1 00:00:00,919 --> 00:00:02,628 나도 갈래 2 00:00:02,629 --> 00:00:04,881 자 그럼 아빠 다녀올게 3 00:00:05,757 --> 00:00:09,551 누나 말 잘 듣고 얌전히 있어야 한다 4 00:00:09,552 --> 00:00:11,803 - 아빠 어디 가는데? - 선물은? 5 00:00:11,804 --> 00:00:14,139 - 나도 가고 싶어 - 같이 갈래! 6 00:00:14,140 --> 00:00:17,143 - 응? - 아빠 7 00:00:17,727 --> 00:00:21,647 미안하다 오늘은 안 돼 8 00:00:21,648 --> 00:00:25,317 - 왜? - 너무해 9 00:00:25,318 --> 00:00:28,403 이 녀석들, 떼쓰지 마 10 00:00:28,404 --> 00:00:30,697 아버지가 곤란해하시잖아 11 00:00:30,698 --> 00:00:31,741 피네 12 00:00:32,492 --> 00:00:35,369 동생들과 사이좋게 지내라 13 00:00:35,370 --> 00:00:38,288 응, 아버지도 힘내세요 14 00:00:38,289 --> 00:00:41,292 그래, 다녀올게 15 00:00:41,960 --> 00:00:44,378 - 다녀오세요 - 선물 사와 16 00:00:44,379 --> 00:00:45,797 여보 17 00:00:49,008 --> 00:00:50,260 미안해 18 00:00:50,718 --> 00:00:52,428 아이들을 부탁할게 19 00:00:57,350 --> 00:00:58,643 가자 20 00:01:04,274 --> 00:01:08,902 만약 습격한다면 연설 도중이겠지? 21 00:01:08,903 --> 00:01:13,032 단언할 수는 없지만 그럴 가능성이 크겠죠 22 00:01:13,449 --> 00:01:18,037 마레군 간부가 한자리에 모이는 건 그때뿐이니까요 23 00:01:18,371 --> 00:01:20,789 간부들이 이동할 때를 노릴 수도 있지만 24 00:01:20,790 --> 00:01:24,918 안전을 위해 이동 경로를 미리 정해두지 않는 데다가 25 00:01:24,919 --> 00:01:27,630 마차는 다른 요인들도 이용하니까요 26 00:01:28,006 --> 00:01:31,675 그렇다면 군 간부들에게 특등석을 줘서 27 00:01:31,676 --> 00:01:34,721 되도록 한쪽 구역에 모아두도록 하게 28 00:01:36,264 --> 00:01:38,391 정말 괜찮겠습니까? 29 00:01:38,808 --> 00:01:41,644 타이버 가문도 놀고만 있었던 건 아니야 30 00:01:42,061 --> 00:01:43,855 선대 때와는 달라 31 00:01:44,480 --> 00:01:48,400 사전에 세계의 상류층과 교류를 다져두고 32 00:01:48,401 --> 00:01:51,069 에르디아인의 지위 향상을 도모했으며 33 00:01:51,070 --> 00:01:53,948 파라디 섬의 동향을 예의 주시했다 34 00:01:55,200 --> 00:01:58,244 하지만 정작 내 발밑은 살피지 못했지 35 00:01:59,120 --> 00:02:04,249 적은 이미 바다를 건너 우리 앞에 와있었는데 말이야 36 00:02:04,250 --> 00:02:07,837 언제 목이 날아가도 이상하지 않은 상황이야 37 00:02:08,671 --> 00:02:13,258 가장 큰 문제는 파라디 섬을 돕는 협력자가 있다는 건데 38 00:02:13,259 --> 00:02:16,012 그 실체는 여전히 파악되지 않고 있어 39 00:02:16,846 --> 00:02:21,600 알다시피 우리 마레는 적이 너무 많아 40 00:02:21,601 --> 00:02:23,770 군 내부도 예외는 아니지 41 00:02:24,062 --> 00:02:27,857 적을 색출하기 위해서라면 어떤 희생도 감수하겠어 42 00:02:28,274 --> 00:02:30,859 적의 습격에 기꺼이 당해주고 43 00:02:30,860 --> 00:02:32,987 그걸 최대한 이용하는 거다 44 00:02:34,364 --> 00:02:38,201 대안이 있다면 들어보겠지만 없으면 계획대로 가지 45 00:02:39,452 --> 00:02:43,540 하지만 낚시를 하는 것치고는 미끼가 너무 큽니다 46 00:02:43,831 --> 00:02:46,667 무능한 간부들 따위 얼마든지 넘겨줄 수 있어 47 00:02:46,668 --> 00:02:50,128 적이 원하는 게 마레군에 피해를 주는 거라면 48 00:02:50,129 --> 00:02:52,006 절호의 기회겠지 49 00:02:52,507 --> 00:02:57,720 또한 새로운 군 조직 개편은 자네 뜻대로 되게 손을 써뒀어 50 00:02:58,346 --> 00:03:01,348 하지만 많은 이들이 죽을 겁니다 51 00:03:01,349 --> 00:03:03,725 희생자의 대부분은 에르디아인이 될 거다 52 00:03:03,726 --> 00:03:05,520 악마의 후예 말이다! 53 00:03:09,941 --> 00:03:12,694 왜 새삼스럽게 구는 거지? 마가트 대장 54 00:03:13,653 --> 00:03:16,071 지금껏 수많은 에르디아인을 55 00:03:16,072 --> 00:03:19,617 기관총 앞으로 떠밀고 지뢰밭으로 보냈을 텐데? 56 00:03:20,535 --> 00:03:24,371 군복을 입었든 안 입었든 똑같은 목숨이잖아 57 00:03:24,372 --> 00:03:27,083 당신은 그동안 해왔던 대로만 하면 돼 58 00:03:30,336 --> 00:03:34,882 미리 말씀드리지만 이건 전쟁이 아닙니다 59 00:03:34,883 --> 00:03:39,094 적의 정체, 목적, 공격 수단이 불분명한 데다가 60 00:03:39,095 --> 00:03:42,640 현장에는 불특정 다수의 군중이 밀집할 겁니다 61 00:03:45,894 --> 00:03:47,352 타이버 공 62 00:03:47,353 --> 00:03:50,773 전 아마 당신을 지키지 못할 겁니다 63 00:03:51,232 --> 00:03:53,651 이대로면 당신은 죽어요 64 00:03:54,277 --> 00:03:57,197 당신은 미끼로 삼기에는 너무 큽니다 65 00:04:01,201 --> 00:04:04,078 이미 각오한 바다 66 00:04:05,205 --> 00:04:09,875 내가 전면에 나서지 않으면 세계의 주목을 끌어낼 수도 67 00:04:09,876 --> 00:04:14,589 군 간부, 기자, 각국의 대사들을 한자리에 모을 수도 없어 68 00:04:15,256 --> 00:04:19,676 무엇보다 나를 비롯한 수용구의 에르디아인들은 69 00:04:19,677 --> 00:04:21,888 가련한 피해자일 필요가 있다 70 00:04:24,390 --> 00:04:27,018 예상치 못한 습격의 피해자가 되는 거지 71 00:04:27,602 --> 00:04:30,062 거기서 나만 혼자 도망쳤다가는 72 00:04:30,063 --> 00:04:32,815 세계를 우리 편으로 만들 수 없어 73 00:04:39,989 --> 00:04:43,868 에르디아인은 분명 악마의 후예입니다 74 00:04:44,410 --> 00:04:46,329 그리고 우리는 75 00:04:46,788 --> 00:04:48,790 악마인 게 분명하군요 76 00:05:42,635 --> 00:05:46,221 Let’s start a new life from the darkness 77 00:05:46,222 --> 00:05:49,224 Until the light reveals the end 78 00:05:49,225 --> 00:05:53,061 Sinister faces, growing curses 79 00:05:53,062 --> 00:05:55,607 This is my last war 80 00:05:56,649 --> 00:06:03,363 Angels playing disguised with devil's faces 81 00:06:03,364 --> 00:06:10,162 Children cling to their coins squeezing out their wisdom 82 00:06:10,163 --> 00:06:17,002 Angels planning disguised with devil's faces 83 00:06:17,003 --> 00:06:23,467 Children cling on to their very last coins 84 00:06:23,468 --> 00:06:26,428 Destruction and regeneration 85 00:06:26,429 --> 00:06:30,391 You are the real enemy 86 00:07:08,555 --> 00:07:10,223 일어나 가비, 우드! 87 00:07:11,057 --> 00:07:12,642 빨리 일어나! 88 00:07:15,895 --> 00:07:17,647 조피아? 89 00:07:21,067 --> 00:07:22,527 - 조피아! - 안 돼, 우드! 90 00:07:23,403 --> 00:07:24,612 - 조피아! - 이쪽으로! 91 00:07:25,864 --> 00:07:27,906 빨리 이걸 치워야 돼! 92 00:07:27,907 --> 00:07:28,908 우드! 93 00:07:49,387 --> 00:07:50,680 오빠 94 00:07:51,222 --> 00:07:53,141 타이버 가문의 사명을 95 00:07:53,808 --> 00:07:55,393 완수하셨군요 96 00:08:20,960 --> 00:08:22,127 마가트 대장님! 97 00:08:22,128 --> 00:08:24,213 전퇴의 거인이 당하고 있습니다! 98 00:08:24,214 --> 00:08:26,048 전사대가 안 보입니다 99 00:08:26,049 --> 00:08:29,092 - 군 간부가 전멸했어요 - 요인들의 대피를! 100 00:08:29,093 --> 00:08:30,886 - 우리도 위험해요 - 지시를! 101 00:08:30,887 --> 00:08:32,096 대장님! 102 00:08:35,183 --> 00:08:36,392 대장님? 103 00:08:37,101 --> 00:08:42,273 비록 미약한 공격이지만 이로써 마레의 반격은 시작됐다 104 00:08:42,982 --> 00:08:45,818 설마 이렇게 요란하게 등장할 줄이야 105 00:08:46,236 --> 00:08:48,987 게다가 저 특징으로 볼 때 106 00:08:48,988 --> 00:08:52,825 저건 시조의 거인을 빼앗은 진격의 거인이다 107 00:08:53,201 --> 00:08:56,120 엘런 예거 본인이 나타나셨군 108 00:08:57,413 --> 00:08:59,706 섬까지 가야 하는 수고를 덜게 됐어 109 00:08:59,707 --> 00:09:02,502 전원 각자 위치로 전투 준비! 110 00:09:02,752 --> 00:09:03,837 네! 111 00:09:19,894 --> 00:09:22,396 이게 무슨 난리야? 112 00:09:22,397 --> 00:09:24,816 멍하니 있지 말고 빨리 도망쳐! 113 00:09:33,283 --> 00:09:35,200 모두 기억해둬라 114 00:09:35,201 --> 00:09:38,204 가장 먼저 공격한 건 나라는 걸 115 00:09:42,876 --> 00:09:46,503 뭐야, 왜 갑자기 전쟁이 터진 건데? 116 00:09:46,504 --> 00:09:48,047 콜트, 우드는? 117 00:09:51,676 --> 00:09:54,511 아무튼 빨리 병원으로 가자 118 00:09:54,512 --> 00:09:56,848 우드, 설마... 119 00:09:57,599 --> 00:09:58,892 젠장 120 00:09:59,267 --> 00:10:02,687 팔코, 어디 있어! 121 00:10:06,191 --> 00:10:08,901 바깥에 무슨 일이지? 122 00:10:08,902 --> 00:10:12,989 이거 거인끼리 싸우는 소리 같은데? 123 00:10:13,281 --> 00:10:14,824 그럴 리가 124 00:10:15,450 --> 00:10:19,161 우리를 여기에 가둬둔 걸 보면 뻔하잖아 125 00:10:19,162 --> 00:10:20,872 빨리 여기서 나가야 해 126 00:10:21,164 --> 00:10:22,039 어떻게? 127 00:10:22,040 --> 00:10:23,666 뭐야 이건? 128 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 늦었잖아! 129 00:10:25,251 --> 00:10:27,085 - 피크 씨 - 무사해요? 130 00:10:27,086 --> 00:10:28,754 빨리 밧줄 가져와! 131 00:10:28,755 --> 00:10:29,838 네! 132 00:10:29,839 --> 00:10:32,674 판처 부대가 여긴 어떻게 알고? 133 00:10:32,675 --> 00:10:35,845 그 턱수염이 수상하길래 손을 써뒀지 134 00:10:36,387 --> 00:10:37,805 그때? 135 00:10:38,139 --> 00:10:41,559 저 병사가 수상하니까 우리 뒤를 미행해 136 00:10:42,519 --> 00:10:45,145 광장이 거인에게 습격을 당했어요! 137 00:10:45,146 --> 00:10:46,146 뭐라고? 138 00:10:46,147 --> 00:10:49,024 현재 전퇴의 거인이 상대하고 있습니다 139 00:10:49,025 --> 00:10:50,651 차력의 병장 차량은? 140 00:10:50,652 --> 00:10:53,403 본부에 있는데 15분이면 준비됩니다 141 00:10:53,404 --> 00:10:55,322 - 10분 안에 끝내 - 네! 142 00:10:55,323 --> 00:10:56,698 먼저 가 있을게 143 00:10:56,699 --> 00:10:59,285 잠깐만, 포르코 상황을 좀 더 파악한 뒤... 144 00:11:00,203 --> 00:11:01,246 뭐지? 145 00:11:01,871 --> 00:11:04,916 설마 그럴 리가... 146 00:11:49,252 --> 00:11:50,502 - 좋았어 - 통한다! 147 00:11:50,503 --> 00:11:52,462 대 거인 야전포 대단한 위력이야! 148 00:11:52,463 --> 00:11:55,799 대장님, 이대로 엘런 예거를 해치워버리죠! 149 00:11:55,800 --> 00:11:58,635 여기서 시조가 죽으면 놈들은 끝입니다! 150 00:11:58,636 --> 00:11:59,596 안 된다 151 00:12:00,013 --> 00:12:03,599 시조를 죽이는 건 문제를 미루는 것밖에는 안 돼 152 00:12:03,600 --> 00:12:06,352 어떻게든 전퇴가 잡아먹게 해야 한다 153 00:12:06,769 --> 00:12:09,396 우린 그걸 보조하는 데 전념할 거다 154 00:12:09,397 --> 00:12:11,608 하, 하지만 대장님 155 00:12:12,025 --> 00:12:15,403 전퇴는 시조를 먹을 생각이 없는 것 같은데요 156 00:12:24,746 --> 00:12:26,747 엄청난 위력이다! 157 00:12:26,748 --> 00:12:28,498 진격이 상대가 안 돼 158 00:12:28,499 --> 00:12:30,251 전퇴의 승리다! 159 00:12:36,341 --> 00:12:37,966 저놈이 160 00:12:37,967 --> 00:12:40,136 엘런 예거인가 161 00:12:48,019 --> 00:12:50,563 정말로 죽여버릴 셈이야! 162 00:12:52,649 --> 00:12:55,693 찬탈자 엘런 예거 163 00:12:56,402 --> 00:12:59,864 마지막으로 남길 말이 있습니까? 164 00:13:08,998 --> 00:13:10,792 지금이다, 미카사 165 00:13:50,498 --> 00:13:52,876 다들 와줬구나 166 00:13:53,918 --> 00:13:55,962 엘런, 부탁이야 167 00:13:56,796 --> 00:13:58,214 돌아와 168 00:14:06,139 --> 00:14:08,432 지휘 계통이 붕괴된 지금이야말로 169 00:14:08,433 --> 00:14:11,269 우리 마레군의 저력이 시험받을 때다 170 00:14:11,644 --> 00:14:14,521 특별 경계 훈련 중인 육군 1개 사단은 171 00:14:14,522 --> 00:14:16,274 모두 산에서 내려와라 172 00:14:16,733 --> 00:14:18,442 함대도 마찬가지다 173 00:14:18,443 --> 00:14:22,112 서쪽과 동쪽에서 3만 병력을 집결시켜라! 174 00:14:22,113 --> 00:14:24,489 레벨리오 수용구를 봉쇄한다 175 00:14:24,490 --> 00:14:28,828 시조와 섬의 악마들을 한 마리도 놓치지 마라! 176 00:14:32,123 --> 00:14:33,999 지금 실컷 날뛰어둬라 177 00:14:34,000 --> 00:14:36,252 너희에게 더 이상 미래는 없다 178 00:14:36,878 --> 00:14:38,837 이 학살로 인해 179 00:14:38,838 --> 00:14:43,091 참석했던 자국민을 잃은 국가들은 사건의 당사자가 되었다 180 00:14:43,092 --> 00:14:45,135 빌리 타이버의 계산대로 181 00:14:45,136 --> 00:14:48,890 전 세계가 에르디아 제국의 위험성을 알게 된 거지 182 00:14:49,265 --> 00:14:51,935 세계가 너희를 살려두지 않을 거다 183 00:14:53,520 --> 00:14:58,148 하지만 놈들도 그 정도는 알고 있었을 텐데 184 00:14:58,149 --> 00:14:59,692 그렇다면... 185 00:15:08,618 --> 00:15:10,078 악마 놈들 186 00:15:10,453 --> 00:15:12,038 쏴버려! 187 00:15:17,627 --> 00:15:18,920 저 녀석들... 188 00:15:20,171 --> 00:15:22,841 이봐, 수용구를 통째로 불태울 셈이냐? 189 00:15:23,049 --> 00:15:26,260 민간인 피해는 최소한으로 억제하란 말이다 190 00:15:26,261 --> 00:15:27,762 알았어, 프록? 191 00:15:28,346 --> 00:15:32,182 여기 있는 건 우리의 적과 적이 사는 건물이다 192 00:15:32,183 --> 00:15:37,354 벽 안의 인류가 저놈들에게 얼마나 살해당했는지 잊었어? 193 00:15:37,355 --> 00:15:39,022 잡아먹혔다고! 194 00:15:39,023 --> 00:15:41,066 겨우 이걸로는 어림도 없지! 195 00:15:41,067 --> 00:15:43,110 아직도 그런 소리를 하는 거냐? 196 00:15:43,111 --> 00:15:47,198 저기 엘런을 봐 싸우라고 하고 있잖아 197 00:15:47,824 --> 00:15:51,368 그저 벽 안에서 죽기만을 기다릴 순 없어 198 00:15:51,369 --> 00:15:54,581 우리에겐 저 악마가 필요해 199 00:15:55,248 --> 00:15:56,582 엘런 200 00:15:56,583 --> 00:16:01,462 네가 무슨 짓을 했는지 알기는 해? 201 00:16:04,090 --> 00:16:07,302 넌 민간인을 죽였어 202 00:16:08,469 --> 00:16:10,930 어린애도 죽였어 203 00:16:12,390 --> 00:16:15,518 이젠 돌이킬 수 없어 204 00:16:22,275 --> 00:16:24,861 미카사 아직 안 끝났어 205 00:16:26,237 --> 00:16:29,823 그럴 리가, 뒷덜미를 완전히 날려버렸는데! 206 00:16:29,824 --> 00:16:32,452 나도 뒷덜미를 철저히 부쉈어 207 00:16:33,286 --> 00:16:35,205 하지만 놈은 죽지 않았지 208 00:16:41,002 --> 00:16:42,462 그런 거였나 209 00:16:44,881 --> 00:16:46,758 전퇴의 거인은 210 00:16:47,091 --> 00:16:50,470 경질화로 뭐든 만들어낼 수 있다 이건가 211 00:16:51,095 --> 00:16:55,350 그러니 아무리 뒷덜미를 노려도 죽지 않을 수밖에 212 00:16:56,059 --> 00:16:58,894 미카사 놈의 주의를 끌어줘 213 00:16:58,895 --> 00:17:01,606 잘하면 전퇴의 거인을 먹을 수 있겠어 214 00:17:04,692 --> 00:17:08,904 안 돼, 남는 침상도 없고 그 애는 이미 죽었어! 215 00:17:08,905 --> 00:17:11,240 그러지 말고 제대로 봐주세요! 216 00:17:11,241 --> 00:17:14,576 자네야말로 전사 후보생이면 이 상황을 좀 봐! 217 00:17:14,577 --> 00:17:16,203 선생님, 이쪽이요! 218 00:17:16,204 --> 00:17:17,580 지금 갈게 219 00:17:21,501 --> 00:17:24,712 가비, 넌 가족들에게 가봐 220 00:17:25,463 --> 00:17:27,966 어디가 안전한지는 모르겠지만 221 00:17:28,383 --> 00:17:30,760 되도록 광장에서 떨어지도록 해 222 00:17:31,803 --> 00:17:34,931 - 난 팔코를 찾으러... - 나도 갈래 223 00:17:36,432 --> 00:17:41,187 우드와 조피아가 왜 죽었는지 이유를 알아야겠어 224 00:17:42,397 --> 00:17:44,107 기다려, 가면 안 돼! 225 00:17:50,280 --> 00:17:51,489 멈춰! 226 00:17:51,906 --> 00:17:53,740 이 앞은 전쟁터다! 227 00:17:53,741 --> 00:17:54,700 가비? 228 00:17:54,701 --> 00:17:56,577 여기서 뭐 하는 거야? 229 00:17:56,578 --> 00:18:00,206 문지기 아저씨 나도 싸울 테니 통과시켜줘! 230 00:18:00,915 --> 00:18:04,627 꼬맹이는 멍청한 소리 하지 말고 집에 가서... 231 00:18:06,004 --> 00:18:07,462 - 뭐지? - 적습인가? 232 00:18:07,463 --> 00:18:08,631 어디서? 233 00:18:11,801 --> 00:18:13,635 - 위쪽이다! - 젠장 234 00:18:13,636 --> 00:18:15,305 가비, 도망쳐! 235 00:18:17,182 --> 00:18:18,516 이봐, 괜찮아? 236 00:18:22,187 --> 00:18:23,855 아저씨 237 00:18:36,784 --> 00:18:39,454 이쪽 길도 봉쇄했어 가자, 사샤 238 00:18:39,829 --> 00:18:43,540 코니, 불을 밝히는 걸 잊은 거예요? 239 00:18:43,541 --> 00:18:45,001 맞다, 그랬지 240 00:19:07,023 --> 00:19:09,234 장, 지원군은 한동안 못 올 거다 241 00:19:09,609 --> 00:19:10,984 불빛 설치는? 242 00:19:10,985 --> 00:19:13,028 전부 끝냈어요 243 00:19:13,029 --> 00:19:14,696 작전은 순조로워? 244 00:19:14,697 --> 00:19:16,324 아직까지는 245 00:19:22,580 --> 00:19:25,416 이제 늦기 전에 저놈만 무력화하면 돼 246 00:19:26,167 --> 00:19:27,876 근데 또 모르지 247 00:19:27,877 --> 00:19:29,963 무슨 일이 터질지 알 수 없으니까 248 00:19:34,926 --> 00:19:37,678 이 싸움 끝에 뭐가 있는지 249 00:19:37,679 --> 00:19:41,516 그걸 확인하려면 살아남는 수밖에 250 00:19:58,741 --> 00:20:00,994 위화감의 정체를 알았다 251 00:20:01,911 --> 00:20:05,748 전퇴의 거인이 나타날 때 느껴졌던 그 위화감 252 00:20:07,458 --> 00:20:11,504 저놈은 발밑에서부터 몸이 생겨났어 253 00:20:13,423 --> 00:20:15,258 뒷덜미가 아니라 254 00:20:15,842 --> 00:20:18,720 무대 중앙의 땅속에서부터 255 00:20:22,432 --> 00:20:24,893 전퇴의 본체는... 256 00:20:55,048 --> 00:20:56,674 이런 257 00:20:57,133 --> 00:20:59,260 전퇴의 거인이 잡아먹힌다! 258 00:21:10,396 --> 00:21:12,773 이 순간을 기다렸다 259 00:21:12,774 --> 00:21:14,651 시조를 탈환하는 거다! 260 00:21:16,277 --> 00:21:17,403 엘런! 261 00:21:20,573 --> 00:21:21,532 뭐지? 262 00:21:21,533 --> 00:21:22,951 물어뜯을 수가... 263 00:21:25,912 --> 00:21:27,372 저놈이 한 짓인가? 264 00:21:27,789 --> 00:21:29,624 설마 아커만? 265 00:21:34,337 --> 00:21:36,631 이대로는 위험해 266 00:21:47,809 --> 00:21:49,102 말도 안 돼 267 00:21:49,602 --> 00:21:51,437 난 거인이야 268 00:21:54,691 --> 00:21:57,192 인간의 모습으로 269 00:21:57,193 --> 00:22:00,196 날 죽이겠다고? 270 00:22:02,448 --> 00:22:03,658 이게... 271 00:22:04,200 --> 00:22:06,911 파라디 섬의 악마! 272 00:22:10,915 --> 00:22:17,796 1초 전의 깜빡임 273 00:22:17,797 --> 00:22:24,845 남겨진 세계 274 00:22:24,846 --> 00:22:29,224 날갯짓할 수 있다면 275 00:22:29,225 --> 00:22:36,316 그에게 전해줘 276 00:22:38,484 --> 00:22:45,490 날개를 불살라버린 무수한 새들이 277 00:22:45,491 --> 00:22:52,080 재를 흩날리며 평온하게 웃네 278 00:22:52,081 --> 00:22:58,670 누군가 흩어버려줘 279 00:22:58,671 --> 00:23:05,177 내가 여기 있었다는 증거도 280 00:23:05,178 --> 00:23:14,853 뼈는 어차피 모래가 되어 사라질 텐데 281 00:23:14,854 --> 00:23:19,274 그래도 살아있어 282 00:23:19,275 --> 00:23:28,201 뼈는 어차피 모래가 되어 사라질 텐데 283 00:23:28,868 --> 00:23:34,791 그래도 살아있어 284 00:23:40,713 --> 00:23:43,173 파라디 섬의 악마 285 00:23:43,174 --> 00:23:46,218 공중을 날아다니며 공격하는 병사들과 286 00:23:46,219 --> 00:23:48,096 그에 맞서는 전사들 287 00:23:48,596 --> 00:23:52,392 가비와 팔코의 외침은 라이너에게 닿을 것인가 288 00:23:52,934 --> 00:23:55,103 다음 화, 강습