1 00:00:04,128 --> 00:00:06,548 미카사는 어쩌고 싶은데...? 2 00:00:06,568 --> 00:00:08,052 에렌을 구하고 싶어? 3 00:00:14,393 --> 00:00:15,981 구하고 싶어... 4 00:00:16,927 --> 00:00:18,156 하지만... 5 00:00:18,176 --> 00:00:19,878 그건 분명... 6 00:00:19,898 --> 00:00:22,950 에렌이 말했던 것처럼... 7 00:00:22,970 --> 00:00:26,110 내가 '아커만'이라서... 8 00:00:26,130 --> 00:00:27,733 이건... 9 00:00:27,753 --> 00:00:29,718 내 의지가 아닐 거야... 10 00:00:31,258 --> 00:00:32,383 뭐...? 11 00:00:33,116 --> 00:00:34,579 그건... 12 00:00:34,599 --> 00:00:37,193 에렌이 생각해낸 거짓말이라고 봐... 13 00:00:38,390 --> 00:00:39,969 내가 이따금씩... 14 00:00:39,989 --> 00:00:42,907 두통을 일으키던 건 사실이야 15 00:00:42,927 --> 00:00:44,649 왜 거짓말이라고 생각하는데? 16 00:00:45,314 --> 00:00:46,909 왜냐니... 17 00:00:46,929 --> 00:00:48,214 어...? 18 00:00:48,234 --> 00:00:52,726 엘디아인이 아이를 못 가지게 되는 걸 에렌이 바라고 있다고... 19 00:00:52,746 --> 00:00:54,728 다들, 진심으로 그 말을 믿었던 거야? 20 00:00:59,621 --> 00:01:02,985 그야 그녀석답진 않단 생각은 했었지만... 21 00:01:03,005 --> 00:01:04,351 전혀 말도 안 되는 일이라고는... 22 00:01:04,371 --> 00:01:05,732 말이 안 되잖아! 23 00:01:05,752 --> 00:01:07,034 다른 사람도 아니고 에렌이라구! 24 00:01:07,054 --> 00:01:08,256 그럼 왜! 25 00:01:08,276 --> 00:01:10,338 지크나 옐레나한테 거스르질 않는 건데!? 26 00:01:10,358 --> 00:01:12,543 거스를 필요가 없기 때문이지! 27 00:01:12,563 --> 00:01:15,195 최종적으로 시조의 힘을 어떻게 쓸지는 28 00:01:15,215 --> 00:01:16,697 에렌한테 달렸어! 29 00:01:16,717 --> 00:01:17,752 에렌은... 30 00:01:17,772 --> 00:01:21,960 옐레나가 작전을 털어놨을 때부터 따를 수밖에 없었어! 31 00:01:21,980 --> 00:01:25,553 거절했다면 옐레나는 어떤 수단을 썼을지 알 수 없으니까! 32 00:01:25,573 --> 00:01:26,448 하지만! 33 00:01:26,468 --> 00:01:27,923 승낙한 것처럼 꾸며서 34 00:01:27,943 --> 00:01:31,194 자기가 같은 편이라고 믿게 만들 수 있다면! 35 00:01:32,124 --> 00:01:35,488 「땅울림」으로! 이 섬을 지킬 수가 있잖아!! 36 00:01:36,260 --> 00:01:40,335 파라디섬은 향후 50년은 아무도 못 손대게 되는 거고! 37 00:01:57,900 --> 00:01:58,586 이만... 38 00:01:58,606 --> 00:02:00,124 돌아가봐도 된다냐...? 39 00:02:00,144 --> 00:02:01,043 죄송합니다...! 40 00:02:01,063 --> 00:02:03,370 조금만 더! 기다려주세요...! 41 00:02:05,887 --> 00:02:11,792 나는 훈련병 때부터 그놈은 위험하다고 경고해왔어...! 42 00:02:11,812 --> 00:02:15,425 에렌은 모두를 지옥으로 꼴아박게 만들 망할 새끼야! 43 00:02:18,347 --> 00:02:21,359 그런 망할 새끼를 나는 질투했었지... 44 00:02:22,194 --> 00:02:23,768 멋졌으니까... 45 00:02:24,838 --> 00:02:27,099 죽을만큼 열받는 일이지만...! 46 00:02:28,389 --> 00:02:29,898 나는 아직! 47 00:02:29,918 --> 00:02:31,652 그놈이 죽진 않았으면 한다! 48 00:02:35,519 --> 00:02:36,506 맞아... 49 00:02:36,526 --> 00:02:38,314 이대로 죽어버렸다간 50 00:02:38,334 --> 00:02:40,337 그 새끼를 패버릴 수도 없으니깐 51 00:02:42,608 --> 00:02:43,355 가자! 52 00:02:45,674 --> 00:02:47,617 자, 저한테서 떨어지지 마세요! 53 00:02:52,199 --> 00:02:53,254 에렌이... 54 00:02:53,274 --> 00:02:55,282 진짜 생각을 감추고 있다고 치고 55 00:02:55,302 --> 00:02:57,682 우리를 떼어놓으려 하는 건 이유가 뭔데? 56 00:02:58,471 --> 00:03:01,173 내가 싫다고... 57 00:03:01,193 --> 00:03:03,211 에렌은 왜 그런 소리를 하는 건데? 58 00:03:04,622 --> 00:03:05,778 그건... 59 00:03:08,071 --> 00:03:11,665 이봐... 60 00:03:11,685 --> 00:03:14,033 저 너머에 있는 적들... 61 00:03:14,053 --> 00:03:16,777 죄다 죽여버리면... 62 00:03:16,797 --> 00:03:18,658 우리도... 63 00:03:18,678 --> 00:03:20,922 자유로워질 수 있는 거야? 64 00:03:26,934 --> 00:03:28,431 설마... 65 00:03:30,035 --> 00:03:31,327 적어도...! 66 00:03:31,347 --> 00:03:33,904 미카사가 종종 머리를 아파하던 건 67 00:03:33,924 --> 00:03:36,254 에렌이랑 나도 옛날부터 알고 있었어 68 00:03:36,274 --> 00:03:39,255 거짓말을 그럴싸 하게 꾸미기 위해 이용한 거지 69 00:03:40,650 --> 00:03:43,487 억지로 꾸며낸 거짓말이니까... 70 00:03:43,507 --> 00:03:46,095 다 끝난 다음에 에렌한테 물어보면 돼 71 00:03:47,668 --> 00:03:49,016 응... 72 00:03:55,710 --> 00:03:56,815 잊지 마라 73 00:03:56,835 --> 00:03:58,304 이 기습 작전은 74 00:03:58,324 --> 00:04:01,206 빌리·타이버의 희생 위에 성립된 것이다! 75 00:04:01,226 --> 00:04:03,798 그가 목숨을 바쳐 모두에게 전한 것처럼! 76 00:04:03,818 --> 00:04:08,247 우리에게는 진정한 영웅, 헤로스가 필요한 것이다! 77 00:04:08,267 --> 00:04:10,527 세상을 구할 영웅이...! 78 00:04:13,692 --> 00:04:14,623 에렌... 79 00:04:19,828 --> 00:04:21,636 그만하면 됐다... 80 00:04:21,656 --> 00:04:22,965 네 패배야... 81 00:04:26,281 --> 00:04:27,644 이 이상... 82 00:04:27,664 --> 00:04:29,461 아무도 괴로워 할 필요 없어 83 00:04:31,619 --> 00:04:32,854 이 이상...! 84 00:04:32,874 --> 00:04:34,350 괴로워하지 않아도 돼! 85 00:04:44,099 --> 00:04:46,676 어째서 발악하는 거냐... 86 00:04:46,696 --> 00:04:50,588 넌 뭣 때문에 싸우고 있는 거지? 87 00:04:50,608 --> 00:04:52,400 뭘 위해서...! 88 00:05:08,917 --> 00:05:10,637 갈리아드...! 89 00:05:11,682 --> 00:05:13,264 젠장... 90 00:05:13,284 --> 00:05:15,201 세게도 맞았네... 91 00:05:21,484 --> 00:05:23,027 에렌...! 92 00:05:23,047 --> 00:05:25,049 나는 이만 끝내고 싶다 93 00:05:26,179 --> 00:05:29,750 나와 네가 어딜 봐서 같다는 거냐... 94 00:05:29,770 --> 00:05:31,872 이만하면 됐잖아...! 95 00:05:34,858 --> 00:05:36,125 그만...! 96 00:05:36,145 --> 00:05:37,717 잠 들어라! 97 00:06:24,464 --> 00:06:25,715 왔나! 98 00:06:31,845 --> 00:06:33,846 경이의 아이...! 99 00:06:34,804 --> 00:06:36,897 살짝 늦어버렸지만... 100 00:06:36,917 --> 00:06:40,402 어찌저찌 약속 장소에 도착은 했나 101 00:06:40,949 --> 00:06:43,740 혼자서 버티느라 고생이 많았구나 102 00:06:43,760 --> 00:06:45,210 에렌! 103 00:06:45,919 --> 00:06:48,322 이 다음은 이 형아한테 맡겨둬라! 104 00:06:49,087 --> 00:06:50,246 Rumbling, 105 00:06:50,266 --> 00:06:51,340 Rumbling, Rumbling, 106 00:06:51,360 --> 00:06:52,395 it's coming 107 00:06:52,415 --> 00:06:53,515 Rumbling, 108 00:06:53,535 --> 00:06:55,243 Rumbling, Rumbling, 109 00:06:55,263 --> 00:06:58,268 Beware 110 00:07:01,440 --> 00:07:04,459 coming for you 111 00:07:08,866 --> 00:07:12,477 all I ever wanted to do was do right things 112 00:07:12,497 --> 00:07:15,107 I never wanted to be the king, 113 00:07:15,127 --> 00:07:17,620 I swear 114 00:07:18,807 --> 00:07:22,387 all I ever wanted to do was save your life 115 00:07:22,407 --> 00:07:24,939 I never wanted to grab a knife, 116 00:07:24,959 --> 00:07:28,027 I swear 117 00:07:29,582 --> 00:07:31,225 tearless, 118 00:07:31,245 --> 00:07:32,881 fearless, 119 00:07:32,901 --> 00:07:34,522 burning, 120 00:07:34,542 --> 00:07:35,785 burning, burning 121 00:07:35,805 --> 00:07:39,001 you tell me what have I missed 122 00:07:39,021 --> 00:07:42,203 still wandering in the deep mist 123 00:07:44,941 --> 00:07:48,672 if I lose it all, slip and fall 124 00:07:48,692 --> 00:07:51,552 I will never look away 125 00:07:51,572 --> 00:07:53,584 if I lose it all, 126 00:07:53,604 --> 00:07:55,208 if I lose it all, lose it all, 127 00:07:55,228 --> 00:07:57,458 if I lose it all, lose it all, lose it all 128 00:07:58,213 --> 00:08:01,528 if I lose it all outside the wall 129 00:08:01,548 --> 00:08:05,129 live to die another day 130 00:08:05,149 --> 00:08:07,290 I don’t want anything 131 00:08:07,310 --> 00:08:10,418 I’m just here to… 132 00:08:11,389 --> 00:08:13,047 Beware 133 00:08:13,067 --> 00:08:14,313 Rumbling, Rumbling, 134 00:08:14,333 --> 00:08:15,058 Rumbling, Rumbling, it’s coming 135 00:08:15,078 --> 00:08:17,345 Rumbling, Rumbling 136 00:08:17,669 --> 00:08:18,752 fan sub by kairan 137 00:08:18,932 --> 00:08:23,842 불시의 습격 138 00:08:42,526 --> 00:08:44,250 젠장, 지크! 139 00:08:44,678 --> 00:08:46,187 놈의 목덜미를 뚫어버리겠다! 140 00:08:46,207 --> 00:08:47,618 방향을 맞춰라! 141 00:08:47,638 --> 00:08:48,562 알겠습니다 142 00:08:51,231 --> 00:08:52,410 서둘러라, 피크! 143 00:09:00,616 --> 00:09:03,422 짐승과 사격전을 벌이는 건 현명하다고 볼 수 없습니다 144 00:09:03,442 --> 00:09:04,323 아니! 145 00:09:04,343 --> 00:09:06,396 배신자는 내가 처단하겠다! 146 00:09:06,416 --> 00:09:07,299 하지만... 147 00:09:08,862 --> 00:09:10,610 차력을 양쪽에서 압박해라! 148 00:09:10,630 --> 00:09:11,295 -예! 149 00:09:15,950 --> 00:09:17,759 짐승의 투척이 온다! 150 00:09:18,251 --> 00:09:19,110 피해! 151 00:09:19,130 --> 00:09:20,366 표적이 될 거다! 152 00:09:34,807 --> 00:09:36,848 에렌(시조)이 지크(짐승) 쪽으로! 153 00:09:36,868 --> 00:09:39,442 역시 2마리의 접촉이 목적이었나! 154 00:09:39,716 --> 00:09:40,952 막아야 해! 155 00:09:40,972 --> 00:09:43,104 우리가, 무슨 수로...? 156 00:09:43,548 --> 00:09:46,727 거인은 거인의 힘에 맡길 수밖에 없어 157 00:09:46,747 --> 00:09:49,368 우리한테는 우리만의 싸움이 있고! 158 00:09:49,852 --> 00:09:52,554 나는 적진에서 팔코를 구출할게! 159 00:09:52,574 --> 00:09:55,734 너는 남쪽에 있는 철수할 때를 위한 비행선으로 가! 160 00:09:55,754 --> 00:09:57,297 아니! 나도 갈래! 161 00:09:57,667 --> 00:09:59,775 나는 팔코를 말려들게 해버렸어! 162 00:09:59,795 --> 00:10:02,456 그런 끝에 몇 번이나 도움받았지! 163 00:10:03,164 --> 00:10:07,503 성적이 톱인 내가 녀석한테 계속 도움만 받고... 164 00:10:07,940 --> 00:10:10,543 나 몰라라 먼저 도망친다는 건 말이 안 된다구! 165 00:10:14,492 --> 00:10:15,697 이거 열어! 166 00:10:15,717 --> 00:10:17,547 밖에서 무슨 일이 벌어지는 거냐!? 167 00:10:17,567 --> 00:10:19,576 이대로 죽는 건 절대로 싫거든! 168 00:10:19,596 --> 00:10:20,802 어이, 내보내! 169 00:10:22,435 --> 00:10:24,392 마레의 습격이겠지... 170 00:10:24,412 --> 00:10:26,754 너를 구하러 온 걸지도 모르겠구나 171 00:10:27,407 --> 00:10:30,291 마레 군이 그런 일을 할 리가 없어요... 172 00:10:30,311 --> 00:10:32,579 엘디아인을 구출한다니... 173 00:10:33,223 --> 00:10:34,386 하지만... 174 00:10:34,406 --> 00:10:37,331 네가 돌아오기를 기다리는 가족은 있는 거지? 175 00:10:37,351 --> 00:10:39,579 이 기회를 놓쳤다간 평생 못 돌아갈 거다 176 00:10:42,323 --> 00:10:44,262 나는 이제... 177 00:10:44,282 --> 00:10:47,416 아내와 딸이랑은 만날 수 없겠지... 178 00:10:47,436 --> 00:10:49,711 지크가 한 마디 외치는 것만으로도 179 00:10:49,731 --> 00:10:51,081 괴물이 되어버리니까 180 00:10:52,332 --> 00:10:54,912 딸아이네한테는 전하고 싶은 말이... 181 00:10:54,932 --> 00:10:56,992 아직 많이 남아 있었는데 말야... 182 00:10:57,798 --> 00:11:00,072 이미 죽은 거나 마찬가지군... 183 00:11:02,303 --> 00:11:03,682 어이, 멈춰라! 184 00:11:07,688 --> 00:11:10,278 여기는 우리, 예거파의 지배하에 있다! 185 00:11:10,298 --> 00:11:11,294 멋대로, 행동하는 건...! 186 00:11:12,194 --> 00:11:13,991 좀 묻겠다만, 훈련병... 187 00:11:14,011 --> 00:11:17,220 우리가 예거 님을 구해드리러 간다 해도... 188 00:11:17,240 --> 00:11:19,373 목숨 걸고 저지할 셈이냐? 189 00:11:21,266 --> 00:11:22,376 아뇨... 190 00:11:23,554 --> 00:11:25,390 모든 감옥 문을 열어! 191 00:11:33,105 --> 00:11:34,511 샤디스 교관님! 192 00:11:34,916 --> 00:11:36,797 코니냐... 193 00:11:36,817 --> 00:11:38,584 곰을 좀 상대하다 다쳤군... 194 00:11:39,287 --> 00:11:40,709 나라면 신경쓸 거 없다 195 00:11:40,729 --> 00:11:41,902 어서 가 봐라 196 00:11:42,377 --> 00:11:43,638 픽시스 사령관님! 197 00:11:44,355 --> 00:11:45,357 무사하셨군요! 198 00:11:45,377 --> 00:11:47,392 아직 노망나지는 않았지~ 199 00:11:48,239 --> 00:11:49,993 하지만 다소... 200 00:11:50,013 --> 00:11:52,056 '과음'해버린 모양이라 말이네... 201 00:11:55,829 --> 00:11:58,529 잘 듣게, 제군! 202 00:11:58,549 --> 00:12:02,905 여기에 있는 입체기동장치에는 수량에 제한이 있다! 203 00:12:02,925 --> 00:12:06,594 검은 완장을 차지 않은 인원이 우선적으로 장비하도록! 204 00:12:06,614 --> 00:12:09,369 눈 뻔히 뜨고 적의 책략에 빠진 주정뱅이 놈들은 205 00:12:09,389 --> 00:12:11,234 내 뒤를 따르라! 206 00:12:11,254 --> 00:12:13,569 전선에서 침략자를 요격한다! 207 00:12:14,063 --> 00:12:15,497 -알겠습니다! 208 00:12:17,879 --> 00:12:19,450 기쁘네요... 209 00:12:19,470 --> 00:12:21,859 또 같은 뜻을 품고 210 00:12:21,879 --> 00:12:24,522 당신과 함께 싸울 수 있다니 211 00:12:26,158 --> 00:12:27,523 그러니 212 00:12:31,406 --> 00:12:34,593 그 머플러는 놔두고 가시는 건가요? 213 00:12:42,262 --> 00:12:43,706 놔두고 갈 거야 214 00:13:27,411 --> 00:13:29,106 시간시나 구의 문이...! 215 00:13:29,126 --> 00:13:30,255 막혀버렸다...! 216 00:13:30,275 --> 00:13:32,860 지크가 배를 격추시켰습니다! 217 00:13:43,200 --> 00:13:45,771 역사가 변하는 순간은! 218 00:13:45,791 --> 00:13:47,931 이제 코앞까지 다가왔죠! 219 00:13:48,191 --> 00:13:52,900 현재 공개 가능한 정보 파라디섬 기습 작전 이번 작전의 최종목표는, 「시조의 탈환」이다. 최대의 위협 요소인 「시조」의 능력을 발동하기 위한 조건은 아직 불명이나 그 능력이 쓰이기 전에 「시조」를 제압할 것이다. 220 00:14:09,151 --> 00:14:10,937 어, 저기... 221 00:14:10,957 --> 00:14:13,850 지금 도움이 필요한 건... 222 00:14:13,870 --> 00:14:15,450 라이너 쪽이려나...? 223 00:14:15,470 --> 00:14:16,914 어째서...! 224 00:14:16,934 --> 00:14:18,276 지크가... 225 00:14:18,296 --> 00:14:20,130 여기에...? 226 00:14:20,150 --> 00:14:23,316 리바이 병장님이 놈에게 자유를 내어줄 리가 없어! 227 00:14:23,939 --> 00:14:24,969 이봐! 228 00:14:24,989 --> 00:14:27,395 병장님이랑 한지 씨는 어떻게 된 거냐!? 229 00:14:27,415 --> 00:14:30,476 지크한테 패배했다고 보는 게 타당하겠죠 230 00:14:30,967 --> 00:14:33,808 그는 에렌과 약속한 정확한 시간에 231 00:14:33,828 --> 00:14:36,129 약속한 장소에 나타났습니다 232 00:14:37,278 --> 00:14:39,256 그런 말도 안 되는...! 233 00:14:40,796 --> 00:14:42,697 안타까운 일이지만 어쩔 수 없어! 234 00:14:42,717 --> 00:14:45,457 지크와 에렌이 세계를 구하기 위해서잖아! 235 00:14:45,477 --> 00:14:47,425 우리도 예거파에 가담해서! 236 00:14:47,445 --> 00:14:49,225 두 사람의 접촉을 지원하자! 237 00:14:59,254 --> 00:15:01,890 부디 에렌과 지크를 도와주세요... 238 00:15:01,910 --> 00:15:03,578 믿고 있겠습니다 239 00:15:11,842 --> 00:15:12,847 비행선이! 240 00:15:20,121 --> 00:15:20,933 젠장! 241 00:15:21,697 --> 00:15:24,172 그런데 뭐야? 이 철 파이프는... 242 00:15:24,192 --> 00:15:25,814 거인 대항용 라이플이야 243 00:15:25,834 --> 00:15:27,878 어지간히 정확하게 목덜미의 심을 명중하지 않는 한 244 00:15:27,898 --> 00:15:30,502 거인을 죽이는 건 어렵다는 모양이지만... 245 00:15:31,114 --> 00:15:31,845 나왔다! 246 00:15:34,060 --> 00:15:36,078 온 도시가 불바다잖아! 247 00:15:36,098 --> 00:15:37,493 이래선 도망칠 곳이... 248 00:15:37,513 --> 00:15:39,365 무슨 소리냐, 싸워! 249 00:15:42,763 --> 00:15:43,657 왜 그러냐? 250 00:15:43,677 --> 00:15:44,513 큰일이다! 251 00:15:44,984 --> 00:15:46,051 들켜버렸어...! 252 00:15:48,327 --> 00:15:51,247 형이... 있었어요... 253 00:15:52,085 --> 00:15:53,290 그러냐... 254 00:15:54,411 --> 00:15:56,888 자, 얌전히 와라! 마레의 포로 녀석!! 255 00:15:57,794 --> 00:16:00,175 나는 이 포로를 민가에 구속하고 오지 256 00:16:00,195 --> 00:16:01,767 우리는 먼저 가 있으마 257 00:16:01,787 --> 00:16:03,071 너무 늦진 말라고! 258 00:16:08,835 --> 00:16:10,383 해치우는 수밖에 없어...! 259 00:16:16,061 --> 00:16:16,928 잠깐만! 260 00:16:22,477 --> 00:16:24,596 애들이 올만한 곳이 아니다 261 00:16:24,616 --> 00:16:25,818 집으로 돌아가거라 262 00:16:28,119 --> 00:16:29,105 가자...! 263 00:16:32,396 --> 00:16:34,433 나일 씨, 감사합니다... 264 00:16:46,063 --> 00:16:47,591 갔나 봐... 265 00:16:47,611 --> 00:16:49,041 가비... 266 00:16:49,061 --> 00:16:51,287 어째서 적을 믿은 거야...? 267 00:16:52,930 --> 00:16:53,872 아, 아니... 268 00:16:53,892 --> 00:16:54,961 이쪽입니다 269 00:16:56,555 --> 00:16:58,542 이쪽이라면 불길이 닿진 않을 거예요! 270 00:16:58,874 --> 00:16:59,984 그카킨 한디... 271 00:17:00,004 --> 00:17:02,616 출구는 불길로 막혀버렸다카이 272 00:17:02,636 --> 00:17:05,560 전투가 끝날 때까지 이 부근에 숨도록 하죠! 273 00:17:06,040 --> 00:17:09,276 미아랑 벤도 잘 도망쳤을라나... 274 00:17:09,296 --> 00:17:11,941 갸들이라믄 괜찮을 기다! 275 00:17:11,961 --> 00:17:13,748 당찬 아들이니께 276 00:17:17,248 --> 00:17:17,860 야...! 277 00:17:17,880 --> 00:17:18,562 용서 못해... 278 00:17:19,342 --> 00:17:23,321 왜 언니를 죽인 녀석 따위를 걱정하는 거야? 279 00:17:23,866 --> 00:17:25,143 나는... 280 00:17:25,163 --> 00:17:26,549 죽여버리고 싶은데! 281 00:17:41,420 --> 00:17:42,840 이제 갔나 봐 282 00:17:42,860 --> 00:17:43,967 우리도 서두르자 283 00:17:45,868 --> 00:17:47,209 가비? 284 00:17:48,516 --> 00:17:51,457 악마 같은 건 없었어... 285 00:17:51,477 --> 00:17:53,409 이 섬에는... 286 00:17:53,429 --> 00:17:55,297 그저 사람이 있었을 뿐... 287 00:17:56,189 --> 00:17:57,778 이제야... 288 00:17:57,798 --> 00:18:00,307 라이너의 심정이 이해가 됐어... 289 00:18:03,238 --> 00:18:05,164 우리는... 290 00:18:05,184 --> 00:18:09,348 직접 본 것도 아닌 사람들을 일방적으로 악마라고 단정짓고... 291 00:18:10,433 --> 00:18:12,462 계속 똑같은 짓을...! 292 00:18:13,136 --> 00:18:16,036 쭉 같은 짓을 되풀이하고 있어! 293 00:18:21,538 --> 00:18:23,853 미안해, 팔코... 294 00:18:23,873 --> 00:18:26,331 넌 알고 있었는데... 295 00:18:26,351 --> 00:18:27,884 말려들게 해서... 296 00:18:29,992 --> 00:18:31,261 나는... 297 00:18:31,281 --> 00:18:33,566 레벨리오의 습격에 가담해버렸어 298 00:18:35,233 --> 00:18:39,814 병원에 있는 상이병이 에렌·예거인 줄도 모르고... 299 00:18:39,834 --> 00:18:44,428 편지를 구외의 우체통을 통해 그의 동료에게 계속 보낸 탓에... 300 00:18:44,448 --> 00:18:47,269 레벨리오에서 많은 사람들이 살해당했어 301 00:18:47,289 --> 00:18:48,739 그러니까... 302 00:18:48,759 --> 00:18:51,084 우도랑 조피아도 나 때문에... 303 00:18:51,104 --> 00:18:52,325 죽은 거야... 304 00:18:54,816 --> 00:18:55,867 그렇구나... 305 00:18:56,209 --> 00:18:57,245 그리고...! 306 00:18:57,265 --> 00:18:58,245 너를 좋아해! 307 00:18:59,530 --> 00:19:02,700 네가 「갑옷 거인」을 계승하지 않았으면 해서! 308 00:19:02,720 --> 00:19:04,571 전사 후보생이 된 거였어! 309 00:19:04,591 --> 00:19:06,434 나랑 결혼해서... 310 00:19:06,454 --> 00:19:09,227 쭉 행복하게 살기 위해... 311 00:19:09,247 --> 00:19:12,095 네가! 오래 살아줬으면 했어! 312 00:19:21,119 --> 00:19:22,451 무슨...! 313 00:19:22,471 --> 00:19:23,445 말을 하는 거야!? 314 00:19:24,038 --> 00:19:27,387 나는 거인이 돼버릴지도 모르니까... 315 00:19:27,407 --> 00:19:29,897 이제... 더 남길 말은 없어! 316 00:19:42,178 --> 00:19:43,222 가자! 317 00:19:43,940 --> 00:19:47,525 네가 척수액을 먹은 걸 지크 씨가 알게 되면! 318 00:19:47,545 --> 00:19:49,759 「외침」을 저지할 수 있을지도 몰라! 319 00:19:52,689 --> 00:19:53,828 응... 320 00:19:57,497 --> 00:19:58,358 안 돼! 321 00:19:58,378 --> 00:19:59,530 적이 너무 많아! 322 00:19:59,550 --> 00:20:00,846 에렌한테 접근할 수가 없어! 323 00:20:16,841 --> 00:20:18,276 에렌... 324 00:20:18,296 --> 00:20:19,670 조금만 더 버티면 돼 325 00:20:20,202 --> 00:20:23,769 이제 조금만 더 있으면 우리의 꿈이 이루어져! 326 00:20:23,789 --> 00:20:25,576 조금만 더 있으면...! 327 00:20:26,754 --> 00:20:27,936 저건... 328 00:20:30,162 --> 00:20:31,839 차력 거인! 329 00:20:32,481 --> 00:20:35,103 저런 곳에서 당해버린 건가... 330 00:20:35,123 --> 00:20:36,161 피크쨩... 331 00:20:36,522 --> 00:20:37,327 해냈다! 332 00:20:37,347 --> 00:20:39,236 차력 거인을 해치웠어! 333 00:20:42,103 --> 00:20:44,970 겨우 따라잡았다 했더니만... 334 00:20:44,990 --> 00:20:46,162 누가 해치웠지? 335 00:20:46,536 --> 00:20:47,521 어? 336 00:20:47,541 --> 00:20:48,636 너희가 해치운 게... 337 00:20:50,277 --> 00:20:51,443 죄다 쫓아버려! 338 00:20:56,253 --> 00:20:58,553 딱 한 발만 허락된 불시의 기습입니다! 339 00:20:59,486 --> 00:21:00,851 마가트 원수님! 340 00:21:28,447 --> 00:21:29,671 죽었습니까? 341 00:21:29,835 --> 00:21:31,095 사각을 확보할 수가 없다! 342 00:21:31,115 --> 00:21:31,952 이동하자! 343 00:21:34,308 --> 00:21:35,327 브라운!! 344 00:21:35,347 --> 00:21:37,511 짐승과 시조가 접촉하게 두지 마라! 345 00:21:40,763 --> 00:21:42,984 역시 그랬나, 에렌...! 346 00:21:44,109 --> 00:21:45,846 이만 멈춰다오! 347 00:21:47,117 --> 00:21:50,751 이 세상에서 가장 그걸 가져선 안 되는 건... 348 00:21:50,771 --> 00:21:52,543 에렌...! 349 00:21:52,563 --> 00:21:53,847 너란 말이다!! 350 00:21:56,574 --> 00:21:57,577 피크, 서둘러라! 351 00:21:58,296 --> 00:22:00,687 녀석에게 조금이라도 숨이 붙어 있다면... 352 00:22:02,157 --> 00:22:03,919 외칠 게 분명하다! 353 00:22:10,351 --> 00:22:12,939 철로 된 총알이 정의의 증명 354 00:22:12,959 --> 00:22:15,669 밀고 나가니 영웅에 다가서게 됐어 355 00:22:15,689 --> 00:22:17,000 그 눈을 감고서 356 00:22:17,020 --> 00:22:18,354 건드려 보니 357 00:22:18,374 --> 00:22:19,330 같은 생김새 358 00:22:19,350 --> 00:22:23,002 같은 체온을 지닌 악마였지 359 00:22:23,601 --> 00:22:25,007 나는 안 되고 360 00:22:25,027 --> 00:22:26,294 저녀석은 되는 거야? 361 00:22:26,314 --> 00:22:28,986 저기에 벽이 서 있었을 뿐인데 362 00:22:29,006 --> 00:22:31,598 태어나버린 운명에 통탄하지 마 363 00:22:31,618 --> 00:22:32,992 우리는 모두 364 00:22:33,012 --> 00:22:35,512 자유니까 365 00:22:35,532 --> 00:22:40,820 새처럼 날개가 있었다면 366 00:22:40,840 --> 00:22:46,164 어디에든 갈 수 있었겠지만 367 00:22:46,184 --> 00:22:48,823 돌아갈 곳이 368 00:22:48,843 --> 00:22:51,597 없다면 분명 369 00:22:51,617 --> 00:22:55,684 어디에도 가지 못할 거야 370 00:22:55,704 --> 00:22:57,000 그저 하염없이 371 00:22:57,020 --> 00:23:00,699 살아 있기만 하는 건 싫은걸 372 00:23:01,232 --> 00:23:06,445 세상은 잔혹해 373 00:23:06,465 --> 00:23:11,813 그럼에도 너를 사랑할게 374 00:23:11,833 --> 00:23:17,125 무엇을 희생하게 되더라도 375 00:23:17,145 --> 00:23:21,725 그럼에도 너를 지킬래 376 00:23:21,745 --> 00:23:24,461 이게 잘못이라 해도 377 00:23:24,481 --> 00:23:26,983 의심 따윈 하지 않겠어 378 00:23:27,003 --> 00:23:28,268 올바름이란 379 00:23:28,288 --> 00:23:29,605 자기 자신을 380 00:23:29,625 --> 00:23:33,564 굳게 믿는 것이야 381 00:23:40,086 --> 00:23:41,410 예고 382 00:23:41,430 --> 00:23:42,881 짐승과 시조 383 00:23:42,901 --> 00:23:46,088 사태의 열쇠를 쥐고 있는 2마리의 거인을 목표로 하며 384 00:23:46,108 --> 00:23:48,657 인간들은 싸움을 벌여나간다 385 00:23:48,677 --> 00:23:52,113 형제가 향하는 끝에 존재하는 것이란― 386 00:23:52,133 --> 00:23:53,121 다음화 387 00:23:53,141 --> 00:23:57,285 「형과 동생」 388 00:23:57,305 --> 00:23:57,305 fan sub by kairan