1 00:01:26,253 --> 00:01:29,423 진격의 거인 OAD 2 00:01:29,965 --> 00:01:34,929 "후회 없는 선택 후편" 3 00:01:37,181 --> 00:01:39,558 솔직히 굴욕적입니다 4 00:01:40,017 --> 00:01:44,355 정규 훈련을 받은 우리가 범죄자를 받아줘야 하겠습니까? 5 00:01:45,231 --> 00:01:48,317 그런 지하 건달들과 같은 취급을 받게 된다면 6 00:01:48,401 --> 00:01:50,861 부하들의 사기가 떨어질 겁니다 7 00:01:51,112 --> 00:01:53,531 저도 플라곤의 말에 동의합니다 8 00:01:53,614 --> 00:01:56,867 게다가 벽외 조사에까지 데려가겠다니... 9 00:01:57,159 --> 00:01:59,203 자네들의 염려는 이해한다 10 00:01:59,829 --> 00:02:03,165 하지만 입체기동 실력은 보장할 수 있어 11 00:02:03,749 --> 00:02:08,254 그리고 엘빈이 고안한 새로운 진형은 획기적이야 12 00:02:08,337 --> 00:02:11,465 그저 마주치는 거인을 쓰러트리는 것이 아니라 13 00:02:11,549 --> 00:02:15,678 거인을 피해가는 것에 중점을 두고 있지 14 00:02:16,262 --> 00:02:18,556 병단의 피해가 대폭 줄어들 거다 15 00:02:18,639 --> 00:02:23,769 병단 변혁의 한 축을 담당해줄 거라 확신한다 16 00:02:23,978 --> 00:02:28,524 건달들에게 부족한 건 규율과 진형 지식인데 17 00:02:28,607 --> 00:02:30,735 그건 금방 습득할 수 있겠지 18 00:02:31,068 --> 00:02:33,529 멍청이들은 아닌 것 같으니까, 엘빈 19 00:02:34,071 --> 00:02:35,114 네 20 00:02:35,489 --> 00:02:37,158 회의를 마치겠다 21 00:02:38,951 --> 00:02:40,327 전원 주목! 22 00:02:43,748 --> 00:02:47,460 오늘부터 함께 싸우게 된 세 명을 소개하겠다 23 00:02:47,626 --> 00:02:50,087 모두에게 인사해라 24 00:02:54,884 --> 00:02:55,968 리바이다 25 00:02:57,970 --> 00:03:01,515 리바이, 넌 규율부터 제대로 배워야겠군 26 00:03:01,599 --> 00:03:02,516 다음! 27 00:03:04,143 --> 00:03:07,063 이자벨 매그놀리아 잘 부탁해! 28 00:03:08,522 --> 00:03:11,317 팔런 처치입니다 29 00:03:13,110 --> 00:03:16,280 이 세 명은 플라곤 분대에 들어간다 30 00:03:16,364 --> 00:03:17,573 적응을 도와줘라 31 00:03:17,823 --> 00:03:19,909 저희 분대라고요? 32 00:03:19,992 --> 00:03:22,453 - 불만 있나? - 아닙니다 33 00:03:23,662 --> 00:03:25,289 엘빈에게 안 맡기시고... 34 00:03:25,373 --> 00:03:27,958 엘빈에게는 지휘 보좌를 맡기겠다 35 00:03:28,042 --> 00:03:30,753 신병은 네 담당이다 알겠나? 36 00:03:31,671 --> 00:03:33,589 네, 알겠습니다! 37 00:03:41,847 --> 00:03:43,307 여기가 병사 숙소다 38 00:03:44,892 --> 00:03:46,477 숫자가 꽤 되네 39 00:03:47,478 --> 00:03:50,439 좋았어! 다 같이 한 방이구나 40 00:03:50,773 --> 00:03:52,149 여자 숙소는 따로다 41 00:03:52,233 --> 00:03:54,735 나도 여기가 좋은데! 42 00:03:55,736 --> 00:03:58,572 너희 남자 둘은 이 침대를 써라 43 00:04:06,706 --> 00:04:10,376 그동안은 지하의 쓰레기장에서 살았겠지만 44 00:04:10,459 --> 00:04:12,336 여긴 깨끗하게 써라 45 00:04:14,213 --> 00:04:15,256 뭐? 46 00:04:18,342 --> 00:04:20,261 그 눈빛은 뭐야? 47 00:04:20,344 --> 00:04:23,305 이놈이 감히 상관에게 그런 태도를... 48 00:04:23,389 --> 00:04:25,891 이런, 죄송합니다 49 00:04:25,975 --> 00:04:28,519 알겠습니다 깨끗하게 쓸게요 50 00:04:31,355 --> 00:04:34,150 내일부터 바로 훈련이다 알았지? 51 00:04:35,151 --> 00:04:37,028 경례할 때는 손등을 아래로! 52 00:04:41,240 --> 00:04:43,868 리바이 괜히 거스르지 마 53 00:04:43,951 --> 00:04:46,037 안 그래도 찍혔는데 54 00:04:46,704 --> 00:04:51,959 넌 쓰레기가 쓰레기더러 더럽다고 하는 거 못 들었어? 55 00:04:52,043 --> 00:04:56,339 이봐, 우린 어쩌다 붙잡힌 게 아니잖아 56 00:04:58,007 --> 00:05:02,094 리바이, 여기 온 목적을 잊은 건 아니겠지? 57 00:05:02,595 --> 00:05:04,805 그래, 알고 있어 58 00:05:05,806 --> 00:05:10,311 조사병단은 반드시 너희에게 접촉해올 거다 59 00:05:10,394 --> 00:05:12,855 적당히 저항하는 걸 잊지 마라 60 00:05:12,938 --> 00:05:15,649 해줄 일은 두 가지다 61 00:05:21,489 --> 00:05:26,494 보류되었던 벽외 조사 예산이 정식으로 통과됐다 62 00:05:26,577 --> 00:05:27,953 그렇습니까 63 00:05:28,037 --> 00:05:29,538 놀라지 않는군 64 00:05:29,997 --> 00:05:31,749 안심했습니다 65 00:05:31,832 --> 00:05:34,001 이미 준비를 진행 중이니까요 66 00:05:35,252 --> 00:05:40,591 반대파 의원들의 리더가 갑자기 찬성으로 돌아섰다더군 67 00:05:41,175 --> 00:05:43,427 니콜라스 로보프 말씀입니까 68 00:05:45,763 --> 00:05:47,515 역시 알고 있었나 69 00:05:48,683 --> 00:05:53,813 벽외 조사는 반드시 승인될 거라고 자네가 전에 말했었지? 70 00:05:53,896 --> 00:05:56,482 그러니 준비를 진행하자고 말이야 71 00:05:56,565 --> 00:05:57,733 엘빈 72 00:05:57,817 --> 00:06:03,197 자네 설마 옳지 못한 방법으로 로보프의 의견을 바꾼 건가? 73 00:06:05,700 --> 00:06:08,953 해줄 일은 두 가지다 74 00:06:09,036 --> 00:06:14,041 엘빈 스미스가 가지고 있는 어떤 자료를 훔쳐 올 것 75 00:06:16,335 --> 00:06:22,008 로보프는 헌병단에 납품하는 랭 상회와 유착 관계인데 76 00:06:22,091 --> 00:06:26,095 벽외 조사를 폐지하고 그쪽으로 예산을 돌리려 했습니다 77 00:06:27,304 --> 00:06:31,267 확실한 정보입니다 이미 증거도 입수했고요 78 00:06:33,394 --> 00:06:38,482 그리고 조사병단 분대장 엘빈 스미스 79 00:06:39,984 --> 00:06:45,406 그자를 처리하는 것이 너희가 해줄 일이다 80 00:06:56,959 --> 00:06:58,294 수고하십니다! 81 00:06:59,587 --> 00:07:00,629 내리시지요 82 00:07:02,423 --> 00:07:06,052 그래서 어떡할 셈이지? 엘빈 83 00:07:06,677 --> 00:07:09,263 더는 묻지 말아 주십시오 84 00:07:09,347 --> 00:07:11,932 모든 건 제 독단인 걸로 하겠습니다 85 00:07:12,016 --> 00:07:16,354 위험한 다리를 건너다가 자네까지 나락에 빠질 수 있어 86 00:07:18,856 --> 00:07:19,857 단장님 87 00:07:20,858 --> 00:07:25,571 저는 조사병단에 들어와 거인에 맞서 싸우면서 88 00:07:25,654 --> 00:07:29,158 인류가 얼마나 위험한 상황인지 깨달았습니다 89 00:07:32,203 --> 00:07:35,998 재산도 권력도 숭고한 이념도 90 00:07:36,082 --> 00:07:38,918 만약 벽 안쪽으로 거인이 쳐들어온다면 91 00:07:39,001 --> 00:07:41,212 한순간에 모두 사라지게 됩니다 92 00:07:41,754 --> 00:07:44,215 그러니까 우리는 93 00:07:45,299 --> 00:07:49,303 어떤 비열한 수단을 써서라도 벽외 조사를... 94 00:07:49,387 --> 00:07:53,307 거인에게 뺏긴 세상을 되찾으려는 노력을 포기하면 안 됩니다 95 00:07:54,016 --> 00:07:55,726 인류의 미래를 위해서 96 00:08:09,198 --> 00:08:11,951 인류의 미래라... 97 00:08:38,853 --> 00:08:42,064 이 자식은 내가 죽인다 98 00:09:06,839 --> 00:09:08,257 놀라운걸 99 00:09:08,341 --> 00:09:09,884 승마를 배운 적 있어? 100 00:09:09,967 --> 00:09:13,929 그런 건 아니지만 전부터 동물을 좋아했거든 101 00:09:14,013 --> 00:09:16,599 이 녀석도 내가 좋대 102 00:09:17,224 --> 00:09:18,517 설마 103 00:09:18,601 --> 00:09:19,810 정말이야 104 00:09:28,652 --> 00:09:31,572 너 이 녀석 자세가 그게 뭐냐? 105 00:09:31,655 --> 00:09:35,242 그 검은 그렇게 잡으라고 만들어진 게 아니야 106 00:09:35,326 --> 00:09:37,370 벽 바깥에서 제일 먼저 죽고 싶냐? 107 00:09:38,079 --> 00:09:39,955 그건 네놈 얘기겠지 108 00:09:40,039 --> 00:09:41,582 뭐라고? 109 00:09:41,999 --> 00:09:44,960 아무튼 거인의 뒷덜미만 베면 되는 거잖아? 110 00:09:46,170 --> 00:09:48,339 난 내 방식대로 하겠어 111 00:10:00,267 --> 00:10:02,687 혹시 훈련병단 소속이었나? 112 00:10:02,770 --> 00:10:04,438 그건 아닐 텐데요 113 00:10:04,855 --> 00:10:07,733 좋았어 피가 끓어오른다! 114 00:10:08,067 --> 00:10:10,111 모든 건 하기 나름인 거지 115 00:10:10,194 --> 00:10:12,780 거인 탐구도 토벌도 116 00:10:14,699 --> 00:10:16,742 이거 재미있어졌는데! 117 00:10:22,623 --> 00:10:24,333 건달 주제에 118 00:10:24,417 --> 00:10:26,877 그런 요령으로 거인을 이길 수 있겠냐! 119 00:10:33,092 --> 00:10:34,093 뭐야! 120 00:10:48,607 --> 00:10:50,943 엄청난 스피드다 121 00:11:01,245 --> 00:11:05,166 이게 엘빈이 말했던 변혁의 한 축인가 122 00:11:08,586 --> 00:11:10,963 그걸로 방향을 알린단 말이지? 123 00:11:11,047 --> 00:11:12,089 네 124 00:11:12,173 --> 00:11:14,717 얼마나 위험한지는 어떻게 표시하지? 125 00:11:14,800 --> 00:11:17,094 신호탄의 색으로 구별합니다 126 00:11:29,857 --> 00:11:32,276 어디 있는 거야 127 00:11:32,360 --> 00:11:35,863 짐이 별로 없어서 금방 찾을 줄 알았는데 128 00:11:54,173 --> 00:11:56,550 몇 번을 뒤졌지만 없어 129 00:11:56,634 --> 00:11:58,969 그 방에는 없다고 봐야겠지 130 00:11:59,053 --> 00:12:01,097 그럼 어디 있는데? 131 00:12:01,180 --> 00:12:04,517 넌 뺏기면 안 되는 물건을 어디에 보관해? 132 00:12:05,393 --> 00:12:07,978 그야 당연히 복대지 133 00:12:09,689 --> 00:12:13,109 엘빈이 복대를 했는지 어떤지는 모르겠지만 134 00:12:13,192 --> 00:12:16,278 몸에 지니고 있을 가능성이 높아 135 00:12:16,696 --> 00:12:19,156 그래서 생각해 봤는데 136 00:12:19,240 --> 00:12:21,075 벽외 조사를 틈타 움직이자 137 00:12:21,826 --> 00:12:26,622 벽 바깥에서는 다들 거인에게 집중할 테니까 138 00:12:26,706 --> 00:12:28,416 분명 빈틈이 생길 거야 139 00:12:28,499 --> 00:12:30,376 그래, 그러면 되겠다! 140 00:12:30,459 --> 00:12:32,211 리바이, 괜찮지? 141 00:12:32,753 --> 00:12:33,587 그래 142 00:12:41,595 --> 00:12:43,848 단, 나 혼자 간다 143 00:12:45,141 --> 00:12:47,601 너흰 적당한 핑계를 대고 남아있어 144 00:12:48,060 --> 00:12:50,771 형님... 이유가 뭐야? 145 00:12:51,355 --> 00:12:54,692 우린 아직 진짜 거인을 본 적이 없어 146 00:12:54,775 --> 00:12:56,777 벽 바깥도 처음이고 말이야 147 00:12:56,861 --> 00:12:59,363 살아 돌아오는 게 고작일지 몰라 148 00:13:01,032 --> 00:13:03,451 나 혼자라면 어떻게든 되겠지 149 00:13:03,701 --> 00:13:04,785 그건... 150 00:13:05,870 --> 00:13:09,540 우리에겐 무리란 뜻이야? 151 00:13:09,623 --> 00:13:12,001 그래, 내 직감이다 152 00:13:13,794 --> 00:13:17,631 마음대로 정하지 마! 해보기 전엔 모르는 거잖아 153 00:13:17,715 --> 00:13:21,177 뭐야, 지레 겁을 먹다니 형님답지 않아! 154 00:13:21,927 --> 00:13:23,971 안 그러면 이 얘기는 없던 걸로 하겠어 155 00:13:24,764 --> 00:13:26,474 다음 기회를 노리자 156 00:13:32,021 --> 00:13:34,482 - 리바이! - 형님, 기다려! 157 00:13:47,203 --> 00:13:48,162 형님 158 00:13:48,245 --> 00:13:50,206 리바이, 얘기 좀 하자 159 00:13:50,790 --> 00:13:54,043 아무리 생각해도 너 혼자 보낼 순 없어 160 00:13:54,126 --> 00:13:55,670 너무 위험해 161 00:13:55,753 --> 00:14:00,257 밖으로 나갈 때는 셋이 함께하자고 했던 말 잊었어? 162 00:14:01,967 --> 00:14:03,219 똑같아 163 00:14:04,178 --> 00:14:05,930 달도 별도 없으면 164 00:14:06,013 --> 00:14:09,100 밤이 어두운 건 지하나 지상이나 마찬가지야 165 00:14:11,727 --> 00:14:14,480 하늘의 색깔은 똑같겠지만... 166 00:14:14,563 --> 00:14:15,856 그래도 달라 167 00:14:17,024 --> 00:14:19,235 천장이 없다는 거 알잖아 168 00:14:19,902 --> 00:14:21,320 전혀 달라! 169 00:14:21,404 --> 00:14:23,823 맞아, 하늘이 탁 트였잖아 170 00:14:23,906 --> 00:14:26,200 똑같이 어두워도 지하와는 달라 171 00:14:26,659 --> 00:14:27,702 봐봐! 172 00:14:30,162 --> 00:14:32,331 달이 저렇게 밝아 173 00:14:33,791 --> 00:14:35,876 어때, 다르지? 174 00:14:35,960 --> 00:14:39,171 그래, 여긴 지하가 아니야 175 00:14:48,264 --> 00:14:50,766 이제 다시는 지하로 돌아가지 않을 거야 176 00:14:50,850 --> 00:14:52,393 맞아, 형님 177 00:14:52,476 --> 00:14:54,395 늘 우리 셋이 이겨내 왔잖아 178 00:14:54,687 --> 00:14:57,857 거인도 똑같아 같이 가자 179 00:14:58,441 --> 00:15:01,902 리바이, 우리를 믿어줘 180 00:15:19,754 --> 00:15:21,088 알았어 181 00:15:22,798 --> 00:15:25,009 - 믿을게 - 좋았어! 182 00:15:25,634 --> 00:15:28,012 하여간 형님은 고집이 세다니까 183 00:15:38,689 --> 00:15:40,441 개문 실시! 184 00:15:43,110 --> 00:15:46,697 오늘 우리는 또 한 걸음 전진한다! 185 00:15:47,948 --> 00:15:50,034 훈련의 성과를 보여줘라! 186 00:15:50,826 --> 00:15:54,663 인류의 힘을 똑똑히 보여주는 거다! 187 00:16:02,922 --> 00:16:06,342 제23회 벽외 조사를 개시한다! 188 00:16:07,134 --> 00:16:08,844 전진하라! 189 00:16:42,169 --> 00:16:43,587 끝내준다! 190 00:16:44,296 --> 00:16:45,464 그래 191 00:16:46,340 --> 00:16:47,591 나쁘지 않아 192 00:16:51,345 --> 00:16:54,140 정신 차려! 넋 놓고 있지 말고 193 00:16:54,932 --> 00:16:59,186 관광 온 거 아니야 언제 거인을 마주칠지 몰라 194 00:16:59,270 --> 00:17:02,690 흥, 거인이 나오면 쓱싹 해치워버리면 되지 195 00:17:02,773 --> 00:17:05,234 바보야 맨 먼저 죽고 싶어? 196 00:17:05,317 --> 00:17:06,652 뭐야 197 00:17:07,111 --> 00:17:11,532 너흰 아직 거인을 못 봐서 그런 소리를 하는 거야 198 00:17:12,241 --> 00:17:15,286 뛰어난 병사들이 얼마나 잡아먹혔는지 알아? 199 00:17:17,121 --> 00:17:18,205 거인 발견! 200 00:17:18,956 --> 00:17:21,751 우측 전방에 15m급 하나! 201 00:17:24,045 --> 00:17:26,088 저게 거인? 202 00:17:26,797 --> 00:17:31,177 후방에서도 10m급 두 놈이 쫓아오고 있습니다! 203 00:17:33,137 --> 00:17:35,848 가깝군 따돌리긴 어렵겠어 204 00:17:37,099 --> 00:17:39,685 해치운다 입체기동으로 전환! 205 00:17:45,483 --> 00:17:48,277 - 플라곤, 신호탄! - 알았어! 206 00:17:52,656 --> 00:17:55,242 단장님 진형을 좁히시죠 207 00:17:55,326 --> 00:17:56,577 비가 올 것 같습니다 208 00:18:04,168 --> 00:18:05,169 젠장 209 00:18:15,888 --> 00:18:16,847 굉장하다! 210 00:18:16,931 --> 00:18:18,766 헌병단과는 움직임이 달라 211 00:18:20,685 --> 00:18:22,478 - 왔다! - 두 놈이 동시에! 212 00:18:25,106 --> 00:18:26,816 너희는 위치를 유지해! 213 00:18:28,109 --> 00:18:29,110 리바이! 214 00:18:31,278 --> 00:18:33,698 - 가자, 이자벨! - 응! 215 00:18:36,784 --> 00:18:38,327 죽으려고 작정했나! 216 00:19:18,743 --> 00:19:20,619 전부 처리 완료! 217 00:19:20,703 --> 00:19:22,496 서둘러 대열을 정비해라! 218 00:19:24,623 --> 00:19:26,417 어때, 리바이? 219 00:19:26,500 --> 00:19:28,544 우리가 거인을 쓰러트렸어! 220 00:19:28,627 --> 00:19:31,505 형님, 해냈어 해냈다고! 221 00:19:32,340 --> 00:19:35,217 그래, 둘 다 잘했어 222 00:19:36,135 --> 00:19:38,137 분대장님, 저 셋은... 223 00:19:38,220 --> 00:19:42,641 그래, 왜 입단시키자고 했는지 알 것 같군 224 00:19:43,976 --> 00:19:44,977 과연 225 00:19:46,562 --> 00:19:49,982 첫 출진치고는 훌륭했다만 226 00:19:51,192 --> 00:19:53,319 가스를 많이 썼어 227 00:19:53,402 --> 00:19:55,279 벽 바깥에서는 특히 주의하도록 228 00:19:58,115 --> 00:20:02,828 동료들의 목숨보다 절약이 중요하다는 건가? 229 00:20:03,371 --> 00:20:05,748 불필요한 움직임이 많다는 뜻이었다 230 00:20:07,041 --> 00:20:09,293 뭔가 망설이고 있는 거 아닌가? 231 00:20:12,213 --> 00:20:15,758 그 망설임이 너 자신을 죽이게 될 거다 232 00:20:17,677 --> 00:20:20,262 젠장, 혼자 있을 때 두고 보자! 233 00:20:20,346 --> 00:20:22,056 쉿, 들리겠다 234 00:20:37,279 --> 00:20:39,115 시야가 좋지 않군 235 00:20:39,198 --> 00:20:42,576 더 심해지면 신호탄도 소용없어진다 236 00:20:43,327 --> 00:20:45,746 엘빈, 속도를 늦출까? 237 00:20:45,830 --> 00:20:49,375 네, 최대한 빨리 평지에서 벗어나고 싶지만... 238 00:20:57,049 --> 00:20:59,176 비라는 게 이런 거구나 239 00:20:59,260 --> 00:21:02,304 그래, 이래서야 거인이 있어도 안 보이겠어 240 00:21:02,722 --> 00:21:04,473 기회다 241 00:21:04,557 --> 00:21:07,727 빗속에 숨어서 엘빈에게 접근하겠어 242 00:21:10,104 --> 00:21:11,313 리바이 243 00:21:11,397 --> 00:21:12,982 할 거야, 형님? 244 00:21:13,065 --> 00:21:17,528 그래, 하지만 셋이 동시에 이탈하면 수상하니까 245 00:21:17,611 --> 00:21:18,738 나 혼자 간다 246 00:21:19,947 --> 00:21:23,743 하긴, 섣불리 돌아다니긴 위험해 247 00:21:23,826 --> 00:21:26,328 할 수 없지 부탁할게, 형님 248 00:21:26,412 --> 00:21:29,457 지상 거주권을 따오는 거야! 249 00:21:31,042 --> 00:21:35,004 혹시 누가 물어보면 지형을 확인하러 갔다고 해 250 00:21:35,087 --> 00:21:36,088 알았어 251 00:21:54,315 --> 00:21:56,692 뭔가 망설이고 있는 거 아닌가? 252 00:21:58,152 --> 00:21:59,862 원하는 쪽을 선택해라 253 00:22:00,988 --> 00:22:03,699 기다려라, 엘빈 스미스 254 00:22:04,450 --> 00:22:07,495 내 손으로 죽여주마 255 00:22:36,816 --> 00:22:39,402 뭐야 무슨 일이 있었던 거지? 256 00:22:44,240 --> 00:22:47,785 기, 기행종... 257 00:22:50,329 --> 00:22:52,957 설마 엇갈린 건가! 258 00:25:06,674 --> 00:25:08,592 생존자는 너뿐인가? 259 00:25:11,929 --> 00:25:13,389 꼴사납군 260 00:25:19,103 --> 00:25:22,314 네놈을 죽여버리겠어 261 00:25:22,398 --> 00:25:24,525 그러려고 온 거다! 262 00:25:31,991 --> 00:25:34,285 로보프가 부정을 저질렀다는 증거다 263 00:25:34,952 --> 00:25:36,495 가짜지만 264 00:25:37,246 --> 00:25:41,876 진짜는 지금쯤 다리스 작클레 총통에게 전해졌겠지 265 00:25:42,501 --> 00:25:44,128 로보프는 끝났다 266 00:25:44,754 --> 00:25:48,799 다 알고 있었던 거냐 267 00:25:48,883 --> 00:25:52,261 너를 노리고 있다는 걸 알면서도 우리를! 268 00:26:04,732 --> 00:26:06,984 우리를 믿어줘 269 00:26:08,778 --> 00:26:10,613 부탁할게, 형님! 270 00:26:15,159 --> 00:26:17,370 그만, 후회하지 마라 271 00:26:18,496 --> 00:26:22,124 후회의 기억은 다음 결단을 망설이게 만든다 272 00:26:22,416 --> 00:26:25,961 그러다 결국 남에게 결단을 떠넘기게 되겠지 273 00:26:26,796 --> 00:26:29,006 그렇게 되면 남는 것은 죽음뿐 274 00:26:30,716 --> 00:26:33,010 결과는 누구도 알 수 없다 275 00:26:33,552 --> 00:26:35,137 하나의 결단은 276 00:26:35,221 --> 00:26:39,016 다음 결단의 밑거름이 되었을 때 비로소 의미를 가진다 277 00:26:41,519 --> 00:26:43,729 벽외 조사를 속행한다 278 00:26:43,813 --> 00:26:46,315 리바이, 너도 따라와라 279 00:27:16,220 --> 00:27:18,055 난 모르겠다 280 00:27:19,348 --> 00:27:21,017 늘 그랬지 281 00:27:23,936 --> 00:27:26,897 자기 힘을 믿든 282 00:27:26,981 --> 00:27:30,401 신뢰하는 동료의 선택을 믿든 283 00:27:33,112 --> 00:27:36,365 결과는 누구도... 284 00:27:43,164 --> 00:27:44,623 하지만 285 00:27:44,707 --> 00:27:47,835 저놈은 나에겐 안 보이는 뭔가를 보고 있어 286 00:27:49,420 --> 00:27:52,465 좋아, 따라가 주마 287 00:27:52,548 --> 00:27:54,133 엘빈 스미스 288 00:27:54,216 --> 00:27:56,177 진격하라! 289 00:28:12,109 --> 00:28:15,780 내가 이 결단을 후회할 일은 없을 거다 290 00:28:16,697 --> 00:28:18,115 결코