1
00:00:00,919 --> 00:00:02,628
나도 갈래
2
00:00:02,629 --> 00:00:04,881
자 그럼
아빠 다녀올게
3
00:00:05,757 --> 00:00:09,551
누나 말 잘 듣고
얌전히 있어야 한다
4
00:00:09,552 --> 00:00:11,803
- 아빠 어디 가는데?
- 선물은?
5
00:00:11,804 --> 00:00:14,139
- 나도 가고 싶어
- 같이 갈래!
6
00:00:14,140 --> 00:00:17,143
- 응?
- 아빠
7
00:00:17,727 --> 00:00:21,647
미안하다
오늘은 안 돼
8
00:00:21,648 --> 00:00:25,317
- 왜?
- 너무해
9
00:00:25,318 --> 00:00:28,403
이 녀석들, 떼쓰지 마
10
00:00:28,404 --> 00:00:30,697
아버지가
곤란해하시잖아
11
00:00:30,698 --> 00:00:31,741
피네
12
00:00:32,492 --> 00:00:35,369
동생들과
사이좋게 지내라
13
00:00:35,370 --> 00:00:38,288
응, 아버지도 힘내세요
14
00:00:38,289 --> 00:00:41,292
그래, 다녀올게
15
00:00:41,960 --> 00:00:44,378
- 다녀오세요
- 선물 사와
16
00:00:44,379 --> 00:00:45,797
여보
17
00:00:49,008 --> 00:00:50,260
미안해
18
00:00:50,718 --> 00:00:52,428
아이들을 부탁할게
19
00:00:57,350 --> 00:00:58,643
가자
20
00:01:04,274 --> 00:01:08,902
만약 습격한다면
연설 도중이겠지?
21
00:01:08,903 --> 00:01:13,032
단언할 수는 없지만
그럴 가능성이 크겠죠
22
00:01:13,449 --> 00:01:18,037
마레군 간부가 한자리에
모이는 건 그때뿐이니까요
23
00:01:18,371 --> 00:01:20,789
간부들이 이동할 때를
노릴 수도 있지만
24
00:01:20,790 --> 00:01:24,918
안전을 위해 이동 경로를
미리 정해두지 않는 데다가
25
00:01:24,919 --> 00:01:27,630
마차는 다른 요인들도
이용하니까요
26
00:01:28,006 --> 00:01:31,675
그렇다면 군 간부들에게
특등석을 줘서
27
00:01:31,676 --> 00:01:34,721
되도록 한쪽 구역에
모아두도록 하게
28
00:01:36,264 --> 00:01:38,391
정말 괜찮겠습니까?
29
00:01:38,808 --> 00:01:41,644
타이버 가문도
놀고만 있었던 건 아니야
30
00:01:42,061 --> 00:01:43,855
선대 때와는 달라
31
00:01:44,480 --> 00:01:48,400
사전에 세계의 상류층과
교류를 다져두고
32
00:01:48,401 --> 00:01:51,069
에르디아인의
지위 향상을 도모했으며
33
00:01:51,070 --> 00:01:53,948
파라디 섬의 동향을
예의 주시했다
34
00:01:55,200 --> 00:01:58,244
하지만 정작 내 발밑은
살피지 못했지
35
00:01:59,120 --> 00:02:04,249
적은 이미 바다를 건너
우리 앞에 와있었는데 말이야
36
00:02:04,250 --> 00:02:07,837
언제 목이 날아가도
이상하지 않은 상황이야
37
00:02:08,671 --> 00:02:13,258
가장 큰 문제는 파라디 섬을 돕는
협력자가 있다는 건데
38
00:02:13,259 --> 00:02:16,012
그 실체는 여전히
파악되지 않고 있어
39
00:02:16,846 --> 00:02:21,600
알다시피 우리 마레는
적이 너무 많아
40
00:02:21,601 --> 00:02:23,770
군 내부도 예외는 아니지
41
00:02:24,062 --> 00:02:27,857
적을 색출하기 위해서라면
어떤 희생도 감수하겠어
42
00:02:28,274 --> 00:02:30,859
적의 습격에
기꺼이 당해주고
43
00:02:30,860 --> 00:02:32,987
그걸 최대한
이용하는 거다
44
00:02:34,364 --> 00:02:38,201
대안이 있다면 들어보겠지만
없으면 계획대로 가지
45
00:02:39,452 --> 00:02:43,540
하지만 낚시를 하는 것치고는
미끼가 너무 큽니다
46
00:02:43,831 --> 00:02:46,667
무능한 간부들 따위
얼마든지 넘겨줄 수 있어
47
00:02:46,668 --> 00:02:50,128
적이 원하는 게
마레군에 피해를 주는 거라면
48
00:02:50,129 --> 00:02:52,006
절호의 기회겠지
49
00:02:52,507 --> 00:02:57,720
또한 새로운 군 조직 개편은
자네 뜻대로 되게 손을 써뒀어
50
00:02:58,346 --> 00:03:01,348
하지만 많은 이들이
죽을 겁니다
51
00:03:01,349 --> 00:03:03,725
희생자의 대부분은
에르디아인이 될 거다
52
00:03:03,726 --> 00:03:05,520
악마의 후예 말이다!
53
00:03:09,941 --> 00:03:12,694
왜 새삼스럽게 구는 거지?
마가트 대장
54
00:03:13,653 --> 00:03:16,071
지금껏 수많은 에르디아인을
55
00:03:16,072 --> 00:03:19,617
기관총 앞으로 떠밀고
지뢰밭으로 보냈을 텐데?
56
00:03:20,535 --> 00:03:24,371
군복을 입었든 안 입었든
똑같은 목숨이잖아
57
00:03:24,372 --> 00:03:27,083
당신은 그동안
해왔던 대로만 하면 돼
58
00:03:30,336 --> 00:03:34,882
미리 말씀드리지만
이건 전쟁이 아닙니다
59
00:03:34,883 --> 00:03:39,094
적의 정체, 목적, 공격 수단이
불분명한 데다가
60
00:03:39,095 --> 00:03:42,640
현장에는 불특정 다수의
군중이 밀집할 겁니다
61
00:03:45,894 --> 00:03:47,352
타이버 공
62
00:03:47,353 --> 00:03:50,773
전 아마 당신을
지키지 못할 겁니다
63
00:03:51,232 --> 00:03:53,651
이대로면 당신은 죽어요
64
00:03:54,277 --> 00:03:57,197
당신은 미끼로 삼기에는
너무 큽니다
65
00:04:01,201 --> 00:04:04,078
이미 각오한 바다
66
00:04:05,205 --> 00:04:09,875
내가 전면에 나서지 않으면
세계의 주목을 끌어낼 수도
67
00:04:09,876 --> 00:04:14,589
군 간부, 기자, 각국의 대사들을
한자리에 모을 수도 없어
68
00:04:15,256 --> 00:04:19,676
무엇보다 나를 비롯한
수용구의 에르디아인들은
69
00:04:19,677 --> 00:04:21,888
가련한 피해자일
필요가 있다
70
00:04:24,390 --> 00:04:27,018
예상치 못한 습격의
피해자가 되는 거지
71
00:04:27,602 --> 00:04:30,062
거기서 나만 혼자
도망쳤다가는
72
00:04:30,063 --> 00:04:32,815
세계를 우리 편으로
만들 수 없어
73
00:04:39,989 --> 00:04:43,868
에르디아인은 분명
악마의 후예입니다
74
00:04:44,410 --> 00:04:46,329
그리고 우리는
75
00:04:46,788 --> 00:04:48,790
악마인 게 분명하군요
76
00:05:42,635 --> 00:05:46,221
Let’s start a new life
from the darkness
77
00:05:46,222 --> 00:05:49,224
Until the light reveals the end
78
00:05:49,225 --> 00:05:53,061
Sinister faces, growing curses
79
00:05:53,062 --> 00:05:55,607
This is my last war
80
00:05:56,649 --> 00:06:03,363
Angels playing disguised
with devil's faces
81
00:06:03,364 --> 00:06:10,162
Children cling to their coins
squeezing out their wisdom
82
00:06:10,163 --> 00:06:17,002
Angels planning disguised
with devil's faces
83
00:06:17,003 --> 00:06:23,467
Children cling on to
their very last coins
84
00:06:23,468 --> 00:06:26,428
Destruction and regeneration
85
00:06:26,429 --> 00:06:30,391
You are the real enemy
86
00:07:08,555 --> 00:07:10,223
일어나 가비, 우드!
87
00:07:11,057 --> 00:07:12,642
빨리 일어나!
88
00:07:15,895 --> 00:07:17,647
조피아?
89
00:07:21,067 --> 00:07:22,527
- 조피아!
- 안 돼, 우드!
90
00:07:23,403 --> 00:07:24,612
- 조피아!
- 이쪽으로!
91
00:07:25,864 --> 00:07:27,906
빨리 이걸 치워야 돼!
92
00:07:27,907 --> 00:07:28,908
우드!
93
00:07:49,387 --> 00:07:50,680
오빠
94
00:07:51,222 --> 00:07:53,141
타이버 가문의 사명을
95
00:07:53,808 --> 00:07:55,393
완수하셨군요
96
00:08:20,960 --> 00:08:22,127
마가트 대장님!
97
00:08:22,128 --> 00:08:24,213
전퇴의 거인이
당하고 있습니다!
98
00:08:24,214 --> 00:08:26,048
전사대가 안 보입니다
99
00:08:26,049 --> 00:08:29,092
- 군 간부가 전멸했어요
- 요인들의 대피를!
100
00:08:29,093 --> 00:08:30,886
- 우리도 위험해요
- 지시를!
101
00:08:30,887 --> 00:08:32,096
대장님!
102
00:08:35,183 --> 00:08:36,392
대장님?
103
00:08:37,101 --> 00:08:42,273
비록 미약한 공격이지만
이로써 마레의 반격은 시작됐다
104
00:08:42,982 --> 00:08:45,818
설마 이렇게 요란하게
등장할 줄이야
105
00:08:46,236 --> 00:08:48,987
게다가 저 특징으로 볼 때
106
00:08:48,988 --> 00:08:52,825
저건 시조의 거인을 빼앗은
진격의 거인이다
107
00:08:53,201 --> 00:08:56,120
엘런 예거
본인이 나타나셨군
108
00:08:57,413 --> 00:08:59,706
섬까지 가야 하는
수고를 덜게 됐어
109
00:08:59,707 --> 00:09:02,502
전원 각자 위치로
전투 준비!
110
00:09:02,752 --> 00:09:03,837
네!
111
00:09:19,894 --> 00:09:22,396
이게 무슨 난리야?
112
00:09:22,397 --> 00:09:24,816
멍하니 있지 말고
빨리 도망쳐!
113
00:09:33,283 --> 00:09:35,200
모두 기억해둬라
114
00:09:35,201 --> 00:09:38,204
가장 먼저 공격한 건
나라는 걸
115
00:09:42,876 --> 00:09:46,503
뭐야, 왜 갑자기
전쟁이 터진 건데?
116
00:09:46,504 --> 00:09:48,047
콜트, 우드는?
117
00:09:51,676 --> 00:09:54,511
아무튼 빨리
병원으로 가자
118
00:09:54,512 --> 00:09:56,848
우드, 설마...
119
00:09:57,599 --> 00:09:58,892
젠장
120
00:09:59,267 --> 00:10:02,687
팔코, 어디 있어!
121
00:10:06,191 --> 00:10:08,901
바깥에 무슨 일이지?
122
00:10:08,902 --> 00:10:12,989
이거 거인끼리
싸우는 소리 같은데?
123
00:10:13,281 --> 00:10:14,824
그럴 리가
124
00:10:15,450 --> 00:10:19,161
우리를 여기에
가둬둔 걸 보면 뻔하잖아
125
00:10:19,162 --> 00:10:20,872
빨리 여기서 나가야 해
126
00:10:21,164 --> 00:10:22,039
어떻게?
127
00:10:22,040 --> 00:10:23,666
뭐야 이건?
128
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
늦었잖아!
129
00:10:25,251 --> 00:10:27,085
- 피크 씨
- 무사해요?
130
00:10:27,086 --> 00:10:28,754
빨리 밧줄 가져와!
131
00:10:28,755 --> 00:10:29,838
네!
132
00:10:29,839 --> 00:10:32,674
판처 부대가
여긴 어떻게 알고?
133
00:10:32,675 --> 00:10:35,845
그 턱수염이 수상하길래
손을 써뒀지
134
00:10:36,387 --> 00:10:37,805
그때?
135
00:10:38,139 --> 00:10:41,559
저 병사가 수상하니까
우리 뒤를 미행해
136
00:10:42,519 --> 00:10:45,145
광장이 거인에게
습격을 당했어요!
137
00:10:45,146 --> 00:10:46,146
뭐라고?
138
00:10:46,147 --> 00:10:49,024
현재 전퇴의 거인이
상대하고 있습니다
139
00:10:49,025 --> 00:10:50,651
차력의 병장 차량은?
140
00:10:50,652 --> 00:10:53,403
본부에 있는데
15분이면 준비됩니다
141
00:10:53,404 --> 00:10:55,322
- 10분 안에 끝내
- 네!
142
00:10:55,323 --> 00:10:56,698
먼저 가 있을게
143
00:10:56,699 --> 00:10:59,285
잠깐만, 포르코
상황을 좀 더 파악한 뒤...
144
00:11:00,203 --> 00:11:01,246
뭐지?
145
00:11:01,871 --> 00:11:04,916
설마 그럴 리가...
146
00:11:49,252 --> 00:11:50,502
- 좋았어
- 통한다!
147
00:11:50,503 --> 00:11:52,462
대 거인 야전포
대단한 위력이야!
148
00:11:52,463 --> 00:11:55,799
대장님, 이대로 엘런 예거를
해치워버리죠!
149
00:11:55,800 --> 00:11:58,635
여기서 시조가 죽으면
놈들은 끝입니다!
150
00:11:58,636 --> 00:11:59,596
안 된다
151
00:12:00,013 --> 00:12:03,599
시조를 죽이는 건
문제를 미루는 것밖에는 안 돼
152
00:12:03,600 --> 00:12:06,352
어떻게든 전퇴가
잡아먹게 해야 한다
153
00:12:06,769 --> 00:12:09,396
우린 그걸 보조하는 데
전념할 거다
154
00:12:09,397 --> 00:12:11,608
하, 하지만 대장님
155
00:12:12,025 --> 00:12:15,403
전퇴는 시조를 먹을 생각이
없는 것 같은데요
156
00:12:24,746 --> 00:12:26,747
엄청난 위력이다!
157
00:12:26,748 --> 00:12:28,498
진격이 상대가 안 돼
158
00:12:28,499 --> 00:12:30,251
전퇴의 승리다!
159
00:12:36,341 --> 00:12:37,966
저놈이
160
00:12:37,967 --> 00:12:40,136
엘런 예거인가
161
00:12:48,019 --> 00:12:50,563
정말로 죽여버릴 셈이야!
162
00:12:52,649 --> 00:12:55,693
찬탈자 엘런 예거
163
00:12:56,402 --> 00:12:59,864
마지막으로
남길 말이 있습니까?
164
00:13:08,998 --> 00:13:10,792
지금이다, 미카사
165
00:13:50,498 --> 00:13:52,876
다들 와줬구나
166
00:13:53,918 --> 00:13:55,962
엘런, 부탁이야
167
00:13:56,796 --> 00:13:58,214
돌아와
168
00:14:06,139 --> 00:14:08,432
지휘 계통이 붕괴된
지금이야말로
169
00:14:08,433 --> 00:14:11,269
우리 마레군의 저력이
시험받을 때다
170
00:14:11,644 --> 00:14:14,521
특별 경계 훈련 중인
육군 1개 사단은
171
00:14:14,522 --> 00:14:16,274
모두 산에서 내려와라
172
00:14:16,733 --> 00:14:18,442
함대도 마찬가지다
173
00:14:18,443 --> 00:14:22,112
서쪽과 동쪽에서
3만 병력을 집결시켜라!
174
00:14:22,113 --> 00:14:24,489
레벨리오 수용구를
봉쇄한다
175
00:14:24,490 --> 00:14:28,828
시조와 섬의 악마들을
한 마리도 놓치지 마라!
176
00:14:32,123 --> 00:14:33,999
지금 실컷 날뛰어둬라
177
00:14:34,000 --> 00:14:36,252
너희에게 더 이상
미래는 없다
178
00:14:36,878 --> 00:14:38,837
이 학살로 인해
179
00:14:38,838 --> 00:14:43,091
참석했던 자국민을 잃은 국가들은
사건의 당사자가 되었다
180
00:14:43,092 --> 00:14:45,135
빌리 타이버의 계산대로
181
00:14:45,136 --> 00:14:48,890
전 세계가 에르디아 제국의
위험성을 알게 된 거지
182
00:14:49,265 --> 00:14:51,935
세계가 너희를
살려두지 않을 거다
183
00:14:53,520 --> 00:14:58,148
하지만 놈들도 그 정도는
알고 있었을 텐데
184
00:14:58,149 --> 00:14:59,692
그렇다면...
185
00:15:08,618 --> 00:15:10,078
악마 놈들
186
00:15:10,453 --> 00:15:12,038
쏴버려!
187
00:15:17,627 --> 00:15:18,920
저 녀석들...
188
00:15:20,171 --> 00:15:22,841
이봐, 수용구를 통째로
불태울 셈이냐?
189
00:15:23,049 --> 00:15:26,260
민간인 피해는 최소한으로
억제하란 말이다
190
00:15:26,261 --> 00:15:27,762
알았어, 프록?
191
00:15:28,346 --> 00:15:32,182
여기 있는 건 우리의 적과
적이 사는 건물이다
192
00:15:32,183 --> 00:15:37,354
벽 안의 인류가 저놈들에게
얼마나 살해당했는지 잊었어?
193
00:15:37,355 --> 00:15:39,022
잡아먹혔다고!
194
00:15:39,023 --> 00:15:41,066
겨우 이걸로는
어림도 없지!
195
00:15:41,067 --> 00:15:43,110
아직도 그런 소리를
하는 거냐?
196
00:15:43,111 --> 00:15:47,198
저기 엘런을 봐
싸우라고 하고 있잖아
197
00:15:47,824 --> 00:15:51,368
그저 벽 안에서
죽기만을 기다릴 순 없어
198
00:15:51,369 --> 00:15:54,581
우리에겐
저 악마가 필요해
199
00:15:55,248 --> 00:15:56,582
엘런
200
00:15:56,583 --> 00:16:01,462
네가 무슨 짓을 했는지
알기는 해?
201
00:16:04,090 --> 00:16:07,302
넌 민간인을 죽였어
202
00:16:08,469 --> 00:16:10,930
어린애도 죽였어
203
00:16:12,390 --> 00:16:15,518
이젠 돌이킬 수 없어
204
00:16:22,275 --> 00:16:24,861
미카사
아직 안 끝났어
205
00:16:26,237 --> 00:16:29,823
그럴 리가, 뒷덜미를
완전히 날려버렸는데!
206
00:16:29,824 --> 00:16:32,452
나도 뒷덜미를
철저히 부쉈어
207
00:16:33,286 --> 00:16:35,205
하지만 놈은 죽지 않았지
208
00:16:41,002 --> 00:16:42,462
그런 거였나
209
00:16:44,881 --> 00:16:46,758
전퇴의 거인은
210
00:16:47,091 --> 00:16:50,470
경질화로 뭐든
만들어낼 수 있다 이건가
211
00:16:51,095 --> 00:16:55,350
그러니 아무리 뒷덜미를 노려도
죽지 않을 수밖에
212
00:16:56,059 --> 00:16:58,894
미카사
놈의 주의를 끌어줘
213
00:16:58,895 --> 00:17:01,606
잘하면 전퇴의 거인을
먹을 수 있겠어
214
00:17:04,692 --> 00:17:08,904
안 돼, 남는 침상도 없고
그 애는 이미 죽었어!
215
00:17:08,905 --> 00:17:11,240
그러지 말고
제대로 봐주세요!
216
00:17:11,241 --> 00:17:14,576
자네야말로 전사 후보생이면
이 상황을 좀 봐!
217
00:17:14,577 --> 00:17:16,203
선생님, 이쪽이요!
218
00:17:16,204 --> 00:17:17,580
지금 갈게
219
00:17:21,501 --> 00:17:24,712
가비, 넌 가족들에게 가봐
220
00:17:25,463 --> 00:17:27,966
어디가 안전한지는
모르겠지만
221
00:17:28,383 --> 00:17:30,760
되도록 광장에서
떨어지도록 해
222
00:17:31,803 --> 00:17:34,931
- 난 팔코를 찾으러...
- 나도 갈래
223
00:17:36,432 --> 00:17:41,187
우드와 조피아가 왜 죽었는지
이유를 알아야겠어
224
00:17:42,397 --> 00:17:44,107
기다려, 가면 안 돼!
225
00:17:50,280 --> 00:17:51,489
멈춰!
226
00:17:51,906 --> 00:17:53,740
이 앞은 전쟁터다!
227
00:17:53,741 --> 00:17:54,700
가비?
228
00:17:54,701 --> 00:17:56,577
여기서 뭐 하는 거야?
229
00:17:56,578 --> 00:18:00,206
문지기 아저씨
나도 싸울 테니 통과시켜줘!
230
00:18:00,915 --> 00:18:04,627
꼬맹이는 멍청한 소리
하지 말고 집에 가서...
231
00:18:06,004 --> 00:18:07,462
- 뭐지?
- 적습인가?
232
00:18:07,463 --> 00:18:08,631
어디서?
233
00:18:11,801 --> 00:18:13,635
- 위쪽이다!
- 젠장
234
00:18:13,636 --> 00:18:15,305
가비, 도망쳐!
235
00:18:17,182 --> 00:18:18,516
이봐, 괜찮아?
236
00:18:22,187 --> 00:18:23,855
아저씨
237
00:18:36,784 --> 00:18:39,454
이쪽 길도 봉쇄했어
가자, 사샤
238
00:18:39,829 --> 00:18:43,540
코니, 불을 밝히는 걸
잊은 거예요?
239
00:18:43,541 --> 00:18:45,001
맞다, 그랬지
240
00:19:07,023 --> 00:19:09,234
장, 지원군은
한동안 못 올 거다
241
00:19:09,609 --> 00:19:10,984
불빛 설치는?
242
00:19:10,985 --> 00:19:13,028
전부 끝냈어요
243
00:19:13,029 --> 00:19:14,696
작전은 순조로워?
244
00:19:14,697 --> 00:19:16,324
아직까지는
245
00:19:22,580 --> 00:19:25,416
이제 늦기 전에
저놈만 무력화하면 돼
246
00:19:26,167 --> 00:19:27,876
근데 또 모르지
247
00:19:27,877 --> 00:19:29,963
무슨 일이 터질지
알 수 없으니까
248
00:19:34,926 --> 00:19:37,678
이 싸움 끝에
뭐가 있는지
249
00:19:37,679 --> 00:19:41,516
그걸 확인하려면
살아남는 수밖에
250
00:19:58,741 --> 00:20:00,994
위화감의 정체를 알았다
251
00:20:01,911 --> 00:20:05,748
전퇴의 거인이 나타날 때
느껴졌던 그 위화감
252
00:20:07,458 --> 00:20:11,504
저놈은 발밑에서부터
몸이 생겨났어
253
00:20:13,423 --> 00:20:15,258
뒷덜미가 아니라
254
00:20:15,842 --> 00:20:18,720
무대 중앙의 땅속에서부터
255
00:20:22,432 --> 00:20:24,893
전퇴의 본체는...
256
00:20:55,048 --> 00:20:56,674
이런
257
00:20:57,133 --> 00:20:59,260
전퇴의 거인이 잡아먹힌다!
258
00:21:10,396 --> 00:21:12,773
이 순간을 기다렸다
259
00:21:12,774 --> 00:21:14,651
시조를 탈환하는 거다!
260
00:21:16,277 --> 00:21:17,403
엘런!
261
00:21:20,573 --> 00:21:21,532
뭐지?
262
00:21:21,533 --> 00:21:22,951
물어뜯을 수가...
263
00:21:25,912 --> 00:21:27,372
저놈이 한 짓인가?
264
00:21:27,789 --> 00:21:29,624
설마 아커만?
265
00:21:34,337 --> 00:21:36,631
이대로는 위험해
266
00:21:47,809 --> 00:21:49,102
말도 안 돼
267
00:21:49,602 --> 00:21:51,437
난 거인이야
268
00:21:54,691 --> 00:21:57,192
인간의 모습으로
269
00:21:57,193 --> 00:22:00,196
날 죽이겠다고?
270
00:22:02,448 --> 00:22:03,658
이게...
271
00:22:04,200 --> 00:22:06,911
파라디 섬의 악마!
272
00:22:10,915 --> 00:22:17,796
1초 전의 깜빡임
273
00:22:17,797 --> 00:22:24,845
남겨진 세계
274
00:22:24,846 --> 00:22:29,224
날갯짓할 수 있다면
275
00:22:29,225 --> 00:22:36,316
그에게 전해줘
276
00:22:38,484 --> 00:22:45,490
날개를 불살라버린
무수한 새들이
277
00:22:45,491 --> 00:22:52,080
재를 흩날리며
평온하게 웃네
278
00:22:52,081 --> 00:22:58,670
누군가 흩어버려줘
279
00:22:58,671 --> 00:23:05,177
내가 여기 있었다는 증거도
280
00:23:05,178 --> 00:23:14,853
뼈는 어차피
모래가 되어 사라질 텐데
281
00:23:14,854 --> 00:23:19,274
그래도 살아있어
282
00:23:19,275 --> 00:23:28,201
뼈는 어차피
모래가 되어 사라질 텐데
283
00:23:28,868 --> 00:23:34,791
그래도 살아있어
284
00:23:40,713 --> 00:23:43,173
파라디 섬의 악마
285
00:23:43,174 --> 00:23:46,218
공중을 날아다니며
공격하는 병사들과
286
00:23:46,219 --> 00:23:48,096
그에 맞서는 전사들
287
00:23:48,596 --> 00:23:52,392
가비와 팔코의 외침은
라이너에게 닿을 것인가
288
00:23:52,934 --> 00:23:55,103
다음 화, 강습