Mrs. Lower... - Állj! Gyere csak... 738 01:05:21,700 --> 01:05:24,500 - Nyugodj meg! Minden rendben lesz. - Engedjetek el! 739 01:05:24,600 --> 01:05:26,558 - Pofa be! - Engedjetek el! 740 01:05:30,300 --> 01:05:32,400 A gyógyszer nem ott volt, ahol mondtad. 741 01:05:32,500 --> 01:05:35,300 És most újra haldoklik. Szóval találkoznod kell velünk, 742 01:05:35,400 --> 01:05:39,100 vagy elássuk a gyereket a hegyekben, és nem kapsz semmit. Világos? 743 01:05:44,600 --> 01:05:45,800 Egy! 744 01:05:46,000 --> 01:05:47,600 Várjatok! 745 01:05:48,000 --> 01:05:49,600 Nincs nála fegyver! 746 01:05:54,300 --> 01:05:57,400 - Mi a faszt csináltál? - Egek! Ő az, aki végig... 747 01:05:58,300 --> 01:06:00,300 Jesszusom, Sandi! 748 01:06:00,400 --> 01:06:01,800 Megvesztél? 749 01:06:03,700 --> 01:06:06,500 Ash... Mit mondott? 750 01:06:06,600 --> 01:06:09,558 A bank felhívott, és közölték, hogy minden odalett. 751 01:06:10,058 --> 01:06:14,267 A megtakarításaink, a jövőnk. Minden, Ed. 752 01:06:14,850 --> 01:06:15,900 Minden! 753 01:06:16,000 --> 01:06:18,767 Ezért megpróbáltam kijavítani. Ez lett belőle. 754 01:06:23,058 --> 01:06:26,000 Miért nem mondtál semmit? Volt egy tervem! 755 01:06:26,100 --> 01:06:28,800 Mi? Visszaszerezni? 756 01:06:29,100 --> 01:06:30,600 Bemegyünk, Ed. 757 01:06:36,517 --> 01:06:38,600 Dobd el! 758 01:06:40,433 --> 01:06:42,200 - Lars, vidd oda Jayhez! - Mi? 759 01:06:44,100 --> 01:06:45,258 Csináld! 760 01:06:48,600 --> 01:06:49,700 Maradj ott! 761 01:06:51,900 --> 01:06:53,933 Ne mozdulj, kérlek! 762 01:06:56,400 --> 01:06:58,900 - Engedjetek... - Minden rendben lesz. 763 01:06:59,000 --> 01:07:01,892 Csak haza akarok menni. 764 01:07:01,975 --> 01:07:03,300 Igen, én is. 765 01:07:05,000 --> 01:07:06,200 Végeztél? 766 01:07:08,700 --> 01:07:10,200 Siess, Sandi! 767 01:07:15,000 --> 01:07:16,800 Most már minden rendben lesz, Jay. 768 01:07:17,475 --> 01:07:19,300 A gyerek életben marad. Halleluja! 769 01:07:19,400 --> 01:07:21,000 Hol szedted fel ezeket a bolondokat? 770 01:07:21,100 --> 01:07:22,400 Az interneten. 771 01:07:22,500 --> 01:07:27,200 Találkoznunk sem kellett volna, és Jaynek sem kellett volna baja essen, 772 01:07:27,300 --> 01:07:29,200 és nem is esik baja, igaz? 773 01:07:29,767 --> 01:07:31,558 Még mindig váltságdíjat akarsz kérni érte? 774 01:07:32,058 --> 01:07:34,700 Nem is akartak váltságdíjat kérni. 775 01:07:35,500 --> 01:07:38,225 Ezek gyerekkereskedők. Eladják őket. 776 01:07:38,800 --> 01:07:41,400 - Átvertek téged. - Ne mondj ilyet! 777 01:07:42,400 --> 01:07:44,800 Igen, jobb otthont keresünk neki. 778 01:07:45,700 --> 01:07:47,000 Ugye, Ash? 779 01:07:47,100 --> 01:07:48,517 - Így van, Lars. - Igen! 780 01:07:50,475 --> 01:07:54,700 Bármit is terveztek, még meggondolhatjátok magatokat. 781 01:07:54,800 --> 01:07:56,600 Ez 2 millió dollár. 782 01:07:56,700 --> 01:07:59,558 Valaki netán többet ajánlott nektek? 783 01:07:59,700 --> 01:08:03,800 Bármennyi is legyen, Jay szülei megháromszorozzák. 784 01:08:03,900 --> 01:08:05,808 - Megháromszorozzák... - Nem. 785 01:08:07,200 --> 01:08:09,900 Ed, megérted, ugye? 786 01:08:10,400 --> 01:08:13,700 Csak a pénzért csináltam. Ez olyan sok pénz... 787 01:08:13,800 --> 01:08:16,558 Sandi, ez nem a kurva pénzről szól. Kuss legyen! 788 01:08:17,100 --> 01:08:20,017 Ha nem szállítjuk le a gyereket, akkor baszhatjuk. 789 01:08:23,100 --> 01:08:24,200 Oké. 790 01:08:26,400 --> 01:08:27,600 Oké. 791 01:08:29,400 --> 01:08:33,500 Oké, megvan a lány, szóval miért nem mész el? 792 01:08:33,600 --> 01:08:35,300 Ez egy jó kérdés, Sandi. 793 01:08:37,300 --> 01:08:38,800 Hol vannak a kulcsok, Ed? 794 01:08:39,900 --> 01:08:40,900 Gőzöm sincs. 795 01:08:41,000 --> 01:08:44,800 Elég a játékból! Hová tetted a kulcsokat? 796 01:08:44,900 --> 01:08:45,800 Baszódj meg! 797 01:08:45,900 --> 01:08:47,800 A lány rejtette el, valahol hátul. 798 01:08:48,900 --> 01:08:50,100 Darby! 799 01:08:50,500 --> 01:08:52,400 Hol vannak a kulcsok? 800 01:08:52,500 --> 01:08:55,400 Figyelj, ha elmondod nekik, nekünk annyi. 801 01:08:57,500 --> 01:08:59,300 Ne! 802 01:09:00,500 --> 01:09:01,700 Istenem! 803 01:09:02,800 --> 01:09:03,975 Ne! 804 01:09:29,000 --> 01:09:30,300 Jaj, Ed! 805 01:09:32,100 --> 01:09:33,500 Annyira sajnálom. 806 01:09:37,800 --> 01:09:39,700 Ne, ne! 807 01:09:44,600 --> 01:09:46,100 Ne, ne, ne! 808 01:09:52,400 --> 01:09:56,433 Ne, ne, ne! Kérlek, ne! 809 01:09:57,200 --> 01:09:59,800 Kérlek, ne! Kérlek! 810 01:10:04,600 --> 01:10:08,225 Kérlek... 811 01:10:25,500 --> 01:10:27,517 Ash! Ash, a szemem! 812 01:10:33,400 --> 01:10:34,900 Hé, hadd nézzem! 813 01:10:36,200 --> 01:10:40,017 Kimossuk, oké? Gyere! 814 01:10:43,392 --> 01:10:46,725 Jay, ha megmozdulsz, megölöm. 815 01:11:31,100 --> 01:11:33,600 Megölted. Lelőtted őt. 816 01:11:33,900 --> 01:11:35,300 Lelőtted. 817 01:11:53,850 --> 01:11:55,683 Jay! 818 01:11:59,200 --> 01:12:01,350 Segíts nekem! 819 01:12:03,475 --> 01:12:04,933 Semmi baj, csak siess! 820 01:12:05,700 --> 01:12:07,933 Gyere ide! 821 01:12:08,100 --> 01:12:10,600 Muszáj volt, nem tehettem mást. Gondoskodnom kell rólunk, érted? 822 01:12:10,700 --> 01:12:12,400 - Tudom. - Gondoskodnom kell... 823 01:12:12,500 --> 01:12:14,300 Rólad kell gondoskodnom, Lars! 824 01:12:25,800 --> 01:12:28,000 - Félek. - Kéne a kalapács. 825 01:12:28,800 --> 01:12:30,100 Kéne a kalapács. 826 01:12:32,400 --> 01:12:34,300 Össze kell szedned magad. 827 01:12:34,400 --> 01:12:37,000 Megszerezzük a kulcsokat, és már itt sem vagyunk. 828 01:12:37,100 --> 01:12:39,000 Érted? Gyerünk! Menjünk! 829 01:12:54,600 --> 01:12:55,725 Oké, oké. 830 01:12:55,900 --> 01:12:58,500 Ideje lelépni, Darby. Hol vannak a kulcsok? 831 01:13:00,000 --> 01:13:01,900 Nincsenek nálam. 832 01:13:23,267 --> 01:13:24,600 Anyád meghalt. 833 01:13:43,000 --> 01:13:44,400 Részvétem. 834 01:13:53,600 --> 01:13:56,500 RENDŐRÖK INDULTAK MUIR'S RESTBE HÍVJA A 911-ET, HA BIZTONSÁGBAN VAN. 835 01:14:03,100 --> 01:14:04,300 Mi a baj? 836 01:14:06,500 --> 01:14:08,400 A zsaruknak küldött üzenet átment. 837 01:14:08,933 --> 01:14:10,400 Tudtad, hogy SMS-t küldött? 838 01:14:10,892 --> 01:14:12,400 Igen, de kitöröltem. 839 01:14:17,000 --> 01:14:18,300 Hol vannak a kulcsok? 840 01:14:19,900 --> 01:14:21,200 A kulcsok! 841 01:14:21,700 --> 01:14:23,700 Hol vannak a kulcsok, Darby? 842 01:14:26,058 --> 01:14:29,900 Ne! Kérlek! Ne! 843 01:14:32,100 --> 01:14:33,200 Ash, ne! 844 01:14:34,500 --> 01:14:37,400 - Kérlek, ne! Kérlek! - A hóban. 845 01:14:37,500 --> 01:14:38,700 Kérlek! 846 01:14:38,800 --> 01:14:40,500 A hóban a mosdó előtt! 847 01:14:41,100 --> 01:14:42,300 Ne! 848 01:14:46,400 --> 01:14:47,500 Lars! 849 01:14:50,683 --> 01:14:52,200 Jól van, vedd el! 850 01:14:54,400 --> 01:14:56,017 Gyerünk! 851 01:14:56,200 --> 01:14:58,800 Ha bármivel próbálkozik, lelövöd, oké? 852 01:15:06,100 --> 01:15:08,700 Minden utat megnyitnak... 853 01:15:39,600 --> 01:15:41,767 Semmi baj, Jay. Hamarosan kijutunk innen. 854 01:15:59,558 --> 01:16:00,892 Gyerünk már! 855 01:16:07,600 --> 01:16:10,892 Le kéne kapcsold a villanyt. 856 01:16:18,725 --> 01:16:20,000 Nem fog menni. 857 01:16:20,433 --> 01:16:21,700 De igen. 858 01:16:23,300 --> 01:16:24,900 Téged nem bánt. 859 01:16:28,850 --> 01:16:31,725 Jay, mit csinálsz? 860 01:16:32,100 --> 01:16:34,558 - Lars, tudom, hogy őt nem bántod. - Jay, ülj le! 861 01:16:35,400 --> 01:16:37,800 Menj szépen vissza! Jay, ülj le! 862 01:16:37,900 --> 01:16:40,100 Lars, figyelj rám! 863 01:16:40,200 --> 01:16:42,900 Te más vagy, Lars. Nem kell ezt tenned. 864 01:16:43,000 --> 01:16:44,808 - Jay, ne... - Lars, te nem ilyen vagy. 865 01:16:44,892 --> 01:16:46,850 - Te más vagy. - Kuss! Fogd be! 866 01:16:46,933 --> 01:16:48,800 - Tedd le a fegyvert, Lars! - Hagyd abba! 867 01:16:48,900 --> 01:16:52,200 - Lars, ő csak egy kislány! - Szólj neki, hogy üljön le! Szólj! 868 01:16:52,300 --> 01:16:56,225 - Semmi baj, Jay. Semmi baj. - Szeretném, ha leülnél, oké? 869 01:16:57,000 --> 01:16:58,200 Fegyverem van. 870 01:16:58,300 --> 01:17:01,600 Jay, hová mész? Jay, kérlek! 871 01:17:02,300 --> 01:17:04,000 Elmondta, mi fog történni. 872 01:17:04,517 --> 01:17:06,300 Ne kényszeríts, hogy használjam! 873 01:17:06,400 --> 01:17:08,100 Rendben? Jay? 874 01:17:12,800 --> 01:17:14,350 Most ülj le szépen! 875 01:17:15,017 --> 01:17:17,500 Jay! Ülj le, még mielőtt visszajön! 876 01:17:17,892 --> 01:17:18,975 Várj! Ne, ne, ne! 877 01:17:20,300 --> 01:17:21,900 Kapcsold fel a villanyt! 878 01:17:22,000 --> 01:17:24,500 Ne! 879 01:17:24,700 --> 01:17:25,700 Darby! 880 01:17:26,700 --> 01:17:28,517 Elég! Ne! 881 01:17:32,600 --> 01:17:34,100 - Ne! - Ne már! 882 01:17:34,200 --> 01:17:35,975 - Nem! - Állj fel! 883 01:17:36,600 --> 01:17:38,142 - Állj fel! - Nem! 884 01:17:38,900 --> 01:17:40,300 Jay! 885 01:17:43,200 --> 01:17:44,300 Állj fel! 886 01:17:46,000 --> 01:17:47,100 Ez az! 887 01:17:49,800 --> 01:17:51,300 Ne! 888 01:18:02,000 --> 01:18:03,308 A francba! 889 01:18:19,800 --> 01:18:21,000 Ash! 890 01:18:21,400 --> 01:18:23,300 Ash, sajnálom. 891 01:18:23,400 --> 01:18:25,000 Dobd el, vagy kurvára kinyírom. 892 01:18:25,100 --> 01:18:27,000 Ne hagyd, hogy megtegye! 893 01:18:27,100 --> 01:18:29,300 - Nincs mersze hozzá, nyugi! - Pedig kurvára van! 894 01:18:30,100 --> 01:18:33,500 - Dobd el! - Hagyd őt békén! 895 01:18:33,600 --> 01:18:36,300 Akkor csináld, amit mondok, baszd meg! 896 01:18:52,700 --> 01:18:53,800 Ash? 897 01:18:54,600 --> 01:18:56,300 - Furán érzem magam. - Lars! 898 01:18:57,700 --> 01:18:59,800 - Itt vagyok. - A fejem... 899 01:18:59,900 --> 01:19:02,100 - Ne nyúlj hozzá! - Álljunk hátrébb! 900 01:19:02,400 --> 01:19:04,100 Atyaég, ez a fejemben van? 901 01:19:04,500 --> 01:19:06,600 - Súlyos? - Ugyan, dehogy. 902 01:19:07,200 --> 01:19:09,100 - Haza akarok menni. - Figyelj! 903 01:19:09,200 --> 01:19:12,600 Hazaviszlek, oké? Gyere, megvannak a kulcsok. 904 01:19:12,700 --> 01:19:14,000 - Rendben? - Rendben. 905 01:19:14,100 --> 01:19:16,400 Gyerünk, tipli! 906 01:19:16,700 --> 01:19:19,200 - Hazamegyünk, jó? - Jó. 907 01:19:19,300 --> 01:19:22,267 - És akkor... - Ash, hogy jutunk ki innen? 908 01:19:27,400 --> 01:19:28,725 Szállj be! 909 01:19:34,700 --> 01:19:35,900 Lars? 910 01:22:25,200 --> 01:22:26,600 Te jó ég! 911 01:22:33,000 --> 01:22:36,400 Hál' istennek! Biztos úr, baleset történt! 912 01:22:36,500 --> 01:22:37,800 Lépjen el a járműtől! 913 01:22:37,900 --> 01:22:40,500 - Kérem, siessen! - Uram, lépjen el a járműtől! 914 01:22:41,100 --> 01:22:42,500 Sérültek vannak a kocsiban! 915 01:22:42,600 --> 01:22:44,558 Látni akarom a kezeit! 916 01:22:44,700 --> 01:22:47,500 - Súlyosan sérültek! - Figyeljen rám! 917 01:22:47,600 --> 01:22:49,100 Kezeket fel, hogy lássam őket! 918 01:22:49,200 --> 01:22:52,200 - Bent van egy kislány! - Ne mozduljon! 919 01:22:52,300 --> 01:22:54,800 - Uram, nem hallgat rám! - Sérültek vannak itt. 920 01:22:54,900 --> 01:22:57,300 - Gyorsan, segítsen! - Kérem, uram! 921 01:23:03,200 --> 01:23:07,000 Hé, maga! Álljon le! Hallgasson rám! 922 01:23:07,100 --> 01:23:09,300 - Tegye le a fegyvert! - Ne, várjon! 923 01:23:09,400 --> 01:23:11,300 - Nem érti! Várjon! - Tegye le a fegyvert! 924 01:23:11,400 --> 01:23:13,000 - Tegye már le! - Ő az, aki... 925 01:23:13,100 --> 01:23:14,300 Most rögtön, bassza meg! 926 01:23:53,200 --> 01:23:54,850 Segítség! Segítség... 927 01:24:46,400 --> 01:24:48,200 Emlékeztess, hogy is történt? 928 01:24:48,800 --> 01:24:49,900 Így történt? 929 01:24:53,300 --> 01:24:54,500 Esetleg így? 930 01:24:58,800 --> 01:25:00,642 Jaj, dehogyis! 931 01:25:03,100 --> 01:25:04,200 Így történt. 932 01:25:50,200 --> 01:25:51,500 Darby? 933 01:25:59,800 --> 01:26:01,500 Hol vagy? 934 01:26:16,000 --> 01:26:17,200 Darby? 935 01:26:18,400 --> 01:26:19,500 Darby! 936 01:26:30,200 --> 01:26:31,350 Darby! 937 01:27:33,200 --> 01:27:34,400 Segítség! 938 01:27:38,500 --> 01:27:40,183 Hill tizedes? 939 01:27:43,000 --> 01:27:44,600 Segítségre van szüksége? 940 01:27:46,558 --> 01:27:49,100 45-ös egység, segítségre van szüksége? 941 01:27:52,500 --> 01:27:54,700 Megismétlem... 942 01:28:35,558 --> 01:28:39,642 Darby, 48 napos. 943 01:29:16,300 --> 01:29:17,600 Látogatója van. 944 01:29:47,683 --> 01:29:48,900 Devon? 945 01:30:03,000 --> 01:30:08,000 Fordította: ambruska5 / Verdike 946 01:35:07,524 --> 01:35:14,924 NINCS KIÚT