1
00:00:00,560 --> 00:00:02,860
SPITALUL UNIVERSITAR TOTSUHARA
2
00:00:03,940 --> 00:00:05,610
Așa cum v-am explicat,
3
00:00:06,110 --> 00:00:07,780
ar fi extrem de periculos.
4
00:00:08,450 --> 00:00:09,450
Nu numai atât...
5
00:00:10,160 --> 00:00:12,120
Chiar dacă totul ar decurge bine...
6
00:00:12,870 --> 00:00:16,620
Da, înțeleg. Cel puțin, așa cred.
7
00:00:17,250 --> 00:00:20,370
Am vorbit despre asta
și cu mama, și cu tata.
8
00:00:21,500 --> 00:00:23,170
Sunt hotărâtă.
9
00:00:24,540 --> 00:00:27,590
Vreau să fiu operată.
10
00:02:00,970 --> 00:02:03,890
SALĂ PENTRU REPETIȚII MUZICALE
11
00:02:07,980 --> 00:02:08,820
APELEAZĂ KAORI MIYAZONO
12
00:02:08,900 --> 00:02:09,820
Cânți fals.
13
00:02:10,150 --> 00:02:11,940
Abia am început să exersez cântecul ăsta.
14
00:02:12,030 --> 00:02:13,990
Nu te simți amenințat! Te relaxezi.
15
00:02:14,280 --> 00:02:17,450
Și tu vei cânta Studiu.
Ești într-o situație fără ieșire!
16
00:02:17,530 --> 00:02:18,370
Nu pricepi?
17
00:02:18,450 --> 00:02:21,080
Ba da! Încetează,
mă faci să intru în panică!
18
00:02:21,160 --> 00:02:24,000
Erai deja în urmă,
fiindcă flirtai cu boboaca aia...
19
00:02:24,080 --> 00:02:24,910
Nu flirtam cu ea!
20
00:02:25,000 --> 00:02:27,630
- Ce conversație e și asta?
- Se ceartă cu telefonul.
21
00:02:29,250 --> 00:02:30,090
Doamne!
22
00:02:30,170 --> 00:02:32,130
Kaori! Ești pregătită?
23
00:02:32,340 --> 00:02:34,880
Nu! Uită-te cât e ceasul!
24
00:02:36,680 --> 00:02:38,090
Era cât pe ce...
25
00:02:38,470 --> 00:02:40,260
Frate, am luat doar nota opt.
26
00:02:40,350 --> 00:02:42,350
Poate încerc la o școală mai ușoară.
27
00:02:42,430 --> 00:02:45,100
Tsubaki, cât ai luat la simulare?
28
00:02:45,560 --> 00:02:46,390
Nouă!
29
00:02:49,060 --> 00:02:50,020
Am luat nota nouă!
30
00:02:50,110 --> 00:02:51,320
REZULTATE LA SIMULARE
31
00:02:51,400 --> 00:02:53,860
- Gorila aia incapabilă?!
- Aia fără creier?
32
00:02:53,940 --> 00:02:55,820
Eram sigură că a luat
mai puțin decât mine.
33
00:02:55,900 --> 00:02:56,950
Dar e Tsubaki!
34
00:02:58,950 --> 00:03:01,330
Sunt tare!
Înclinați-vă în fața mea, fraierilor!
35
00:03:02,990 --> 00:03:03,830
Asta e iubire.
36
00:03:19,300 --> 00:03:21,970
SPITALUL UNIVERSITAR TOTSUHARA
37
00:03:25,560 --> 00:03:26,730
Nu-i aici.
38
00:03:28,650 --> 00:03:29,480
Care-i faza?
39
00:03:29,560 --> 00:03:31,440
A spus că trebuie s-o vizitez regulat.
40
00:03:32,020 --> 00:03:32,940
Nu-mi spune...
41
00:03:33,440 --> 00:03:35,690
I s-a înrăutățit starea...
42
00:03:36,150 --> 00:03:39,860
Ce-ar trebui să fac? Să o aștept?
Dacă o întreb pe asistentă...
43
00:03:40,700 --> 00:03:42,950
Tu erai, Arima!
44
00:03:45,910 --> 00:03:48,670
Domnule și doamnă Miyazono?
45
00:03:49,250 --> 00:03:51,670
A trecut ceva vreme...
46
00:03:51,750 --> 00:03:54,670
- Ai venit în vizită la Kaori?
- Ce frumos!
47
00:03:55,340 --> 00:03:59,180
Da, însă nu o găsesc niciunde.
48
00:04:01,010 --> 00:04:03,600
Atunci, știu unde trebuie să fie.
49
00:04:08,850 --> 00:04:10,060
Continuă! Încet acum.
50
00:04:10,730 --> 00:04:12,230
Piciorul stâng în față.
51
00:04:12,810 --> 00:04:16,320
Spune că nu vrea
să-și piardă vigoarea sau forța musculară.
52
00:04:17,400 --> 00:04:21,410
Spune că vrea
să cânte iar la vioară, pe scenă.
53
00:04:21,910 --> 00:04:23,740
SALĂ DE RECUPERARE
54
00:04:24,870 --> 00:04:27,950
Să luăm o pauză, Kaori!
Încerci să faci prea multe deodată.
55
00:04:28,710 --> 00:04:29,910
Nu-i mare lucru.
56
00:04:30,000 --> 00:04:33,210
Violoniștii au
mai multă forță decât ai crede.
57
00:04:35,500 --> 00:04:37,670
Asta se întâmplă
numai datorită ție, Arima.
58
00:04:38,460 --> 00:04:41,470
Kaori renunțase. Se dăduse bătută.
59
00:04:41,550 --> 00:04:42,970
Acum, începe să meargă iar.
60
00:04:43,600 --> 00:04:46,140
Cu pași mici, dar siguri.
61
00:04:48,060 --> 00:04:50,850
Eu nu am făcut nimic.
62
00:04:51,770 --> 00:04:54,190
Probabil că nu.
63
00:04:55,270 --> 00:04:59,490
Nu ai făcut
decât să te străduiești foarte mult.
64
00:05:00,280 --> 00:05:05,030
Iar asta a atins o coardă sensibilă
în inima lui Kaori.
65
00:05:06,450 --> 00:05:07,290
Vreau să o fac.
66
00:05:08,120 --> 00:05:09,290
Operația.
67
00:05:10,870 --> 00:05:13,580
Chiar dacă voi câștiga doar puțin timp,
68
00:05:13,960 --> 00:05:16,960
chiar dacă există numai o speranță infimă,
69
00:05:17,420 --> 00:05:19,300
sunt dispusă să mă agăț de orice.
70
00:05:22,090 --> 00:05:25,090
Am cunoscut un băiat în aprilie.
71
00:05:25,180 --> 00:05:29,180
A plâns, a vomitat și s-a zbătut
atât de tare, încât era chiar aiurea.
72
00:05:29,470 --> 00:05:32,940
Pe scenă însă, a strălucit ca o stea,
73
00:05:33,100 --> 00:05:37,480
iar viața lui părea
o superbă interpretare a unei melodii.
74
00:05:38,980 --> 00:05:41,570
Eu și acel băiat ne-am promis ceva.
75
00:05:42,700 --> 00:05:44,910
A spus: „Hai să cântăm iar împreună!”
76
00:05:45,780 --> 00:05:46,820
De aceea, eu...
77
00:05:48,080 --> 00:05:50,580
Vreau să mă străduiesc cât de mult pot.
78
00:05:51,410 --> 00:05:52,580
Oricât de nepotrivit...
79
00:05:53,160 --> 00:05:54,580
sau de inutil ar putea fi.
80
00:05:54,830 --> 00:05:57,250
O să mă străduiesc iar și iar,
81
00:05:57,790 --> 00:05:59,250
o să mă străduiesc neîncetat!
82
00:06:00,800 --> 00:06:03,680
Fiindcă sunt și eu una dintre ei.
83
00:06:04,840 --> 00:06:07,180
Dacă mă las pradă disperării,
84
00:06:07,260 --> 00:06:12,020
nu-mi mai pot privi în ochi părinții,
care m-au adus pe lume și m-au crescut.
85
00:06:17,270 --> 00:06:19,230
Pentru că e viața mea.
86
00:06:20,650 --> 00:06:22,740
Dacă mă dau bătută acum,
87
00:06:23,990 --> 00:06:25,820
o să-mi plâng de milă.
88
00:06:28,370 --> 00:06:30,740
Văzându-te pe tine devotat muzicii,
89
00:06:31,740 --> 00:06:35,540
inima cenușie a lui Kaori
și-a recăpătat culoarea.
90
00:06:37,290 --> 00:06:38,840
Așa că îți mulțumim...
91
00:06:40,630 --> 00:06:42,340
Kousei Arima.
92
00:06:44,300 --> 00:06:45,430
CĂRȚI NOI/BIBLIOTECĂ
93
00:06:45,510 --> 00:06:48,760
Cântă la pian toată seara.
În fiecare seară, de la o vreme.
94
00:06:49,350 --> 00:06:53,560
Știu că va fi curând concursul,
dar e chiar după festivalul școlii.
95
00:06:53,640 --> 00:06:55,560
O să clacheze.
96
00:06:55,810 --> 00:06:58,600
Kousei o să ia oare examenul de admitere?
97
00:06:58,940 --> 00:07:01,730
Asta e pregătirea lui pentru examen.
98
00:07:01,820 --> 00:07:02,780
Poftim?
99
00:07:02,860 --> 00:07:05,990
Ascultă.
Ca să intri la un liceu de muzică,
100
00:07:06,070 --> 00:07:10,370
deși subiectele de examen sunt comune,
realizările sunt cele care primează.
101
00:07:11,240 --> 00:07:15,750
Școlile acelea își clădesc o reputație
primind cei mai buni interpreți.
102
00:07:15,830 --> 00:07:21,130
Pentru că n-a concurat în ultimii doi ani,
Arima stă prost la capitolul „realizări”.
103
00:07:21,880 --> 00:07:25,630
Urmează însă, în decembrie,
Concursul de Pian al Japoniei de Est.
104
00:07:26,670 --> 00:07:29,890
Are o istorie lungă
și un prestigiu de neegalat.
105
00:07:29,970 --> 00:07:32,600
Pentru un liceu,
nu există publicitate mai bună
106
00:07:32,680 --> 00:07:36,430
decât să primească la studiu
cei mai buni elevi din concurs.
107
00:07:36,980 --> 00:07:41,020
Să ajungă în fruntea clasamentului
la Concursul de Pian al Japoniei de Est
108
00:07:41,110 --> 00:07:44,070
echivalează, pentru Arima,
cu trecerea examenului de admitere.
109
00:07:44,150 --> 00:07:46,780
E ca și cum ar înscrie
un home-run final, înțelegi?
110
00:07:47,490 --> 00:07:51,120
Așa că nu mai fi geloasă pe muzică
și susține-l!
111
00:07:51,490 --> 00:07:52,990
Nu sunt geloasă...
112
00:07:53,740 --> 00:07:57,250
E mai bine așa decât să pice
și apoi să plece din țară, nu?
113
00:07:59,670 --> 00:08:03,290
Asta ar putea fi singura mea șansă
de a fi aproape de el...
114
00:08:05,670 --> 00:08:09,470
Probabil că Arima e epuizat,
după ce exersează până seara târziu, nu?
115
00:08:10,300 --> 00:08:13,810
Sunt sigură
că i-ar plăcea o gustare târzie.
116
00:08:18,310 --> 00:08:20,230
Nu e ca și cum...
117
00:08:21,270 --> 00:08:23,980
Nu fac asta fiindcă
așa mi-a spus Kashiwagi!
118
00:08:25,650 --> 00:08:26,730
Kousei?
119
00:08:28,990 --> 00:08:29,860
Ești atât de slab!
120
00:08:30,320 --> 00:08:32,200
Poftim? Un câine Tosa?
121
00:08:32,280 --> 00:08:35,160
Tu erai, Tsubaki! Dormeam?
122
00:08:35,240 --> 00:08:37,410
Nu dormi de parcă ai fi mort!
123
00:08:38,620 --> 00:08:41,750
Ai cântat non-stop? Te forțezi cam mult.
124
00:08:41,830 --> 00:08:44,840
Bucata obligatorie din Bach...
125
00:08:45,590 --> 00:08:48,380
E dezastru în camera ta.
Mori dacă faci ordine?
126
00:08:48,460 --> 00:08:50,050
Ce enervantă ești!
127
00:08:54,260 --> 00:08:56,640
Te prezinți la concurs cu freza aia?
128
00:08:57,220 --> 00:08:59,230
Bine! Putem începe.
129
00:08:59,310 --> 00:09:00,310
Auzi...
130
00:09:00,730 --> 00:09:03,400
Sigur poți să faci asta?
Nu-ți trebuie o diplomă?
131
00:09:03,480 --> 00:09:04,900
Lasă asta în seama mea!
132
00:09:04,980 --> 00:09:07,530
Mereu mă tund singură
când e nevoie de o ajustare.
133
00:09:07,610 --> 00:09:11,070
Te referi la bretonul tău, nu?
O să mă duc la frizerie.
134
00:09:11,150 --> 00:09:13,240
Știu că ești prea leneș să mergi.
135
00:09:14,870 --> 00:09:17,330
Ajunge! Acceptă-ți soarta,
dacă ești bărbat!
136
00:09:17,410 --> 00:09:19,370
Te rog, poți începe!
137
00:09:24,210 --> 00:09:25,590
Nu tai prea mult?
138
00:09:25,670 --> 00:09:30,050
Stai calm! Te tundeam când eram mai mici,
îți amintești?
139
00:09:31,510 --> 00:09:34,720
Concursul va fi curând,
așa că o să te fac să arăți ca un armăsar.
140
00:09:34,800 --> 00:09:36,390
O spui de parcă arăt rău de obicei.
141
00:09:36,470 --> 00:09:37,720
Kao...
142
00:09:39,270 --> 00:09:41,060
Kao va veni?
143
00:09:41,140 --> 00:09:44,150
Ce spune Kao despre toate astea? Kao...
144
00:09:44,690 --> 00:09:46,360
Nu fi geloasă pe muzică!
145
00:09:47,690 --> 00:09:49,400
Dar bineînțeles că sunt...
146
00:09:50,690 --> 00:09:53,280
Nu mă gândesc decât la Kao.
147
00:09:53,820 --> 00:09:57,240
Sunt o fată... îngrozitoare.
148
00:09:58,450 --> 00:09:59,700
Tsubaki?
149
00:10:01,290 --> 00:10:03,370
Îmi voi da toată silința.
150
00:10:04,040 --> 00:10:06,170
Nu știu care vor fi rezultatele,
151
00:10:06,540 --> 00:10:08,590
dar eu o să dau tot ce am mai bun.
152
00:10:16,550 --> 00:10:18,970
Sunetul foarfecii
care îmi răsună în urechi...
153
00:10:19,390 --> 00:10:21,100
Părul lui aspru.
154
00:10:21,930 --> 00:10:25,230
O scenă de mică însemnătate
trece pe lângă mine.
155
00:10:26,190 --> 00:10:27,650
Unde e bila mea de orez?
156
00:10:27,730 --> 00:10:30,020
Nu țineai regim?
157
00:10:30,320 --> 00:10:32,320
Asta ce vrea să însemne?
158
00:10:33,280 --> 00:10:38,740
Dacă acest moment ar însemna
la fel de mult și pentru Kousei,
159
00:10:39,240 --> 00:10:41,080
aș fi atât de fericită!
160
00:10:56,720 --> 00:10:58,840
Mă încredințez dumneavoastră!
161
00:10:58,930 --> 00:11:00,640
Ai venit devreme azi.
162
00:11:01,180 --> 00:11:04,140
Azi nu trebuie să-l aștepți
pe prietenul tău cu ochelari?
163
00:11:05,140 --> 00:11:06,520
Nu vine azi.
164
00:11:07,100 --> 00:11:08,850
Cred că e foarte ocupat în clipa asta.
165
00:11:08,940 --> 00:11:09,770
SALA DE EXAMINARE B
166
00:11:22,330 --> 00:11:24,660
Numărul patru, Kashima, e aici?
167
00:11:36,800 --> 00:11:38,590
Vrei și tu?
168
00:11:38,680 --> 00:11:40,090
INTERZIS CU FLACĂRĂ DESCHISĂ
FUMATUL INTERZIS
169
00:11:44,520 --> 00:11:47,980
Nu-i așa? Sendvișul cu ou și salată
are doar un pic de maioneză și sare.
170
00:11:48,060 --> 00:11:52,610
Asta îi intensifică dulceața! Ouăle sunt
proaspete, de la găini crescute liber...
171
00:11:54,360 --> 00:11:56,780
Nu iese decât suc gastric...
172
00:11:57,950 --> 00:11:58,950
Ce...
173
00:11:59,950 --> 00:12:02,660
Emi... Arima...
174
00:12:06,870 --> 00:12:10,960
Ce? Da, sigur...
175
00:12:11,710 --> 00:12:13,710
După ce tocmai am vomitat...
176
00:12:16,170 --> 00:12:17,550
Delicios!
177
00:12:17,760 --> 00:12:21,300
Nu-i așa? Sendvișul cu ou și salată
are doar un pic de maioneză și sare.
178
00:12:21,390 --> 00:12:23,390
Asta îi intensifică dulceața la maximum!
179
00:12:23,470 --> 00:12:26,970
E supremul sendviș,
care surprinde gustul superb al oului!
180
00:12:27,060 --> 00:12:29,480
Ar fi și mai bun
cu o felie groasă de șuncă.
181
00:12:29,560 --> 00:12:32,150
E greu și să alegi
unele fără multă maioneză.
182
00:12:32,440 --> 00:12:34,070
Te face să poftești la un ceai, nu?
183
00:12:34,520 --> 00:12:36,400
Cotletele sunt mâncarea
unui bărbat adevărat.
184
00:12:36,480 --> 00:12:38,360
Și fursecurile sunt delicioase.
185
00:12:38,440 --> 00:12:40,360
Dacă bem ceai, eu prefer chifle dulci.
186
00:12:40,740 --> 00:12:42,530
- Lapte Mu Mu.
- Ceai Darjeeling.
187
00:12:42,620 --> 00:12:44,240
Chiar sunt entuziaști!
188
00:12:44,330 --> 00:12:45,700
Vezi atracția?
189
00:12:46,540 --> 00:12:50,620
Numărul opt, Takeshi Aiza.
Te rog să fii pregătit în culise.
190
00:12:50,870 --> 00:12:53,580
În ordine. Eu am plecat.
191
00:12:58,920 --> 00:13:01,840
Aș vrea să pot spune acum o replică mișto,
192
00:13:01,930 --> 00:13:03,760
dar nu-mi vine în minte niciuna.
193
00:13:04,640 --> 00:13:06,140
Probabil...
194
00:13:06,220 --> 00:13:08,430
pentru că suntem muzicieni.
195
00:13:08,600 --> 00:13:11,940
Trebuie să ne exprimăm prin muzică, nu?
196
00:13:19,150 --> 00:13:21,610
Frate, ce deznodământ dezamăgitor!
197
00:13:22,280 --> 00:13:24,910
Toată surescitarea mea a dispărut.
198
00:13:25,620 --> 00:13:27,540
Acum, simt că e ceva în neregulă.
199
00:13:27,620 --> 00:13:30,580
Mereu îmi stau ei în cale.
200
00:13:36,170 --> 00:13:37,420
În ordine, să mergem.
201
00:13:40,460 --> 00:13:42,010
Ești pregătit?
202
00:13:44,720 --> 00:13:46,720
Mintea ta e pregătită?
203
00:13:48,430 --> 00:13:49,720
Bine, haide!
204
00:13:50,470 --> 00:13:51,560
Haide!
205
00:13:52,140 --> 00:13:53,560
Takeshi Aiza!
206
00:13:56,230 --> 00:13:58,940
Aceasta e scena pe care mă detașez de voi.
207
00:14:18,920 --> 00:14:22,050
Încă de când eram mic,
uram să mă plictisesc.
208
00:14:23,170 --> 00:14:24,470
Konnyaku?
209
00:14:25,840 --> 00:14:27,510
Te prind, Clasă Elefant!
210
00:14:27,600 --> 00:14:29,430
E Takeshi, de la Clasa Girafă!
211
00:14:31,390 --> 00:14:35,440
Mama, care privea cu pesimism viitorul meu
și reputația familiei Aiza,
212
00:14:35,520 --> 00:14:38,980
m-a dus la tot felul de cursuri,
inclusiv judo și aranjamente florale.
213
00:14:39,060 --> 00:14:40,730
Unul dintre ele era...
214
00:14:40,820 --> 00:14:41,940
Super!
215
00:14:42,900 --> 00:14:44,200
...cursul de pian.
216
00:14:44,820 --> 00:14:48,240
Trebuie să-l duci
să învețe de la un expert.
217
00:14:49,160 --> 00:14:51,200
Dacă înving,
primesc un robot din superaliaj!
218
00:14:51,870 --> 00:14:53,660
Pianul e un fleac!
219
00:15:06,130 --> 00:15:07,180
Priviți numai!
220
00:15:07,760 --> 00:15:09,680
Emi. Arima.
221
00:15:10,510 --> 00:15:13,680
O să vă distrug pe toți deodată!
222
00:15:14,350 --> 00:15:16,690
Haide, Takeshi Aiza!
223
00:15:24,650 --> 00:15:27,860
Chopin, Studiu, Op. 10, Nr. 12.
224
00:15:28,820 --> 00:15:30,410
Haide,Takeshi!
225
00:15:31,660 --> 00:15:32,910
Frate...
226
00:15:33,790 --> 00:15:36,540
Sunt atât de penibil! E umilitor.
227
00:15:37,080 --> 00:15:40,580
Mi-am dezamăgit publicul.
Mi-am făcut surioara să se îngrijoreze.
228
00:15:41,090 --> 00:15:43,050
Iar rivalii mei îmi oferă sprijinul lor.
229
00:15:44,380 --> 00:15:45,710
Ce umilitor...
230
00:15:46,630 --> 00:15:49,390
Nu sunt cu nimic diferit
de atunci când eram mic.
231
00:15:50,010 --> 00:15:52,350
Iar am pierdut!
232
00:15:52,430 --> 00:15:53,350
Frate!
233
00:15:53,640 --> 00:15:56,270
Fir-ar! Cum am putut...
234
00:15:57,020 --> 00:15:59,940
Cum am putut să pierd în fața fetei
inexpresive, cu sânge-rece,
235
00:16:00,020 --> 00:16:01,440
și a molâului cu patru ochi?
236
00:16:01,940 --> 00:16:03,320
Fir-ar să fie!
237
00:16:03,610 --> 00:16:05,690
Fir-ar să fie!
238
00:16:06,110 --> 00:16:07,570
Fir-ar să fie!
239
00:16:07,650 --> 00:16:09,410
Data viitoare nu mai pierd!
240
00:16:11,990 --> 00:16:13,030
Super!
241
00:16:13,120 --> 00:16:15,410
A alergat până sus fără să se oprească!
242
00:16:16,120 --> 00:16:17,580
Ce tare e!
243
00:16:25,210 --> 00:16:27,550
De ce nu am înțeles mai devreme?
244
00:16:27,840 --> 00:16:31,220
Credeam că eu sunt cel
care te înțelege mai bine decât oricine.
245
00:16:32,970 --> 00:16:35,680
Dar, când te-am văzut prima dată,
după doi ani...
246
00:16:39,060 --> 00:16:42,650
Suntem încă la jumătatea drumului.
247
00:16:42,940 --> 00:16:46,030
Sunt convinsă
că a găsit un motiv să cânte.
248
00:16:46,230 --> 00:16:51,530
Dacă am cântat tot slab
înseamnă că ăsta sunt eu acum.
249
00:16:52,320 --> 00:16:56,160
Cred că încep să înțeleg.
Mereu a fost așa.
250
00:16:57,240 --> 00:17:01,040
Tu ai fost cel
care mi-a lărgit orizonturile.
251
00:17:02,460 --> 00:17:06,380
Ai evoluat mult mai mult
decât mă așteptam.
252
00:17:07,420 --> 00:17:11,300
Priveliștea pe care o caut eu
și peisajele pe care tu voiai să le vezi
253
00:17:11,380 --> 00:17:12,760
sunt diferite, nu?
254
00:17:14,640 --> 00:17:16,720
Cufundă-te!
255
00:17:17,510 --> 00:17:19,640
Tot mai adânc!
256
00:17:21,350 --> 00:17:22,810
Haide, Takeshi!
257
00:17:23,980 --> 00:17:26,320
Deși nu pare, e un pianist puternic.
258
00:17:27,020 --> 00:17:29,530
Înțelege cu adevărat
intențiile compozitorului!
259
00:17:29,610 --> 00:17:30,820
Calcă pe urmele predecesorilor,
260
00:17:31,200 --> 00:17:33,990
simte sângele năvalnic
și sudoarea rezultatelor!
261
00:17:34,410 --> 00:17:36,990
Nu-i nevoie să devii Kousei Arima.
262
00:17:37,490 --> 00:17:41,000
Takeshi Aiza, tu ești cel
al cărui loc e alături de marii pianiști!
263
00:17:42,410 --> 00:17:43,250
Ăsta e...
264
00:17:43,830 --> 00:17:45,290
Pianul lui Takeshi.
265
00:17:45,630 --> 00:17:49,920
Ce neobrăzat! Ai de gând
să-ți duci intenția la bun sfârșit?
266
00:17:50,130 --> 00:17:52,680
Golan mic,
cu aere de nemernic superficial...
267
00:17:53,130 --> 00:17:55,300
cum îndrăznești
să transmiți atâta senzualitate?
268
00:17:57,220 --> 00:17:58,560
- Haide!
- Avansează!
269
00:17:58,850 --> 00:18:00,470
- Avansează!
- Înainte!
270
00:18:02,810 --> 00:18:04,730
Nu numai aliații se susțin reciproc.
271
00:18:05,520 --> 00:18:08,480
Rivalii tăi te ajută
să înveți și să câștigi foarte multe.
272
00:18:09,270 --> 00:18:11,990
Până când vă veți revedea...
273
00:18:12,240 --> 00:18:15,530
Numai gândul că ei există
te ajută să suporți singurătatea.
274
00:18:16,530 --> 00:18:20,040
Cei care se întrec,
chiar dacă sunt rivali, se ajută reciproc.
275
00:18:20,490 --> 00:18:22,960
De doi ani aștept ziua asta.
276
00:18:23,120 --> 00:18:25,710
Nu simt nici cea mică urmă de plictiseală.
277
00:18:26,080 --> 00:18:28,750
Acum e timpul să mă dedic complet.
278
00:18:28,840 --> 00:18:30,750
Data viitoare nu mai pierd!
279
00:18:30,840 --> 00:18:33,170
O să te distrug!
280
00:18:37,010 --> 00:18:41,220
Am rivali extraordinari,
împotriva cărora pot concura cu tot ce am.
281
00:18:46,600 --> 00:18:48,150
Sunt atât de norocos!
282
00:18:57,780 --> 00:19:01,040
Bun venit acasă, eroul meu!
283
00:19:04,040 --> 00:19:05,250
Bravo!
284
00:19:05,330 --> 00:19:06,540
A revenit în forță!
285
00:19:10,250 --> 00:19:11,550
Frate!
286
00:19:12,920 --> 00:19:17,220
Arima concurează și el.
Pe care ar trebui să-l susțin?
287
00:19:17,300 --> 00:19:19,300
Tragedia mea. Ce clișeu!
288
00:19:20,470 --> 00:19:23,310
Văd că un scandalagiu a deschis ochii...
289
00:19:26,940 --> 00:19:28,560
Chopin tocmai a zâmbit...
290
00:19:29,060 --> 00:19:30,270
Takeshi!
291
00:19:30,810 --> 00:19:32,320
Păi...
292
00:19:33,070 --> 00:19:35,900
Mai am încă o piesă de cântat.
293
00:19:41,700 --> 00:19:42,620
Bravo!
294
00:19:42,700 --> 00:19:45,040
Ai cântat bine, mai ales bucata de Chopin.
295
00:19:45,410 --> 00:19:49,330
A doua bucată a fost foarte grea.
Ce era cu toată atmosfera aia?
296
00:19:49,580 --> 00:19:52,000
Tu ai creat atmosfera aia, nu?
297
00:19:52,670 --> 00:19:55,590
Trebuia să fi cântat la sfârșit
bucata de Chopin.
298
00:19:58,880 --> 00:20:00,510
I-am impresionat?
299
00:20:01,550 --> 00:20:04,850
Am reușit să-i impresionez cu muzica mea?
300
00:20:06,140 --> 00:20:07,680
Cum faceți voi.
301
00:20:10,350 --> 00:20:12,270
Nu cumva s-o dai în bară, ai înțeles?
302
00:20:12,360 --> 00:20:15,190
Fiindcă o să te distrug în runda finală!
303
00:20:16,820 --> 00:20:19,780
Nu mă face să râd!
După ce-ai ezitat la a doua bucată...
304
00:20:19,860 --> 00:20:20,700
Ce...
305
00:20:20,780 --> 00:20:24,790
Las-o mai moale cu lăudăroșenia!
Știi vorba: „Câinele care latră nu mușcă.”
306
00:20:24,870 --> 00:20:27,200
Să vă ia naiba pe amândoi!
307
00:20:27,500 --> 00:20:29,620
E spre binele tău
să nu te fi dat la surioara mea!
308
00:20:29,710 --> 00:20:31,080
Normal că n-am făcut asta!
309
00:20:31,170 --> 00:20:33,590
Atunci, fă-o! Crezi că Nagi nu e sexy?
310
00:20:33,670 --> 00:20:34,500
Ce?!
311
00:20:37,260 --> 00:20:39,510
Adio, mirajul meu...
312
00:20:41,140 --> 00:20:43,180
Mulțumesc
pentru ce mi-ai oferit până acum.
313
00:20:44,300 --> 00:20:47,100
Adio, eroul meu!
314
00:20:47,770 --> 00:20:50,390
Mulțumesc
pentru ce mi-ai oferit până acum.
315
00:20:53,940 --> 00:20:55,020
Iată rezultatele!
316
00:20:55,860 --> 00:20:58,030
- Îmi văd numele!
- Da?
317
00:20:58,110 --> 00:21:01,030
FINALIȘTII
AIZA TAKESHI. EMI IGAWA. ARIMA KOUSEI.
318
00:21:04,490 --> 00:21:07,160
Ce grămadă posomorâtă!
319
00:21:07,450 --> 00:21:09,750
Arima e lângă mine!
320
00:21:16,920 --> 00:21:19,880
EPISODUL 19
CU BINE, EROULE!
321
00:22:38,000 --> 00:22:43,550
EPISODUL 20
ȚINÂNDU-NE DE MÂNĂ
322
00:22:45,800 --> 00:22:48,220
Subtitrarea: Clara Petrișor