1 00:00:00,560 --> 00:00:02,860 SPITALUL UNIVERSITAR TOTSUHARA 2 00:00:03,940 --> 00:00:05,610 Așa cum v-am explicat, 3 00:00:06,110 --> 00:00:07,780 ar fi extrem de periculos. 4 00:00:08,450 --> 00:00:09,450 Nu numai atât... 5 00:00:10,160 --> 00:00:12,120 Chiar dacă totul ar decurge bine... 6 00:00:12,870 --> 00:00:16,620 Da, înțeleg. Cel puțin, așa cred. 7 00:00:17,250 --> 00:00:20,370 Am vorbit despre asta și cu mama, și cu tata. 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,170 Sunt hotărâtă. 9 00:00:24,540 --> 00:00:27,590 Vreau să fiu operată. 10 00:02:00,970 --> 00:02:03,890 SALĂ PENTRU REPETIȚII MUZICALE 11 00:02:07,980 --> 00:02:08,820 APELEAZĂ KAORI MIYAZONO 12 00:02:08,900 --> 00:02:09,820 Cânți fals. 13 00:02:10,150 --> 00:02:11,940 Abia am început să exersez cântecul ăsta. 14 00:02:12,030 --> 00:02:13,990 Nu te simți amenințat! Te relaxezi. 15 00:02:14,280 --> 00:02:17,450 Și tu vei cânta Studiu. Ești într-o situație fără ieșire! 16 00:02:17,530 --> 00:02:18,370 Nu pricepi? 17 00:02:18,450 --> 00:02:21,080 Ba da! Încetează, mă faci să intru în panică! 18 00:02:21,160 --> 00:02:24,000 Erai deja în urmă, fiindcă flirtai cu boboaca aia... 19 00:02:24,080 --> 00:02:24,910 Nu flirtam cu ea! 20 00:02:25,000 --> 00:02:27,630 - Ce conversație e și asta? - Se ceartă cu telefonul. 21 00:02:29,250 --> 00:02:30,090 Doamne! 22 00:02:30,170 --> 00:02:32,130 Kaori! Ești pregătită? 23 00:02:32,340 --> 00:02:34,880 Nu! Uită-te cât e ceasul! 24 00:02:36,680 --> 00:02:38,090 Era cât pe ce... 25 00:02:38,470 --> 00:02:40,260 Frate, am luat doar nota opt. 26 00:02:40,350 --> 00:02:42,350 Poate încerc la o școală mai ușoară. 27 00:02:42,430 --> 00:02:45,100 Tsubaki, cât ai luat la simulare? 28 00:02:45,560 --> 00:02:46,390 Nouă! 29 00:02:49,060 --> 00:02:50,020 Am luat nota nouă! 30 00:02:50,110 --> 00:02:51,320 REZULTATE LA SIMULARE 31 00:02:51,400 --> 00:02:53,860 - Gorila aia incapabilă?! - Aia fără creier? 32 00:02:53,940 --> 00:02:55,820 Eram sigură că a luat mai puțin decât mine. 33 00:02:55,900 --> 00:02:56,950 Dar e Tsubaki! 34 00:02:58,950 --> 00:03:01,330 Sunt tare! Înclinați-vă în fața mea, fraierilor! 35 00:03:02,990 --> 00:03:03,830 Asta e iubire. 36 00:03:19,300 --> 00:03:21,970 SPITALUL UNIVERSITAR TOTSUHARA 37 00:03:25,560 --> 00:03:26,730 Nu-i aici. 38 00:03:28,650 --> 00:03:29,480 Care-i faza? 39 00:03:29,560 --> 00:03:31,440 A spus că trebuie s-o vizitez regulat. 40 00:03:32,020 --> 00:03:32,940 Nu-mi spune... 41 00:03:33,440 --> 00:03:35,690 I s-a înrăutățit starea... 42 00:03:36,150 --> 00:03:39,860 Ce-ar trebui să fac? Să o aștept? Dacă o întreb pe asistentă... 43 00:03:40,700 --> 00:03:42,950 Tu erai, Arima! 44 00:03:45,910 --> 00:03:48,670 Domnule și doamnă Miyazono? 45 00:03:49,250 --> 00:03:51,670 A trecut ceva vreme... 46 00:03:51,750 --> 00:03:54,670 - Ai venit în vizită la Kaori? - Ce frumos! 47 00:03:55,340 --> 00:03:59,180 Da, însă nu o găsesc niciunde. 48 00:04:01,010 --> 00:04:03,600 Atunci, știu unde trebuie să fie. 49 00:04:08,850 --> 00:04:10,060 Continuă! Încet acum. 50 00:04:10,730 --> 00:04:12,230 Piciorul stâng în față. 51 00:04:12,810 --> 00:04:16,320 Spune că nu vrea să-și piardă vigoarea sau forța musculară. 52 00:04:17,400 --> 00:04:21,410 Spune că vrea să cânte iar la vioară, pe scenă. 53 00:04:21,910 --> 00:04:23,740 SALĂ DE RECUPERARE 54 00:04:24,870 --> 00:04:27,950 Să luăm o pauză, Kaori! Încerci să faci prea multe deodată. 55 00:04:28,710 --> 00:04:29,910 Nu-i mare lucru. 56 00:04:30,000 --> 00:04:33,210 Violoniștii au mai multă forță decât ai crede. 57 00:04:35,500 --> 00:04:37,670 Asta se întâmplă numai datorită ție, Arima. 58 00:04:38,460 --> 00:04:41,470 Kaori renunțase. Se dăduse bătută. 59 00:04:41,550 --> 00:04:42,970 Acum, începe să meargă iar. 60 00:04:43,600 --> 00:04:46,140 Cu pași mici, dar siguri. 61 00:04:48,060 --> 00:04:50,850 Eu nu am făcut nimic. 62 00:04:51,770 --> 00:04:54,190 Probabil că nu. 63 00:04:55,270 --> 00:04:59,490 Nu ai făcut decât să te străduiești foarte mult. 64 00:05:00,280 --> 00:05:05,030 Iar asta a atins o coardă sensibilă în inima lui Kaori. 65 00:05:06,450 --> 00:05:07,290 Vreau să o fac. 66 00:05:08,120 --> 00:05:09,290 Operația. 67 00:05:10,870 --> 00:05:13,580 Chiar dacă voi câștiga doar puțin timp, 68 00:05:13,960 --> 00:05:16,960 chiar dacă există numai o speranță infimă, 69 00:05:17,420 --> 00:05:19,300 sunt dispusă să mă agăț de orice. 70 00:05:22,090 --> 00:05:25,090 Am cunoscut un băiat în aprilie. 71 00:05:25,180 --> 00:05:29,180 A plâns, a vomitat și s-a zbătut atât de tare, încât era chiar aiurea. 72 00:05:29,470 --> 00:05:32,940 Pe scenă însă, a strălucit ca o stea, 73 00:05:33,100 --> 00:05:37,480 iar viața lui părea o superbă interpretare a unei melodii. 74 00:05:38,980 --> 00:05:41,570 Eu și acel băiat ne-am promis ceva. 75 00:05:42,700 --> 00:05:44,910 A spus: „Hai să cântăm iar împreună!” 76 00:05:45,780 --> 00:05:46,820 De aceea, eu... 77 00:05:48,080 --> 00:05:50,580 Vreau să mă străduiesc cât de mult pot. 78 00:05:51,410 --> 00:05:52,580 Oricât de nepotrivit... 79 00:05:53,160 --> 00:05:54,580 sau de inutil ar putea fi. 80 00:05:54,830 --> 00:05:57,250 O să mă străduiesc iar și iar, 81 00:05:57,790 --> 00:05:59,250 o să mă străduiesc neîncetat! 82 00:06:00,800 --> 00:06:03,680 Fiindcă sunt și eu una dintre ei. 83 00:06:04,840 --> 00:06:07,180 Dacă mă las pradă disperării, 84 00:06:07,260 --> 00:06:12,020 nu-mi mai pot privi în ochi părinții, care m-au adus pe lume și m-au crescut. 85 00:06:17,270 --> 00:06:19,230 Pentru că e viața mea. 86 00:06:20,650 --> 00:06:22,740 Dacă mă dau bătută acum, 87 00:06:23,990 --> 00:06:25,820 o să-mi plâng de milă. 88 00:06:28,370 --> 00:06:30,740 Văzându-te pe tine devotat muzicii, 89 00:06:31,740 --> 00:06:35,540 inima cenușie a lui Kaori și-a recăpătat culoarea. 90 00:06:37,290 --> 00:06:38,840 Așa că îți mulțumim... 91 00:06:40,630 --> 00:06:42,340 Kousei Arima. 92 00:06:44,300 --> 00:06:45,430 CĂRȚI NOI/BIBLIOTECĂ 93 00:06:45,510 --> 00:06:48,760 Cântă la pian toată seara. În fiecare seară, de la o vreme. 94 00:06:49,350 --> 00:06:53,560 Știu că va fi curând concursul, dar e chiar după festivalul școlii. 95 00:06:53,640 --> 00:06:55,560 O să clacheze. 96 00:06:55,810 --> 00:06:58,600 Kousei o să ia oare examenul de admitere? 97 00:06:58,940 --> 00:07:01,730 Asta e pregătirea lui pentru examen. 98 00:07:01,820 --> 00:07:02,780 Poftim? 99 00:07:02,860 --> 00:07:05,990 Ascultă. Ca să intri la un liceu de muzică, 100 00:07:06,070 --> 00:07:10,370 deși subiectele de examen sunt comune, realizările sunt cele care primează. 101 00:07:11,240 --> 00:07:15,750 Școlile acelea își clădesc o reputație primind cei mai buni interpreți. 102 00:07:15,830 --> 00:07:21,130 Pentru că n-a concurat în ultimii doi ani, Arima stă prost la capitolul „realizări”. 103 00:07:21,880 --> 00:07:25,630 Urmează însă, în decembrie, Concursul de Pian al Japoniei de Est. 104 00:07:26,670 --> 00:07:29,890 Are o istorie lungă și un prestigiu de neegalat. 105 00:07:29,970 --> 00:07:32,600 Pentru un liceu, nu există publicitate mai bună 106 00:07:32,680 --> 00:07:36,430 decât să primească la studiu cei mai buni elevi din concurs. 107 00:07:36,980 --> 00:07:41,020 Să ajungă în fruntea clasamentului la Concursul de Pian al Japoniei de Est 108 00:07:41,110 --> 00:07:44,070 echivalează, pentru Arima, cu trecerea examenului de admitere. 109 00:07:44,150 --> 00:07:46,780 E ca și cum ar înscrie un home-run final, înțelegi? 110 00:07:47,490 --> 00:07:51,120 Așa că nu mai fi geloasă pe muzică și susține-l! 111 00:07:51,490 --> 00:07:52,990 Nu sunt geloasă... 112 00:07:53,740 --> 00:07:57,250 E mai bine așa decât să pice și apoi să plece din țară, nu? 113 00:07:59,670 --> 00:08:03,290 Asta ar putea fi singura mea șansă de a fi aproape de el... 114 00:08:05,670 --> 00:08:09,470 Probabil că Arima e epuizat, după ce exersează până seara târziu, nu? 115 00:08:10,300 --> 00:08:13,810 Sunt sigură că i-ar plăcea o gustare târzie. 116 00:08:18,310 --> 00:08:20,230 Nu e ca și cum... 117 00:08:21,270 --> 00:08:23,980 Nu fac asta fiindcă așa mi-a spus Kashiwagi! 118 00:08:25,650 --> 00:08:26,730 Kousei? 119 00:08:28,990 --> 00:08:29,860 Ești atât de slab! 120 00:08:30,320 --> 00:08:32,200 Poftim? Un câine Tosa? 121 00:08:32,280 --> 00:08:35,160 Tu erai, Tsubaki! Dormeam? 122 00:08:35,240 --> 00:08:37,410 Nu dormi de parcă ai fi mort! 123 00:08:38,620 --> 00:08:41,750 Ai cântat non-stop? Te forțezi cam mult. 124 00:08:41,830 --> 00:08:44,840 Bucata obligatorie din Bach... 125 00:08:45,590 --> 00:08:48,380 E dezastru în camera ta. Mori dacă faci ordine? 126 00:08:48,460 --> 00:08:50,050 Ce enervantă ești! 127 00:08:54,260 --> 00:08:56,640 Te prezinți la concurs cu freza aia? 128 00:08:57,220 --> 00:08:59,230 Bine! Putem începe. 129 00:08:59,310 --> 00:09:00,310 Auzi... 130 00:09:00,730 --> 00:09:03,400 Sigur poți să faci asta? Nu-ți trebuie o diplomă? 131 00:09:03,480 --> 00:09:04,900 Lasă asta în seama mea! 132 00:09:04,980 --> 00:09:07,530 Mereu mă tund singură când e nevoie de o ajustare. 133 00:09:07,610 --> 00:09:11,070 Te referi la bretonul tău, nu? O să mă duc la frizerie. 134 00:09:11,150 --> 00:09:13,240 Știu că ești prea leneș să mergi. 135 00:09:14,870 --> 00:09:17,330 Ajunge! Acceptă-ți soarta, dacă ești bărbat! 136 00:09:17,410 --> 00:09:19,370 Te rog, poți începe! 137 00:09:24,210 --> 00:09:25,590 Nu tai prea mult? 138 00:09:25,670 --> 00:09:30,050 Stai calm! Te tundeam când eram mai mici, îți amintești? 139 00:09:31,510 --> 00:09:34,720 Concursul va fi curând, așa că o să te fac să arăți ca un armăsar. 140 00:09:34,800 --> 00:09:36,390 O spui de parcă arăt rău de obicei. 141 00:09:36,470 --> 00:09:37,720 Kao... 142 00:09:39,270 --> 00:09:41,060 Kao va veni? 143 00:09:41,140 --> 00:09:44,150 Ce spune Kao despre toate astea? Kao... 144 00:09:44,690 --> 00:09:46,360 Nu fi geloasă pe muzică! 145 00:09:47,690 --> 00:09:49,400 Dar bineînțeles că sunt... 146 00:09:50,690 --> 00:09:53,280 Nu mă gândesc decât la Kao. 147 00:09:53,820 --> 00:09:57,240 Sunt o fată... îngrozitoare. 148 00:09:58,450 --> 00:09:59,700 Tsubaki? 149 00:10:01,290 --> 00:10:03,370 Îmi voi da toată silința. 150 00:10:04,040 --> 00:10:06,170 Nu știu care vor fi rezultatele, 151 00:10:06,540 --> 00:10:08,590 dar eu o să dau tot ce am mai bun. 152 00:10:16,550 --> 00:10:18,970 Sunetul foarfecii care îmi răsună în urechi... 153 00:10:19,390 --> 00:10:21,100 Părul lui aspru. 154 00:10:21,930 --> 00:10:25,230 O scenă de mică însemnătate trece pe lângă mine. 155 00:10:26,190 --> 00:10:27,650 Unde e bila mea de orez? 156 00:10:27,730 --> 00:10:30,020 Nu țineai regim? 157 00:10:30,320 --> 00:10:32,320 Asta ce vrea să însemne? 158 00:10:33,280 --> 00:10:38,740 Dacă acest moment ar însemna la fel de mult și pentru Kousei, 159 00:10:39,240 --> 00:10:41,080 aș fi atât de fericită! 160 00:10:56,720 --> 00:10:58,840 Mă încredințez dumneavoastră! 161 00:10:58,930 --> 00:11:00,640 Ai venit devreme azi. 162 00:11:01,180 --> 00:11:04,140 Azi nu trebuie să-l aștepți pe prietenul tău cu ochelari? 163 00:11:05,140 --> 00:11:06,520 Nu vine azi. 164 00:11:07,100 --> 00:11:08,850 Cred că e foarte ocupat în clipa asta. 165 00:11:08,940 --> 00:11:09,770 SALA DE EXAMINARE B 166 00:11:22,330 --> 00:11:24,660 Numărul patru, Kashima, e aici? 167 00:11:36,800 --> 00:11:38,590 Vrei și tu? 168 00:11:38,680 --> 00:11:40,090 INTERZIS CU FLACĂRĂ DESCHISĂ FUMATUL INTERZIS 169 00:11:44,520 --> 00:11:47,980 Nu-i așa? Sendvișul cu ou și salată are doar un pic de maioneză și sare. 170 00:11:48,060 --> 00:11:52,610 Asta îi intensifică dulceața! Ouăle sunt proaspete, de la găini crescute liber... 171 00:11:54,360 --> 00:11:56,780 Nu iese decât suc gastric... 172 00:11:57,950 --> 00:11:58,950 Ce... 173 00:11:59,950 --> 00:12:02,660 Emi... Arima... 174 00:12:06,870 --> 00:12:10,960 Ce? Da, sigur... 175 00:12:11,710 --> 00:12:13,710 După ce tocmai am vomitat... 176 00:12:16,170 --> 00:12:17,550 Delicios! 177 00:12:17,760 --> 00:12:21,300 Nu-i așa? Sendvișul cu ou și salată are doar un pic de maioneză și sare. 178 00:12:21,390 --> 00:12:23,390 Asta îi intensifică dulceața la maximum! 179 00:12:23,470 --> 00:12:26,970 E supremul sendviș, care surprinde gustul superb al oului! 180 00:12:27,060 --> 00:12:29,480 Ar fi și mai bun cu o felie groasă de șuncă. 181 00:12:29,560 --> 00:12:32,150 E greu și să alegi unele fără multă maioneză. 182 00:12:32,440 --> 00:12:34,070 Te face să poftești la un ceai, nu? 183 00:12:34,520 --> 00:12:36,400 Cotletele sunt mâncarea unui bărbat adevărat. 184 00:12:36,480 --> 00:12:38,360 Și fursecurile sunt delicioase. 185 00:12:38,440 --> 00:12:40,360 Dacă bem ceai, eu prefer chifle dulci. 186 00:12:40,740 --> 00:12:42,530 - Lapte Mu Mu. - Ceai Darjeeling. 187 00:12:42,620 --> 00:12:44,240 Chiar sunt entuziaști! 188 00:12:44,330 --> 00:12:45,700 Vezi atracția? 189 00:12:46,540 --> 00:12:50,620 Numărul opt, Takeshi Aiza. Te rog să fii pregătit în culise. 190 00:12:50,870 --> 00:12:53,580 În ordine. Eu am plecat. 191 00:12:58,920 --> 00:13:01,840 Aș vrea să pot spune acum o replică mișto, 192 00:13:01,930 --> 00:13:03,760 dar nu-mi vine în minte niciuna. 193 00:13:04,640 --> 00:13:06,140 Probabil... 194 00:13:06,220 --> 00:13:08,430 pentru că suntem muzicieni. 195 00:13:08,600 --> 00:13:11,940 Trebuie să ne exprimăm prin muzică, nu? 196 00:13:19,150 --> 00:13:21,610 Frate, ce deznodământ dezamăgitor! 197 00:13:22,280 --> 00:13:24,910 Toată surescitarea mea a dispărut. 198 00:13:25,620 --> 00:13:27,540 Acum, simt că e ceva în neregulă. 199 00:13:27,620 --> 00:13:30,580 Mereu îmi stau ei în cale. 200 00:13:36,170 --> 00:13:37,420 În ordine, să mergem. 201 00:13:40,460 --> 00:13:42,010 Ești pregătit? 202 00:13:44,720 --> 00:13:46,720 Mintea ta e pregătită? 203 00:13:48,430 --> 00:13:49,720 Bine, haide! 204 00:13:50,470 --> 00:13:51,560 Haide! 205 00:13:52,140 --> 00:13:53,560 Takeshi Aiza! 206 00:13:56,230 --> 00:13:58,940 Aceasta e scena pe care mă detașez de voi. 207 00:14:18,920 --> 00:14:22,050 Încă de când eram mic, uram să mă plictisesc. 208 00:14:23,170 --> 00:14:24,470 Konnyaku? 209 00:14:25,840 --> 00:14:27,510 Te prind, Clasă Elefant! 210 00:14:27,600 --> 00:14:29,430 E Takeshi, de la Clasa Girafă! 211 00:14:31,390 --> 00:14:35,440 Mama, care privea cu pesimism viitorul meu și reputația familiei Aiza, 212 00:14:35,520 --> 00:14:38,980 m-a dus la tot felul de cursuri, inclusiv judo și aranjamente florale. 213 00:14:39,060 --> 00:14:40,730 Unul dintre ele era... 214 00:14:40,820 --> 00:14:41,940 Super! 215 00:14:42,900 --> 00:14:44,200 ...cursul de pian. 216 00:14:44,820 --> 00:14:48,240 Trebuie să-l duci să învețe de la un expert. 217 00:14:49,160 --> 00:14:51,200 Dacă înving, primesc un robot din superaliaj! 218 00:14:51,870 --> 00:14:53,660 Pianul e un fleac! 219 00:15:06,130 --> 00:15:07,180 Priviți numai! 220 00:15:07,760 --> 00:15:09,680 Emi. Arima. 221 00:15:10,510 --> 00:15:13,680 O să vă distrug pe toți deodată! 222 00:15:14,350 --> 00:15:16,690 Haide, Takeshi Aiza! 223 00:15:24,650 --> 00:15:27,860 Chopin, Studiu, Op. 10, Nr. 12. 224 00:15:28,820 --> 00:15:30,410 Haide,Takeshi! 225 00:15:31,660 --> 00:15:32,910 Frate... 226 00:15:33,790 --> 00:15:36,540 Sunt atât de penibil! E umilitor. 227 00:15:37,080 --> 00:15:40,580 Mi-am dezamăgit publicul. Mi-am făcut surioara să se îngrijoreze. 228 00:15:41,090 --> 00:15:43,050 Iar rivalii mei îmi oferă sprijinul lor. 229 00:15:44,380 --> 00:15:45,710 Ce umilitor... 230 00:15:46,630 --> 00:15:49,390 Nu sunt cu nimic diferit de atunci când eram mic. 231 00:15:50,010 --> 00:15:52,350 Iar am pierdut! 232 00:15:52,430 --> 00:15:53,350 Frate! 233 00:15:53,640 --> 00:15:56,270 Fir-ar! Cum am putut... 234 00:15:57,020 --> 00:15:59,940 Cum am putut să pierd în fața fetei inexpresive, cu sânge-rece, 235 00:16:00,020 --> 00:16:01,440 și a molâului cu patru ochi? 236 00:16:01,940 --> 00:16:03,320 Fir-ar să fie! 237 00:16:03,610 --> 00:16:05,690 Fir-ar să fie! 238 00:16:06,110 --> 00:16:07,570 Fir-ar să fie! 239 00:16:07,650 --> 00:16:09,410 Data viitoare nu mai pierd! 240 00:16:11,990 --> 00:16:13,030 Super! 241 00:16:13,120 --> 00:16:15,410 A alergat până sus fără să se oprească! 242 00:16:16,120 --> 00:16:17,580 Ce tare e! 243 00:16:25,210 --> 00:16:27,550 De ce nu am înțeles mai devreme? 244 00:16:27,840 --> 00:16:31,220 Credeam că eu sunt cel care te înțelege mai bine decât oricine. 245 00:16:32,970 --> 00:16:35,680 Dar, când te-am văzut prima dată, după doi ani... 246 00:16:39,060 --> 00:16:42,650 Suntem încă la jumătatea drumului. 247 00:16:42,940 --> 00:16:46,030 Sunt convinsă că a găsit un motiv să cânte. 248 00:16:46,230 --> 00:16:51,530 Dacă am cântat tot slab înseamnă că ăsta sunt eu acum. 249 00:16:52,320 --> 00:16:56,160 Cred că încep să înțeleg. Mereu a fost așa. 250 00:16:57,240 --> 00:17:01,040 Tu ai fost cel care mi-a lărgit orizonturile. 251 00:17:02,460 --> 00:17:06,380 Ai evoluat mult mai mult decât mă așteptam. 252 00:17:07,420 --> 00:17:11,300 Priveliștea pe care o caut eu și peisajele pe care tu voiai să le vezi 253 00:17:11,380 --> 00:17:12,760 sunt diferite, nu? 254 00:17:14,640 --> 00:17:16,720 Cufundă-te! 255 00:17:17,510 --> 00:17:19,640 Tot mai adânc! 256 00:17:21,350 --> 00:17:22,810 Haide, Takeshi! 257 00:17:23,980 --> 00:17:26,320 Deși nu pare, e un pianist puternic. 258 00:17:27,020 --> 00:17:29,530 Înțelege cu adevărat intențiile compozitorului! 259 00:17:29,610 --> 00:17:30,820 Calcă pe urmele predecesorilor, 260 00:17:31,200 --> 00:17:33,990 simte sângele năvalnic și sudoarea rezultatelor! 261 00:17:34,410 --> 00:17:36,990 Nu-i nevoie să devii Kousei Arima. 262 00:17:37,490 --> 00:17:41,000 Takeshi Aiza, tu ești cel al cărui loc e alături de marii pianiști! 263 00:17:42,410 --> 00:17:43,250 Ăsta e... 264 00:17:43,830 --> 00:17:45,290 Pianul lui Takeshi. 265 00:17:45,630 --> 00:17:49,920 Ce neobrăzat! Ai de gând să-ți duci intenția la bun sfârșit? 266 00:17:50,130 --> 00:17:52,680 Golan mic, cu aere de nemernic superficial... 267 00:17:53,130 --> 00:17:55,300 cum îndrăznești să transmiți atâta senzualitate? 268 00:17:57,220 --> 00:17:58,560 - Haide! - Avansează! 269 00:17:58,850 --> 00:18:00,470 - Avansează! - Înainte! 270 00:18:02,810 --> 00:18:04,730 Nu numai aliații se susțin reciproc. 271 00:18:05,520 --> 00:18:08,480 Rivalii tăi te ajută să înveți și să câștigi foarte multe. 272 00:18:09,270 --> 00:18:11,990 Până când vă veți revedea... 273 00:18:12,240 --> 00:18:15,530 Numai gândul că ei există te ajută să suporți singurătatea. 274 00:18:16,530 --> 00:18:20,040 Cei care se întrec, chiar dacă sunt rivali, se ajută reciproc. 275 00:18:20,490 --> 00:18:22,960 De doi ani aștept ziua asta. 276 00:18:23,120 --> 00:18:25,710 Nu simt nici cea mică urmă de plictiseală. 277 00:18:26,080 --> 00:18:28,750 Acum e timpul să mă dedic complet. 278 00:18:28,840 --> 00:18:30,750 Data viitoare nu mai pierd! 279 00:18:30,840 --> 00:18:33,170 O să te distrug! 280 00:18:37,010 --> 00:18:41,220 Am rivali extraordinari, împotriva cărora pot concura cu tot ce am. 281 00:18:46,600 --> 00:18:48,150 Sunt atât de norocos! 282 00:18:57,780 --> 00:19:01,040 Bun venit acasă, eroul meu! 283 00:19:04,040 --> 00:19:05,250 Bravo! 284 00:19:05,330 --> 00:19:06,540 A revenit în forță! 285 00:19:10,250 --> 00:19:11,550 Frate! 286 00:19:12,920 --> 00:19:17,220 Arima concurează și el. Pe care ar trebui să-l susțin? 287 00:19:17,300 --> 00:19:19,300 Tragedia mea. Ce clișeu! 288 00:19:20,470 --> 00:19:23,310 Văd că un scandalagiu a deschis ochii... 289 00:19:26,940 --> 00:19:28,560 Chopin tocmai a zâmbit... 290 00:19:29,060 --> 00:19:30,270 Takeshi! 291 00:19:30,810 --> 00:19:32,320 Păi... 292 00:19:33,070 --> 00:19:35,900 Mai am încă o piesă de cântat. 293 00:19:41,700 --> 00:19:42,620 Bravo! 294 00:19:42,700 --> 00:19:45,040 Ai cântat bine, mai ales bucata de Chopin. 295 00:19:45,410 --> 00:19:49,330 A doua bucată a fost foarte grea. Ce era cu toată atmosfera aia? 296 00:19:49,580 --> 00:19:52,000 Tu ai creat atmosfera aia, nu? 297 00:19:52,670 --> 00:19:55,590 Trebuia să fi cântat la sfârșit bucata de Chopin. 298 00:19:58,880 --> 00:20:00,510 I-am impresionat? 299 00:20:01,550 --> 00:20:04,850 Am reușit să-i impresionez cu muzica mea? 300 00:20:06,140 --> 00:20:07,680 Cum faceți voi. 301 00:20:10,350 --> 00:20:12,270 Nu cumva s-o dai în bară, ai înțeles? 302 00:20:12,360 --> 00:20:15,190 Fiindcă o să te distrug în runda finală! 303 00:20:16,820 --> 00:20:19,780 Nu mă face să râd! După ce-ai ezitat la a doua bucată... 304 00:20:19,860 --> 00:20:20,700 Ce... 305 00:20:20,780 --> 00:20:24,790 Las-o mai moale cu lăudăroșenia! Știi vorba: „Câinele care latră nu mușcă.” 306 00:20:24,870 --> 00:20:27,200 Să vă ia naiba pe amândoi! 307 00:20:27,500 --> 00:20:29,620 E spre binele tău să nu te fi dat la surioara mea! 308 00:20:29,710 --> 00:20:31,080 Normal că n-am făcut asta! 309 00:20:31,170 --> 00:20:33,590 Atunci, fă-o! Crezi că Nagi nu e sexy? 310 00:20:33,670 --> 00:20:34,500 Ce?! 311 00:20:37,260 --> 00:20:39,510 Adio, mirajul meu... 312 00:20:41,140 --> 00:20:43,180 Mulțumesc pentru ce mi-ai oferit până acum. 313 00:20:44,300 --> 00:20:47,100 Adio, eroul meu! 314 00:20:47,770 --> 00:20:50,390 Mulțumesc pentru ce mi-ai oferit până acum. 315 00:20:53,940 --> 00:20:55,020 Iată rezultatele! 316 00:20:55,860 --> 00:20:58,030 - Îmi văd numele! - Da? 317 00:20:58,110 --> 00:21:01,030 FINALIȘTII AIZA TAKESHI. EMI IGAWA. ARIMA KOUSEI. 318 00:21:04,490 --> 00:21:07,160 Ce grămadă posomorâtă! 319 00:21:07,450 --> 00:21:09,750 Arima e lângă mine! 320 00:21:16,920 --> 00:21:19,880 EPISODUL 19 CU BINE, EROULE! 321 00:22:38,000 --> 00:22:43,550 EPISODUL 20 ȚINÂNDU-NE DE MÂNĂ 322 00:22:45,800 --> 00:22:48,220 Subtitrarea: Clara Petrișor