1
00:00:06,700 --> 00:00:10,710
- Tsubaki a răcit?
- Dar poartă pantaloni scurți tot anul!
2
00:00:10,790 --> 00:00:11,870
A strănutat!
3
00:00:12,830 --> 00:00:14,500
Pericol public!
4
00:00:14,710 --> 00:00:16,210
- Sunați la Urgențe!
- Fugiți!
5
00:00:16,290 --> 00:00:17,500
Virus-gorilă!
6
00:00:17,670 --> 00:00:20,760
- Cui îi spuneți „gorilă”?
- S-a supărat!
7
00:00:33,690 --> 00:00:35,020
Poftim o limonadă!
8
00:00:35,310 --> 00:00:36,900
Pentru ce?
9
00:00:36,980 --> 00:00:40,650
Mama spunea că vitamina C
e bună împotriva răcelii.
10
00:00:40,740 --> 00:00:45,200
Dar nu sunt răcită!
Gorilele nu răcesc niciodată!
11
00:00:45,280 --> 00:00:47,700
Nu ești o gorilă, Tsubaki.
12
00:00:48,530 --> 00:00:50,540
Ești o fată.
13
00:00:56,460 --> 00:00:58,710
Mă simt mai bine!
14
00:02:29,470 --> 00:02:32,760
- La mulți ani!
- Am învățat toată vacanța...
15
00:02:32,850 --> 00:02:35,140
- Încerc la o școală mai slabă.
- Bună!
16
00:02:35,390 --> 00:02:38,020
- A intrat mai devreme.
- Nu e corect!
17
00:02:41,230 --> 00:02:43,730
Eu am un B!
18
00:02:43,820 --> 00:02:45,480
- E iubirea, nu?
- Da!
19
00:02:45,570 --> 00:02:46,530
Datorită iubirii.
20
00:02:48,820 --> 00:02:51,490
Dacă îți dai silința, poți, Tsubaki!
21
00:02:52,410 --> 00:02:53,450
Mă duc să mă laud!
22
00:02:53,530 --> 00:02:54,950
SALA DE MUZICĂ
23
00:02:55,490 --> 00:02:56,910
Kousei!
24
00:03:10,050 --> 00:03:11,140
La naiba!
25
00:03:13,430 --> 00:03:14,430
Bună!
26
00:03:16,930 --> 00:03:20,850
- Unde te duci?
- Nu vreau să fiu a treia roată!
27
00:03:20,940 --> 00:03:24,730
Vrei să vezi ce face?
Kaori a mea ne așteaptă.
28
00:03:25,440 --> 00:03:26,570
La mulți ani!
29
00:03:27,780 --> 00:03:29,320
La mulți ani!
30
00:03:31,530 --> 00:03:36,620
Doar fiindcă ai trecut primele examene
nu înseamnă că poți să o lași mai moale!
31
00:03:36,700 --> 00:03:38,790
Du-te și exersează!
32
00:03:38,870 --> 00:03:41,040
Tu mi-ai spus să trec pe aici!
33
00:03:41,620 --> 00:03:43,790
- Azi la școală...
- Da?
34
00:03:43,880 --> 00:03:47,920
O fată vrea să meargă la o școală de fete.
Mă întreb dacă e la modă.
35
00:03:48,010 --> 00:03:49,050
Nu știu!
36
00:03:49,300 --> 00:03:51,010
Și ție ți-ar sta bine acolo!
37
00:03:51,090 --> 00:03:53,050
Serios?
38
00:03:56,890 --> 00:03:59,060
Kaori îl place pe Watari.
39
00:03:59,730 --> 00:04:00,560
Watari!
40
00:04:01,230 --> 00:04:02,060
Watari!
41
00:04:03,810 --> 00:04:05,810
Fata care-l place pe prietenul meu.
42
00:04:07,820 --> 00:04:11,780
Sunt un voyeur, un înlocuitor, un hamal,
43
00:04:12,740 --> 00:04:15,200
un pianist și un acompaniator și...
44
00:04:15,780 --> 00:04:18,700
Nu sunt Watari.
45
00:04:20,580 --> 00:04:22,330
Vorbești serios?
46
00:04:23,330 --> 00:04:25,630
Mama ta o să se supere.
47
00:04:25,830 --> 00:04:28,880
O să fac tot ce pot
ca să mă lase să o păstrez.
48
00:04:29,130 --> 00:04:31,340
Și mamei îi plac animalele.
49
00:04:32,300 --> 00:04:33,470
Cred că va fi bine.
50
00:04:58,160 --> 00:04:58,990
Bea!
51
00:05:00,120 --> 00:05:02,830
Dacă nu te usuci, vei răci.
52
00:05:02,910 --> 00:05:08,670
Nu am găsit-o pe Chelsea nicăieri.
Nu era lângă pod, nici la depozit...
53
00:05:08,840 --> 00:05:10,880
Dacă e acolo pe frigul ăsta...
54
00:05:11,260 --> 00:05:12,880
va muri!
55
00:05:13,470 --> 00:05:18,510
N-am putut să-ți spun, deși știam
că mama va scăpa de ea.
56
00:05:18,600 --> 00:05:22,520
Chelsea ar fi supraviețuit!
57
00:05:23,270 --> 00:05:24,690
Marioneta.
58
00:05:24,770 --> 00:05:26,850
Metronomul uman.
59
00:05:27,100 --> 00:05:29,020
Asta spune toată lumea!
60
00:05:29,570 --> 00:05:33,780
Sunt o marionetă fără inimă,
creată de mama mea.
61
00:05:38,030 --> 00:05:42,040
Nu e adevărat, ai un suflet.
62
00:05:42,950 --> 00:05:47,370
Ai multe calități! Știu asta!
63
00:05:47,670 --> 00:05:49,080
De exemplu...
64
00:05:52,880 --> 00:05:56,180
Acum o cauți, de parcă viața ta e în joc.
65
00:05:56,800 --> 00:05:59,260
Faci asta fiindcă-ți pare rău, nu?
66
00:05:59,760 --> 00:06:02,720
Fiindcă vrei să-i ceri iertare
lui Chelsea.
67
00:06:03,560 --> 00:06:05,560
Ai un suflet, Kousei,
68
00:06:06,390 --> 00:06:09,230
dar te pricepi foarte bine să-l ascunzi.
69
00:06:09,690 --> 00:06:12,190
Atât de bine,
încât nici tu nu-l poți găsi.
70
00:06:12,690 --> 00:06:15,190
Așa că îl voi găsi eu pentru tine.
71
00:06:18,700 --> 00:06:21,700
Ca să nu te pierzi
și să nu ai niciun regret...
72
00:06:22,530 --> 00:06:24,410
Te voi sprijini întotdeauna.
73
00:06:25,250 --> 00:06:28,040
În fond, știu totul despre tine!
74
00:06:34,000 --> 00:06:35,960
- Mergi la spital azi?
- Da.
75
00:06:36,170 --> 00:06:38,090
Mă tot cheamă să o văd,
76
00:06:38,180 --> 00:06:42,100
apoi mă pune să exersez,
dacă tot am timp liber. Ce vrea?
77
00:06:48,060 --> 00:06:48,890
Watari...
78
00:06:49,770 --> 00:06:52,400
Și Watari a venit s-o vadă?
79
00:06:52,860 --> 00:06:53,940
Tsubaki.
80
00:06:54,780 --> 00:06:56,440
Se pare că o să plouă.
81
00:06:57,530 --> 00:06:59,070
Hai să mergem acasă!
82
00:07:02,030 --> 00:07:03,950
Simt mirosul ploii.
83
00:07:13,130 --> 00:07:15,800
A început să plouă!
84
00:07:27,180 --> 00:07:29,100
- Poftim!
- Mulțumesc.
85
00:07:29,350 --> 00:07:31,980
Îmi doresc să ningă.
86
00:07:32,900 --> 00:07:35,770
Ți-ai dori asta doar până se așterne.
87
00:07:37,190 --> 00:07:40,900
Dacă zăpada ar avea gust,
am trăi toți în armonie.
88
00:07:41,070 --> 00:07:44,530
Dacă apa de la robinet ar fi limonadă,
răceala ar dispărea.
89
00:07:45,580 --> 00:07:47,200
Vorbim ca de obicei.
90
00:07:48,000 --> 00:07:49,710
Baliverne, glume...
91
00:07:50,290 --> 00:07:52,000
Și ne-am adăpostit de ploaie.
92
00:07:52,420 --> 00:07:55,420
Ai o batistă drăguță, Tsubaki.
93
00:07:55,840 --> 00:07:57,800
Băiatul de lângă mine.
94
00:07:58,510 --> 00:08:00,420
Ești așa o fată, Tsubaki!
95
00:08:02,890 --> 00:08:04,680
Ești o fată, Tsubaki.
96
00:08:05,100 --> 00:08:07,310
Ești o fată, Tsubaki.
97
00:08:07,510 --> 00:08:08,430
Mincinosule.
98
00:08:12,520 --> 00:08:15,810
Știu că nu voiai s-o vezi pe Kao.
99
00:08:16,690 --> 00:08:18,230
Fiindcă Watari e acolo.
100
00:08:20,360 --> 00:08:21,820
Nu-i adevărat.
101
00:08:22,200 --> 00:08:23,030
Mincinosule.
102
00:08:25,950 --> 00:08:29,790
M-am gândit să nu-i deranjăm
când ar putea fi împreună.
103
00:08:30,080 --> 00:08:33,040
Ba nu! Ești gelos!
104
00:08:33,120 --> 00:08:36,500
Te doare să-i vezi pe Kao
și pe Watari râzând împreună.
105
00:08:40,960 --> 00:08:42,630
De aceea o eviți.
106
00:08:43,380 --> 00:08:45,640
Îmi dau seama când îmi ascunzi ceva.
107
00:08:46,680 --> 00:08:51,640
Așa cum tu ai fost lângă mine mereu,
și eu am fost lângă tine.
108
00:08:52,350 --> 00:08:54,690
Te citesc ca pe o carte deschisă, Kousei.
109
00:08:57,440 --> 00:09:00,280
O placi pe Kao, Kousei.
110
00:09:04,280 --> 00:09:05,740
Miwa mi-a spus ceva ieri.
111
00:09:05,820 --> 00:09:09,660
„Când l-am cunoscut,
viața mea s-a schimbat.
112
00:09:10,080 --> 00:09:13,210
Tot ce am văzut, tot ce am auzit,
tot ce am simțit...
113
00:09:13,290 --> 00:09:14,960
Lumea din jurul meu...
114
00:09:15,040 --> 00:09:19,460
a început să prindă culoare,
a început să strălucească.”
115
00:09:21,170 --> 00:09:22,800
Amicule A!
116
00:09:25,430 --> 00:09:26,260
Da.
117
00:09:41,190 --> 00:09:42,480
Ce prost ești!
118
00:09:42,990 --> 00:09:44,950
Kao îl place pe Watari!
119
00:09:45,280 --> 00:09:46,950
Mereu l-a plăcut.
120
00:09:47,110 --> 00:09:49,200
De parcă s-ar uita la tine!
121
00:09:50,780 --> 00:09:52,040
Știu.
122
00:09:52,120 --> 00:09:56,580
Când vine vorba de fete,
nu ai nicio șansă în fața lui Watari!
123
00:09:57,040 --> 00:09:58,040
Știu.
124
00:09:59,000 --> 00:10:00,170
Mincinosule.
125
00:10:01,090 --> 00:10:02,800
Ai spus că mă vei sprijini.
126
00:10:03,210 --> 00:10:05,670
Îmi dau seama când îmi ascunzi ceva.
127
00:10:06,880 --> 00:10:09,970
Nu știi nimic despre mine.
128
00:10:10,600 --> 00:10:11,430
Mincinosule.
129
00:10:12,310 --> 00:10:16,180
Nu m-ai văzut niciodată ca pe o fată.
130
00:10:21,060 --> 00:10:22,440
Ce prost ești...
131
00:10:25,320 --> 00:10:28,070
Kao îl place pe Watari.
132
00:10:36,000 --> 00:10:37,160
Cât despre tine...
133
00:10:40,330 --> 00:10:42,750
Eu sunt singura ta șansă.
134
00:10:56,930 --> 00:10:58,230
Prostule!
135
00:10:59,270 --> 00:11:01,980
Ce spui de asta? Să te ia naiba!
136
00:11:02,060 --> 00:11:06,230
Am făcut primul pas!
L-am făcut să mă vadă ca pe o fată!
137
00:11:06,570 --> 00:11:08,700
Am suferit mult.
138
00:11:09,780 --> 00:11:11,450
Poți să suferi și tu puțin!
139
00:11:11,570 --> 00:11:14,990
Suferă, suferă, suferă
și gândește-te numai la mine!
140
00:11:16,080 --> 00:11:18,370
A început, în sfârșit.
141
00:11:19,710 --> 00:11:22,080
Dar ce se va întâmpla acum?
142
00:11:23,130 --> 00:11:24,920
Inima îmi sare din piept.
143
00:11:25,670 --> 00:11:30,090
Ploaia de iarnă e atât de frumoasă!
Are gust de limonadă.
144
00:11:31,300 --> 00:11:32,680
Timpul în care exist...
145
00:11:34,350 --> 00:11:36,100
a început să curgă.
146
00:11:42,980 --> 00:11:44,940
'Neața!
147
00:11:47,730 --> 00:11:48,820
Bună, Tsubaki!
148
00:12:02,080 --> 00:12:05,590
Sunt epuizată. Să mergem acasă!
Parcă erai bolnavă.
149
00:12:07,880 --> 00:12:11,340
M-a prins ploaia.
Nu-ți face griji, aruncă!
150
00:12:14,720 --> 00:12:17,060
Tu te duci după ele, bine?
151
00:12:17,140 --> 00:12:18,180
Sigur.
152
00:12:40,290 --> 00:12:41,870
S-a întâmplat ceva cu Arima?
153
00:12:48,590 --> 00:12:52,340
- Încerci să mă omori, Tsubaki?
- E vina ta că vorbești prostii!
154
00:12:53,930 --> 00:12:57,260
E evident. Ținteai sala de muzică.
155
00:12:58,220 --> 00:13:00,140
- Iar v-ați certat?
- Nu.
156
00:13:01,560 --> 00:13:03,890
L-am lovit ușor în genunchi.
157
00:13:04,770 --> 00:13:07,270
Dacă mă gândesc mai bine, șchiopăta.
158
00:13:07,900 --> 00:13:12,610
Prostule! Aragaz cu patru ochi!
Suferă! Nu-mi pasă!
159
00:13:12,690 --> 00:13:16,660
Nu voi mai fi acolo pentru tine!
N-ai decât să fii singur!
160
00:13:16,820 --> 00:13:18,410
Nu țipa la mine!
161
00:13:20,160 --> 00:13:23,580
N-ai decât să te gândești la mine, Kousei!
162
00:13:25,870 --> 00:13:26,710
Du-te la el...
163
00:13:27,880 --> 00:13:28,710
Du-te la el...
164
00:13:29,960 --> 00:13:31,210
Lovitura mea.
165
00:13:40,100 --> 00:13:41,970
Cât despre tine...
166
00:13:43,480 --> 00:13:46,100
Ce-a fost asta?
167
00:13:47,060 --> 00:13:49,020
Glumea, nu?
168
00:13:49,610 --> 00:13:52,610
Dar Tsubaki n-ar face asemenea glume...
169
00:13:53,530 --> 00:13:55,360
E ca un frate mai mic.
170
00:13:55,700 --> 00:13:57,160
Un mister.
171
00:13:57,490 --> 00:13:59,780
Fetele sunt un mister.
172
00:14:02,990 --> 00:14:04,000
Hei, tu!
173
00:14:04,500 --> 00:14:08,080
Te concentrezi sau nu?
Nu ai mult timp până în februarie!
174
00:14:09,080 --> 00:14:10,590
Îmi pare rău.
175
00:14:11,250 --> 00:14:14,670
Ce interpretare slabă! Un clișeu!
176
00:14:14,760 --> 00:14:15,800
A făcut pe el?
177
00:14:16,260 --> 00:14:20,430
Vei înfrunta artiști talentați,
foarte pasionați și ambițioși.
178
00:14:20,930 --> 00:14:24,680
Concursul ăsta va decide
dacă pleci sau rămâi în țară.
179
00:14:24,850 --> 00:14:26,940
Viitorul tău depinde de asta.
180
00:14:27,810 --> 00:14:31,360
Revino-ți! Te afli la răscruce.
181
00:14:34,570 --> 00:14:36,190
Nu e nevoie să vii să mă vezi.
182
00:14:37,150 --> 00:14:39,110
Examenele se apropie, nu?
183
00:14:39,200 --> 00:14:41,780
În loc să vii aici, mai bine ai exersa.
184
00:14:41,870 --> 00:14:44,410
Memorează fiecare portativ!
185
00:14:45,000 --> 00:14:48,040
În fine... pa-pa!
186
00:14:53,380 --> 00:14:54,460
Ce-a fost asta?
187
00:14:54,550 --> 00:14:56,760
Ea mi-a spus să vin să o văd!
188
00:14:56,840 --> 00:14:59,800
E atât de egoistă! De iresponsabilă!
189
00:15:02,600 --> 00:15:05,350
Am făcut ceva?
190
00:15:06,390 --> 00:15:09,690
Poate nu trebuia să mănânc
ciocolata aia la spital.
191
00:15:10,150 --> 00:15:13,060
Și nu spun nimic când sunt acolo.
192
00:15:13,570 --> 00:15:16,740
Poate că am supărat-o,
fiindcă i-am vorbit de Nagi?
193
00:15:22,660 --> 00:15:24,870
Dacă nu te mai sun...
194
00:15:25,290 --> 00:15:28,460
nu am de ce să vin să te văd.
195
00:15:31,670 --> 00:15:33,080
KAORI MIYAZONO
196
00:15:33,460 --> 00:15:34,290
Ce vrei?
197
00:15:34,630 --> 00:15:38,170
Uite! E un avion pe cer!
Un zbor de noapte!
198
00:15:38,420 --> 00:15:39,880
Uimitor!
199
00:15:43,800 --> 00:15:45,600
Ai dreptate.
200
00:15:45,680 --> 00:15:47,680
Ce? Și tu îl vezi?
201
00:15:48,100 --> 00:15:50,690
Cerul e legat de noi, nu?
202
00:15:52,520 --> 00:15:56,480
- Asta e tot?
- Da. S-a întâmplat ceva?
203
00:16:02,320 --> 00:16:05,330
Avionul traversează o mare de stele.
204
00:16:06,410 --> 00:16:10,210
M-ai surprins, la fel ca o pisică.
205
00:16:10,710 --> 00:16:12,870
Mi-ai spus să nu mai vin la spital.
206
00:16:12,960 --> 00:16:16,710
Dar n-am spus că nu te mai sun.
Zboară foarte jos, deși e noapte.
207
00:16:17,960 --> 00:16:21,260
Mă ia prin surprindere din nou.
208
00:16:21,760 --> 00:16:25,300
Sunt confuz, mereu te urmez.
209
00:16:25,890 --> 00:16:27,350
O să vin să te văd.
210
00:16:27,560 --> 00:16:31,230
Ți-am spus că nu e nevoie.
Știi că nu ai timp.
211
00:16:31,770 --> 00:16:33,350
Nu e vorba de timp.
212
00:16:39,480 --> 00:16:40,490
Vreau să te văd.
213
00:16:45,570 --> 00:16:48,200
O bucată de oțel, ca o stea căzătoare.
214
00:16:49,580 --> 00:16:54,960
Simplul fapt că privim același cer
face ca lumea mea să se schimbe.
215
00:16:56,250 --> 00:16:58,750
În fața ta,
atârn între speranță și disperare,
216
00:16:59,750 --> 00:17:03,010
și inima mea cântă o melodie.
217
00:17:04,010 --> 00:17:06,260
Ce sentiment e ăsta?
218
00:17:07,680 --> 00:17:10,930
Ce înseamnă?
219
00:17:12,180 --> 00:17:13,020
Înseamnă...
220
00:17:14,140 --> 00:17:15,600
să fii îndrăgostit.
221
00:17:15,940 --> 00:17:17,020
E vreo problemă?
222
00:17:17,480 --> 00:17:21,280
Sunt sigur că asta înseamnă
să fii îndrăgostit.
223
00:17:22,860 --> 00:17:25,660
- Sunt gata.
- Bravo!
224
00:17:25,740 --> 00:17:28,990
E o bursă sportivă, mă așteptam la ea.
225
00:17:29,780 --> 00:17:32,330
Mi-au spus că încep să joc din martie.
226
00:17:32,410 --> 00:17:34,410
O iau de la zero din nou.
227
00:17:34,500 --> 00:17:35,920
Va fi dificil.
228
00:17:37,750 --> 00:17:41,960
Nu mă așteptam. Ai refuzat să vii
de fiecare dată când te-am rugat.
229
00:17:43,300 --> 00:17:44,720
Vă evitam.
230
00:17:47,680 --> 00:17:52,100
Când mă compar cu Watari,
mă deprim întotdeauna.
231
00:17:52,720 --> 00:17:55,270
Și tu o placi pe Kao, Kousei.
232
00:17:55,690 --> 00:17:57,650
Tu ești tu.
233
00:17:59,270 --> 00:18:00,270
Watari...
234
00:18:05,990 --> 00:18:09,570
Chiar o plac pe Kaori.
235
00:18:19,210 --> 00:18:21,800
Prostule! Deja știam asta.
236
00:18:26,010 --> 00:18:28,220
Ești gata să ne batem pentru ea?
237
00:18:28,300 --> 00:18:31,470
- Chemați-l pe dr. Katagiri!
- E camera lui Kaori?
238
00:18:32,060 --> 00:18:34,220
Rezistă! Doctorul vine curând.
239
00:18:34,310 --> 00:18:36,680
Dră Miyazono, mă auziți? Totul va fi bine.
240
00:18:36,770 --> 00:18:37,730
Respirați!
241
00:18:38,480 --> 00:18:39,730
Grăbiți-vă, doctore!
242
00:18:40,150 --> 00:18:41,730
Dră Miyazono!
243
00:18:42,320 --> 00:18:43,730
Dră Miyazono, priviți-mă!
244
00:18:44,440 --> 00:18:45,490
Dră Miyazono!
245
00:18:45,940 --> 00:18:46,900
Priviți-mă!
246
00:18:47,780 --> 00:18:49,610
Dră Miyazono, mă auziți?
247
00:18:53,740 --> 00:18:55,790
- Dră Miyazono!
- Ce faceți aici?
248
00:18:56,200 --> 00:18:58,410
Ne vom ocupa de ea! Plecați acasă!
249
00:19:03,590 --> 00:19:08,010
SPITALUL UNIVERSITAR TOTSUHARA
250
00:19:36,950 --> 00:19:40,160
E cineva? E cineva?
251
00:19:50,130 --> 00:19:52,890
Faceți o radiografie!
Verificați grupa de sânge!
252
00:20:04,440 --> 00:20:07,650
Era în stare gravă când l-ai adus.
253
00:20:08,190 --> 00:20:12,280
- Îmi pare rău...
- Vă mulțumesc.
254
00:20:15,030 --> 00:20:16,120
Ești bine?
255
00:20:18,450 --> 00:20:19,450
Da.
256
00:20:43,980 --> 00:20:46,060
Crezi că vezi uita?
257
00:20:47,020 --> 00:20:48,320
Vino și tu!
258
00:20:49,230 --> 00:20:51,440
Mâna ta se bucură că o atinge pe a mea.
259
00:20:57,870 --> 00:20:59,200
Mă bucur că ești tu.
260
00:21:17,760 --> 00:21:20,720
EPISODUL 20
ȚINÂNDU-NE DE MÂNĂ
261
00:22:38,840 --> 00:22:44,390
EPISODUL 21
ZĂPADA
262
00:22:44,810 --> 00:22:46,810
Subtitrarea: Georgiana Stănculescu