1 00:00:06,700 --> 00:00:10,710 - Tsubaki a răcit? - Dar poartă pantaloni scurți tot anul! 2 00:00:10,790 --> 00:00:11,870 A strănutat! 3 00:00:12,830 --> 00:00:14,500 Pericol public! 4 00:00:14,710 --> 00:00:16,210 - Sunați la Urgențe! - Fugiți! 5 00:00:16,290 --> 00:00:17,500 Virus-gorilă! 6 00:00:17,670 --> 00:00:20,760 - Cui îi spuneți „gorilă”? - S-a supărat! 7 00:00:33,690 --> 00:00:35,020 Poftim o limonadă! 8 00:00:35,310 --> 00:00:36,900 Pentru ce? 9 00:00:36,980 --> 00:00:40,650 Mama spunea că vitamina C e bună împotriva răcelii. 10 00:00:40,740 --> 00:00:45,200 Dar nu sunt răcită! Gorilele nu răcesc niciodată! 11 00:00:45,280 --> 00:00:47,700 Nu ești o gorilă, Tsubaki. 12 00:00:48,530 --> 00:00:50,540 Ești o fată. 13 00:00:56,460 --> 00:00:58,710 Mă simt mai bine! 14 00:02:29,470 --> 00:02:32,760 - La mulți ani! - Am învățat toată vacanța... 15 00:02:32,850 --> 00:02:35,140 - Încerc la o școală mai slabă. - Bună! 16 00:02:35,390 --> 00:02:38,020 - A intrat mai devreme. - Nu e corect! 17 00:02:41,230 --> 00:02:43,730 Eu am un B! 18 00:02:43,820 --> 00:02:45,480 - E iubirea, nu? - Da! 19 00:02:45,570 --> 00:02:46,530 Datorită iubirii. 20 00:02:48,820 --> 00:02:51,490 Dacă îți dai silința, poți, Tsubaki! 21 00:02:52,410 --> 00:02:53,450 Mă duc să mă laud! 22 00:02:53,530 --> 00:02:54,950 SALA DE MUZICĂ 23 00:02:55,490 --> 00:02:56,910 Kousei! 24 00:03:10,050 --> 00:03:11,140 La naiba! 25 00:03:13,430 --> 00:03:14,430 Bună! 26 00:03:16,930 --> 00:03:20,850 - Unde te duci? - Nu vreau să fiu a treia roată! 27 00:03:20,940 --> 00:03:24,730 Vrei să vezi ce face? Kaori a mea ne așteaptă. 28 00:03:25,440 --> 00:03:26,570 La mulți ani! 29 00:03:27,780 --> 00:03:29,320 La mulți ani! 30 00:03:31,530 --> 00:03:36,620 Doar fiindcă ai trecut primele examene nu înseamnă că poți să o lași mai moale! 31 00:03:36,700 --> 00:03:38,790 Du-te și exersează! 32 00:03:38,870 --> 00:03:41,040 Tu mi-ai spus să trec pe aici! 33 00:03:41,620 --> 00:03:43,790 - Azi la școală... - Da? 34 00:03:43,880 --> 00:03:47,920 O fată vrea să meargă la o școală de fete. Mă întreb dacă e la modă. 35 00:03:48,010 --> 00:03:49,050 Nu știu! 36 00:03:49,300 --> 00:03:51,010 Și ție ți-ar sta bine acolo! 37 00:03:51,090 --> 00:03:53,050 Serios? 38 00:03:56,890 --> 00:03:59,060 Kaori îl place pe Watari. 39 00:03:59,730 --> 00:04:00,560 Watari! 40 00:04:01,230 --> 00:04:02,060 Watari! 41 00:04:03,810 --> 00:04:05,810 Fata care-l place pe prietenul meu. 42 00:04:07,820 --> 00:04:11,780 Sunt un voyeur, un înlocuitor, un hamal, 43 00:04:12,740 --> 00:04:15,200 un pianist și un acompaniator și... 44 00:04:15,780 --> 00:04:18,700 Nu sunt Watari. 45 00:04:20,580 --> 00:04:22,330 Vorbești serios? 46 00:04:23,330 --> 00:04:25,630 Mama ta o să se supere. 47 00:04:25,830 --> 00:04:28,880 O să fac tot ce pot ca să mă lase să o păstrez. 48 00:04:29,130 --> 00:04:31,340 Și mamei îi plac animalele. 49 00:04:32,300 --> 00:04:33,470 Cred că va fi bine. 50 00:04:58,160 --> 00:04:58,990 Bea! 51 00:05:00,120 --> 00:05:02,830 Dacă nu te usuci, vei răci. 52 00:05:02,910 --> 00:05:08,670 Nu am găsit-o pe Chelsea nicăieri. Nu era lângă pod, nici la depozit... 53 00:05:08,840 --> 00:05:10,880 Dacă e acolo pe frigul ăsta... 54 00:05:11,260 --> 00:05:12,880 va muri! 55 00:05:13,470 --> 00:05:18,510 N-am putut să-ți spun, deși știam că mama va scăpa de ea. 56 00:05:18,600 --> 00:05:22,520 Chelsea ar fi supraviețuit! 57 00:05:23,270 --> 00:05:24,690 Marioneta. 58 00:05:24,770 --> 00:05:26,850 Metronomul uman. 59 00:05:27,100 --> 00:05:29,020 Asta spune toată lumea! 60 00:05:29,570 --> 00:05:33,780 Sunt o marionetă fără inimă, creată de mama mea. 61 00:05:38,030 --> 00:05:42,040 Nu e adevărat, ai un suflet. 62 00:05:42,950 --> 00:05:47,370 Ai multe calități! Știu asta! 63 00:05:47,670 --> 00:05:49,080 De exemplu... 64 00:05:52,880 --> 00:05:56,180 Acum o cauți, de parcă viața ta e în joc. 65 00:05:56,800 --> 00:05:59,260 Faci asta fiindcă-ți pare rău, nu? 66 00:05:59,760 --> 00:06:02,720 Fiindcă vrei să-i ceri iertare lui Chelsea. 67 00:06:03,560 --> 00:06:05,560 Ai un suflet, Kousei, 68 00:06:06,390 --> 00:06:09,230 dar te pricepi foarte bine să-l ascunzi. 69 00:06:09,690 --> 00:06:12,190 Atât de bine, încât nici tu nu-l poți găsi. 70 00:06:12,690 --> 00:06:15,190 Așa că îl voi găsi eu pentru tine. 71 00:06:18,700 --> 00:06:21,700 Ca să nu te pierzi și să nu ai niciun regret... 72 00:06:22,530 --> 00:06:24,410 Te voi sprijini întotdeauna. 73 00:06:25,250 --> 00:06:28,040 În fond, știu totul despre tine! 74 00:06:34,000 --> 00:06:35,960 - Mergi la spital azi? - Da. 75 00:06:36,170 --> 00:06:38,090 Mă tot cheamă să o văd, 76 00:06:38,180 --> 00:06:42,100 apoi mă pune să exersez, dacă tot am timp liber. Ce vrea? 77 00:06:48,060 --> 00:06:48,890 Watari... 78 00:06:49,770 --> 00:06:52,400 Și Watari a venit s-o vadă? 79 00:06:52,860 --> 00:06:53,940 Tsubaki. 80 00:06:54,780 --> 00:06:56,440 Se pare că o să plouă. 81 00:06:57,530 --> 00:06:59,070 Hai să mergem acasă! 82 00:07:02,030 --> 00:07:03,950 Simt mirosul ploii. 83 00:07:13,130 --> 00:07:15,800 A început să plouă! 84 00:07:27,180 --> 00:07:29,100 - Poftim! - Mulțumesc. 85 00:07:29,350 --> 00:07:31,980 Îmi doresc să ningă. 86 00:07:32,900 --> 00:07:35,770 Ți-ai dori asta doar până se așterne. 87 00:07:37,190 --> 00:07:40,900 Dacă zăpada ar avea gust, am trăi toți în armonie. 88 00:07:41,070 --> 00:07:44,530 Dacă apa de la robinet ar fi limonadă, răceala ar dispărea. 89 00:07:45,580 --> 00:07:47,200 Vorbim ca de obicei. 90 00:07:48,000 --> 00:07:49,710 Baliverne, glume... 91 00:07:50,290 --> 00:07:52,000 Și ne-am adăpostit de ploaie. 92 00:07:52,420 --> 00:07:55,420 Ai o batistă drăguță, Tsubaki. 93 00:07:55,840 --> 00:07:57,800 Băiatul de lângă mine. 94 00:07:58,510 --> 00:08:00,420 Ești așa o fată, Tsubaki! 95 00:08:02,890 --> 00:08:04,680 Ești o fată, Tsubaki. 96 00:08:05,100 --> 00:08:07,310 Ești o fată, Tsubaki. 97 00:08:07,510 --> 00:08:08,430 Mincinosule. 98 00:08:12,520 --> 00:08:15,810 Știu că nu voiai s-o vezi pe Kao. 99 00:08:16,690 --> 00:08:18,230 Fiindcă Watari e acolo. 100 00:08:20,360 --> 00:08:21,820 Nu-i adevărat. 101 00:08:22,200 --> 00:08:23,030 Mincinosule. 102 00:08:25,950 --> 00:08:29,790 M-am gândit să nu-i deranjăm când ar putea fi împreună. 103 00:08:30,080 --> 00:08:33,040 Ba nu! Ești gelos! 104 00:08:33,120 --> 00:08:36,500 Te doare să-i vezi pe Kao și pe Watari râzând împreună. 105 00:08:40,960 --> 00:08:42,630 De aceea o eviți. 106 00:08:43,380 --> 00:08:45,640 Îmi dau seama când îmi ascunzi ceva. 107 00:08:46,680 --> 00:08:51,640 Așa cum tu ai fost lângă mine mereu, și eu am fost lângă tine. 108 00:08:52,350 --> 00:08:54,690 Te citesc ca pe o carte deschisă, Kousei. 109 00:08:57,440 --> 00:09:00,280 O placi pe Kao, Kousei. 110 00:09:04,280 --> 00:09:05,740 Miwa mi-a spus ceva ieri. 111 00:09:05,820 --> 00:09:09,660 „Când l-am cunoscut, viața mea s-a schimbat. 112 00:09:10,080 --> 00:09:13,210 Tot ce am văzut, tot ce am auzit, tot ce am simțit... 113 00:09:13,290 --> 00:09:14,960 Lumea din jurul meu... 114 00:09:15,040 --> 00:09:19,460 a început să prindă culoare, a început să strălucească.” 115 00:09:21,170 --> 00:09:22,800 Amicule A! 116 00:09:25,430 --> 00:09:26,260 Da. 117 00:09:41,190 --> 00:09:42,480 Ce prost ești! 118 00:09:42,990 --> 00:09:44,950 Kao îl place pe Watari! 119 00:09:45,280 --> 00:09:46,950 Mereu l-a plăcut. 120 00:09:47,110 --> 00:09:49,200 De parcă s-ar uita la tine! 121 00:09:50,780 --> 00:09:52,040 Știu. 122 00:09:52,120 --> 00:09:56,580 Când vine vorba de fete, nu ai nicio șansă în fața lui Watari! 123 00:09:57,040 --> 00:09:58,040 Știu. 124 00:09:59,000 --> 00:10:00,170 Mincinosule. 125 00:10:01,090 --> 00:10:02,800 Ai spus că mă vei sprijini. 126 00:10:03,210 --> 00:10:05,670 Îmi dau seama când îmi ascunzi ceva. 127 00:10:06,880 --> 00:10:09,970 Nu știi nimic despre mine. 128 00:10:10,600 --> 00:10:11,430 Mincinosule. 129 00:10:12,310 --> 00:10:16,180 Nu m-ai văzut niciodată ca pe o fată. 130 00:10:21,060 --> 00:10:22,440 Ce prost ești... 131 00:10:25,320 --> 00:10:28,070 Kao îl place pe Watari. 132 00:10:36,000 --> 00:10:37,160 Cât despre tine... 133 00:10:40,330 --> 00:10:42,750 Eu sunt singura ta șansă. 134 00:10:56,930 --> 00:10:58,230 Prostule! 135 00:10:59,270 --> 00:11:01,980 Ce spui de asta? Să te ia naiba! 136 00:11:02,060 --> 00:11:06,230 Am făcut primul pas! L-am făcut să mă vadă ca pe o fată! 137 00:11:06,570 --> 00:11:08,700 Am suferit mult. 138 00:11:09,780 --> 00:11:11,450 Poți să suferi și tu puțin! 139 00:11:11,570 --> 00:11:14,990 Suferă, suferă, suferă și gândește-te numai la mine! 140 00:11:16,080 --> 00:11:18,370 A început, în sfârșit. 141 00:11:19,710 --> 00:11:22,080 Dar ce se va întâmpla acum? 142 00:11:23,130 --> 00:11:24,920 Inima îmi sare din piept. 143 00:11:25,670 --> 00:11:30,090 Ploaia de iarnă e atât de frumoasă! Are gust de limonadă. 144 00:11:31,300 --> 00:11:32,680 Timpul în care exist... 145 00:11:34,350 --> 00:11:36,100 a început să curgă. 146 00:11:42,980 --> 00:11:44,940 'Neața! 147 00:11:47,730 --> 00:11:48,820 Bună, Tsubaki! 148 00:12:02,080 --> 00:12:05,590 Sunt epuizată. Să mergem acasă! Parcă erai bolnavă. 149 00:12:07,880 --> 00:12:11,340 M-a prins ploaia. Nu-ți face griji, aruncă! 150 00:12:14,720 --> 00:12:17,060 Tu te duci după ele, bine? 151 00:12:17,140 --> 00:12:18,180 Sigur. 152 00:12:40,290 --> 00:12:41,870 S-a întâmplat ceva cu Arima? 153 00:12:48,590 --> 00:12:52,340 - Încerci să mă omori, Tsubaki? - E vina ta că vorbești prostii! 154 00:12:53,930 --> 00:12:57,260 E evident. Ținteai sala de muzică. 155 00:12:58,220 --> 00:13:00,140 - Iar v-ați certat? - Nu. 156 00:13:01,560 --> 00:13:03,890 L-am lovit ușor în genunchi. 157 00:13:04,770 --> 00:13:07,270 Dacă mă gândesc mai bine, șchiopăta. 158 00:13:07,900 --> 00:13:12,610 Prostule! Aragaz cu patru ochi! Suferă! Nu-mi pasă! 159 00:13:12,690 --> 00:13:16,660 Nu voi mai fi acolo pentru tine! N-ai decât să fii singur! 160 00:13:16,820 --> 00:13:18,410 Nu țipa la mine! 161 00:13:20,160 --> 00:13:23,580 N-ai decât să te gândești la mine, Kousei! 162 00:13:25,870 --> 00:13:26,710 Du-te la el... 163 00:13:27,880 --> 00:13:28,710 Du-te la el... 164 00:13:29,960 --> 00:13:31,210 Lovitura mea. 165 00:13:40,100 --> 00:13:41,970 Cât despre tine... 166 00:13:43,480 --> 00:13:46,100 Ce-a fost asta? 167 00:13:47,060 --> 00:13:49,020 Glumea, nu? 168 00:13:49,610 --> 00:13:52,610 Dar Tsubaki n-ar face asemenea glume... 169 00:13:53,530 --> 00:13:55,360 E ca un frate mai mic. 170 00:13:55,700 --> 00:13:57,160 Un mister. 171 00:13:57,490 --> 00:13:59,780 Fetele sunt un mister. 172 00:14:02,990 --> 00:14:04,000 Hei, tu! 173 00:14:04,500 --> 00:14:08,080 Te concentrezi sau nu? Nu ai mult timp până în februarie! 174 00:14:09,080 --> 00:14:10,590 Îmi pare rău. 175 00:14:11,250 --> 00:14:14,670 Ce interpretare slabă! Un clișeu! 176 00:14:14,760 --> 00:14:15,800 A făcut pe el? 177 00:14:16,260 --> 00:14:20,430 Vei înfrunta artiști talentați, foarte pasionați și ambițioși. 178 00:14:20,930 --> 00:14:24,680 Concursul ăsta va decide dacă pleci sau rămâi în țară. 179 00:14:24,850 --> 00:14:26,940 Viitorul tău depinde de asta. 180 00:14:27,810 --> 00:14:31,360 Revino-ți! Te afli la răscruce. 181 00:14:34,570 --> 00:14:36,190 Nu e nevoie să vii să mă vezi. 182 00:14:37,150 --> 00:14:39,110 Examenele se apropie, nu? 183 00:14:39,200 --> 00:14:41,780 În loc să vii aici, mai bine ai exersa. 184 00:14:41,870 --> 00:14:44,410 Memorează fiecare portativ! 185 00:14:45,000 --> 00:14:48,040 În fine... pa-pa! 186 00:14:53,380 --> 00:14:54,460 Ce-a fost asta? 187 00:14:54,550 --> 00:14:56,760 Ea mi-a spus să vin să o văd! 188 00:14:56,840 --> 00:14:59,800 E atât de egoistă! De iresponsabilă! 189 00:15:02,600 --> 00:15:05,350 Am făcut ceva? 190 00:15:06,390 --> 00:15:09,690 Poate nu trebuia să mănânc ciocolata aia la spital. 191 00:15:10,150 --> 00:15:13,060 Și nu spun nimic când sunt acolo. 192 00:15:13,570 --> 00:15:16,740 Poate că am supărat-o, fiindcă i-am vorbit de Nagi? 193 00:15:22,660 --> 00:15:24,870 Dacă nu te mai sun... 194 00:15:25,290 --> 00:15:28,460 nu am de ce să vin să te văd. 195 00:15:31,670 --> 00:15:33,080 KAORI MIYAZONO 196 00:15:33,460 --> 00:15:34,290 Ce vrei? 197 00:15:34,630 --> 00:15:38,170 Uite! E un avion pe cer! Un zbor de noapte! 198 00:15:38,420 --> 00:15:39,880 Uimitor! 199 00:15:43,800 --> 00:15:45,600 Ai dreptate. 200 00:15:45,680 --> 00:15:47,680 Ce? Și tu îl vezi? 201 00:15:48,100 --> 00:15:50,690 Cerul e legat de noi, nu? 202 00:15:52,520 --> 00:15:56,480 - Asta e tot? - Da. S-a întâmplat ceva? 203 00:16:02,320 --> 00:16:05,330 Avionul traversează o mare de stele. 204 00:16:06,410 --> 00:16:10,210 M-ai surprins, la fel ca o pisică. 205 00:16:10,710 --> 00:16:12,870 Mi-ai spus să nu mai vin la spital. 206 00:16:12,960 --> 00:16:16,710 Dar n-am spus că nu te mai sun. Zboară foarte jos, deși e noapte. 207 00:16:17,960 --> 00:16:21,260 Mă ia prin surprindere din nou. 208 00:16:21,760 --> 00:16:25,300 Sunt confuz, mereu te urmez. 209 00:16:25,890 --> 00:16:27,350 O să vin să te văd. 210 00:16:27,560 --> 00:16:31,230 Ți-am spus că nu e nevoie. Știi că nu ai timp. 211 00:16:31,770 --> 00:16:33,350 Nu e vorba de timp. 212 00:16:39,480 --> 00:16:40,490 Vreau să te văd. 213 00:16:45,570 --> 00:16:48,200 O bucată de oțel, ca o stea căzătoare. 214 00:16:49,580 --> 00:16:54,960 Simplul fapt că privim același cer face ca lumea mea să se schimbe. 215 00:16:56,250 --> 00:16:58,750 În fața ta, atârn între speranță și disperare, 216 00:16:59,750 --> 00:17:03,010 și inima mea cântă o melodie. 217 00:17:04,010 --> 00:17:06,260 Ce sentiment e ăsta? 218 00:17:07,680 --> 00:17:10,930 Ce înseamnă? 219 00:17:12,180 --> 00:17:13,020 Înseamnă... 220 00:17:14,140 --> 00:17:15,600 să fii îndrăgostit. 221 00:17:15,940 --> 00:17:17,020 E vreo problemă? 222 00:17:17,480 --> 00:17:21,280 Sunt sigur că asta înseamnă să fii îndrăgostit. 223 00:17:22,860 --> 00:17:25,660 - Sunt gata. - Bravo! 224 00:17:25,740 --> 00:17:28,990 E o bursă sportivă, mă așteptam la ea. 225 00:17:29,780 --> 00:17:32,330 Mi-au spus că încep să joc din martie. 226 00:17:32,410 --> 00:17:34,410 O iau de la zero din nou. 227 00:17:34,500 --> 00:17:35,920 Va fi dificil. 228 00:17:37,750 --> 00:17:41,960 Nu mă așteptam. Ai refuzat să vii de fiecare dată când te-am rugat. 229 00:17:43,300 --> 00:17:44,720 Vă evitam. 230 00:17:47,680 --> 00:17:52,100 Când mă compar cu Watari, mă deprim întotdeauna. 231 00:17:52,720 --> 00:17:55,270 Și tu o placi pe Kao, Kousei. 232 00:17:55,690 --> 00:17:57,650 Tu ești tu. 233 00:17:59,270 --> 00:18:00,270 Watari... 234 00:18:05,990 --> 00:18:09,570 Chiar o plac pe Kaori. 235 00:18:19,210 --> 00:18:21,800 Prostule! Deja știam asta. 236 00:18:26,010 --> 00:18:28,220 Ești gata să ne batem pentru ea? 237 00:18:28,300 --> 00:18:31,470 - Chemați-l pe dr. Katagiri! - E camera lui Kaori? 238 00:18:32,060 --> 00:18:34,220 Rezistă! Doctorul vine curând. 239 00:18:34,310 --> 00:18:36,680 Dră Miyazono, mă auziți? Totul va fi bine. 240 00:18:36,770 --> 00:18:37,730 Respirați! 241 00:18:38,480 --> 00:18:39,730 Grăbiți-vă, doctore! 242 00:18:40,150 --> 00:18:41,730 Dră Miyazono! 243 00:18:42,320 --> 00:18:43,730 Dră Miyazono, priviți-mă! 244 00:18:44,440 --> 00:18:45,490 Dră Miyazono! 245 00:18:45,940 --> 00:18:46,900 Priviți-mă! 246 00:18:47,780 --> 00:18:49,610 Dră Miyazono, mă auziți? 247 00:18:53,740 --> 00:18:55,790 - Dră Miyazono! - Ce faceți aici? 248 00:18:56,200 --> 00:18:58,410 Ne vom ocupa de ea! Plecați acasă! 249 00:19:03,590 --> 00:19:08,010 SPITALUL UNIVERSITAR TOTSUHARA 250 00:19:36,950 --> 00:19:40,160 E cineva? E cineva? 251 00:19:50,130 --> 00:19:52,890 Faceți o radiografie! Verificați grupa de sânge! 252 00:20:04,440 --> 00:20:07,650 Era în stare gravă când l-ai adus. 253 00:20:08,190 --> 00:20:12,280 - Îmi pare rău... - Vă mulțumesc. 254 00:20:15,030 --> 00:20:16,120 Ești bine? 255 00:20:18,450 --> 00:20:19,450 Da. 256 00:20:43,980 --> 00:20:46,060 Crezi că vezi uita? 257 00:20:47,020 --> 00:20:48,320 Vino și tu! 258 00:20:49,230 --> 00:20:51,440 Mâna ta se bucură că o atinge pe a mea. 259 00:20:57,870 --> 00:20:59,200 Mă bucur că ești tu. 260 00:21:17,760 --> 00:21:20,720 EPISODUL 20 ȚINÂNDU-NE DE MÂNĂ 261 00:22:38,840 --> 00:22:44,390 EPISODUL 21 ZĂPADA 262 00:22:44,810 --> 00:22:46,810 Subtitrarea: Georgiana Stănculescu