1
00:00:34,350 --> 00:00:37,260
31 - CONCERTUL DE GALĂ
2
00:00:38,970 --> 00:00:43,020
Credeam că te găsesc în sala de muzică...
3
00:00:44,360 --> 00:00:46,270
Dar nu știu unde ești.
4
00:00:47,520 --> 00:00:49,780
Nu-ți știu numărul, nici adresa.
5
00:00:50,440 --> 00:00:51,280
Eu...
6
00:00:52,240 --> 00:00:55,660
nu știu nimic despre tine.
7
00:00:56,580 --> 00:00:57,740
Kousei!
8
00:00:58,910 --> 00:00:59,870
E Kao.
9
00:01:00,540 --> 00:01:02,870
A leșinat și e la spital.
10
00:01:11,720 --> 00:01:13,220
SPITALUL TOTSUHARA
11
00:01:17,600 --> 00:01:19,100
Bună! Cum a fost ieri?
12
00:01:19,560 --> 00:01:21,730
Voiam să te sun,
13
00:01:21,810 --> 00:01:23,310
dar nu m-am simțit bine
14
00:01:23,390 --> 00:01:26,190
și m-am gândit că te vei retrage...
15
00:01:27,610 --> 00:01:29,320
Îmi pare rău.
16
00:03:03,120 --> 00:03:04,660
Ce i-ai luat?
17
00:03:04,750 --> 00:03:07,790
Niște tort de la Yoshimoto.
Fetelor le plac dulciurile.
18
00:03:07,870 --> 00:03:10,420
Familia ei are o cofetărie!
19
00:03:11,880 --> 00:03:13,460
Gestul contează.
20
00:03:14,210 --> 00:03:15,300
Iată-ne!
21
00:03:17,760 --> 00:03:18,930
Bun venit!
22
00:03:19,430 --> 00:03:21,010
Ți-am adus ceva!
23
00:03:21,090 --> 00:03:22,220
Mulțumesc!
24
00:03:22,300 --> 00:03:23,760
Cum te simți?
25
00:03:23,850 --> 00:03:27,020
Foarte bine! Am venit pentru analize.
26
00:03:27,100 --> 00:03:29,390
Ți-a fost dor de mine?
27
00:03:29,690 --> 00:03:30,940
Sigur că da!
28
00:03:31,610 --> 00:03:33,320
E a doua oară deja.
29
00:03:33,610 --> 00:03:35,690
Ai fost aici pentru analize și ieri.
30
00:03:36,320 --> 00:03:38,950
De data asta, e pentru altele de rutină.
31
00:03:39,660 --> 00:03:41,280
Sunt pentru cap.
32
00:03:41,530 --> 00:03:45,040
Și pentru că trebuie să mă odihnesc
mai mult ca să mă vindec.
33
00:03:45,450 --> 00:03:47,700
Ți se citește dorința în ochi!
34
00:03:47,790 --> 00:03:49,620
Mă vrei indiferent unde te afli!
35
00:03:49,710 --> 00:03:51,790
E fiindcă sunt bolnavă?
36
00:03:51,880 --> 00:03:53,380
Ba nu! Nu te vreau!
37
00:03:53,460 --> 00:03:54,800
Ba da... te vreau!
38
00:03:55,960 --> 00:03:57,420
Dar m-ai speriat.
39
00:03:58,010 --> 00:04:00,180
Nu te-ai prezentat, apoi ai ajuns aici.
40
00:04:00,260 --> 00:04:01,970
Și eu m-am speriat.
41
00:04:02,430 --> 00:04:04,680
M-am împiedicat și am căzut, apoi...
42
00:04:05,310 --> 00:04:08,850
Am văzut mult sânge! Șiroaie!
43
00:04:08,930 --> 00:04:10,140
Am fost șocată!
44
00:04:10,640 --> 00:04:13,520
Părinții mei s-au panicat
și m-au trimis la spital.
45
00:04:13,610 --> 00:04:17,150
Și iată-ne aici!
Tarta cu smochine e a mea!
46
00:04:17,690 --> 00:04:22,570
Obosesc ușor, iar în ultima vreme
am consumat multă energie.
47
00:04:22,660 --> 00:04:23,820
Cred că m-am epuizat.
48
00:04:25,200 --> 00:04:26,200
Un deliciu!
49
00:04:27,200 --> 00:04:29,330
Se simte obosită când mănâncă.
50
00:04:29,870 --> 00:04:33,130
Ți-am adus niște cărți.
Nu ai nimic de făcut aici, nu?
51
00:04:33,750 --> 00:04:36,590
Sunt de la bibliotecă?
Le-ai luat fără să ceri voie?
52
00:04:36,670 --> 00:04:38,210
Unele sunt despre muzică.
53
00:04:38,800 --> 00:04:41,590
Ce va face cu atâtea cărți?
54
00:04:41,680 --> 00:04:42,840
Care e problema?
55
00:04:42,930 --> 00:04:46,220
Kao, te întorci la școală, nu?
56
00:04:46,600 --> 00:04:47,970
Sigur că da.
57
00:04:48,680 --> 00:04:51,350
Îmi fac prea multe griji. Răspunsul ei...
58
00:04:52,190 --> 00:04:54,690
mi s-a părut mecanic.
59
00:04:55,400 --> 00:04:57,860
Kaori, să ne sărutăm în vise!
60
00:04:57,940 --> 00:04:59,360
Taci! Pa-pa!
61
00:05:00,150 --> 00:05:01,610
Pa!
62
00:05:06,370 --> 00:05:08,580
Nu am timp să le citesc pe toate...
63
00:05:14,370 --> 00:05:17,170
„ICHIGO DOUMEI„ KOUSEI ARIMA
64
00:05:20,340 --> 00:05:22,420
- Kaori?
- Da?
65
00:05:22,510 --> 00:05:24,930
- Prietenii tăi au plecat?
- Da.
66
00:05:25,470 --> 00:05:26,550
Putem să...
67
00:05:27,470 --> 00:05:28,560
Da.
68
00:05:29,180 --> 00:05:31,890
Puneți perfuzia!
69
00:05:35,400 --> 00:05:36,480
SAITO
70
00:05:36,560 --> 00:05:37,400
O!
71
00:05:38,520 --> 00:05:39,610
Cum adică „o”?
72
00:05:39,690 --> 00:05:42,950
Saito mi-a trimis mesaj.
Vrea să mergem la festival.
73
00:05:43,030 --> 00:05:47,030
Acel Saito? Nu v-ați despărțit?
74
00:05:47,120 --> 00:05:48,370
Normal că nu!
75
00:05:48,450 --> 00:05:49,280
De ce nu?
76
00:05:50,490 --> 00:05:54,460
Cum adică? Nu e ca și când nu-l mai plac.
77
00:05:55,210 --> 00:05:56,040
Îl placi?
78
00:05:56,710 --> 00:05:57,540
Sigur că da.
79
00:05:58,880 --> 00:06:00,710
Mereu mi-a plăcut.
80
00:06:00,800 --> 00:06:01,630
Atunci...
81
00:06:02,170 --> 00:06:03,220
Și Arima?
82
00:06:05,550 --> 00:06:06,640
Tsubaki?
83
00:06:07,220 --> 00:06:08,430
Tsubaki!
84
00:06:08,510 --> 00:06:12,720
De ce aduci vorba despre Kousei?
85
00:06:13,100 --> 00:06:15,230
E ridicol!
86
00:06:16,310 --> 00:06:17,480
Kousei e...
87
00:06:18,440 --> 00:06:21,150
De când eram mici,
am făcut totul împreună,
88
00:06:21,320 --> 00:06:22,990
și nu îl văd ca pe un băiat,
89
00:06:23,780 --> 00:06:25,610
ci ca pe fratele meu mai mic.
90
00:06:26,110 --> 00:06:27,860
Iar îmi spui asta?
91
00:06:28,570 --> 00:06:31,200
Încerci să te păcălești, spunând
92
00:06:31,280 --> 00:06:33,040
că e fratele tău mai mic?
93
00:06:33,660 --> 00:06:35,370
Nu vrei să recunoști,
94
00:06:36,500 --> 00:06:39,920
fiindcă relația confortabilă de acum
s-ar strica.
95
00:06:46,510 --> 00:06:49,430
Voiam să mănânc omleta!
96
00:06:49,850 --> 00:06:52,180
Ți-am spus că nu e așa!
97
00:06:52,260 --> 00:06:54,020
Am ales abordarea greșită.
98
00:06:54,100 --> 00:06:54,930
Ce naiba!
99
00:06:56,140 --> 00:06:58,940
Arima se temea, dar tot a riscat.
100
00:06:59,940 --> 00:07:03,070
Într-o zi, nu va mai exista
cale de întoarcere.
101
00:07:16,660 --> 00:07:18,210
Hei, o yukata!
102
00:07:18,710 --> 00:07:22,340
Îți stă bine! Ești drăguță!
103
00:07:23,840 --> 00:07:27,970
Nu e nevoie să-mi faci complimente.
Nu haina face pe om, cum se spune.
104
00:07:28,050 --> 00:07:32,050
Ce ți-am spus, Kashiwagi?
Kousei nu mi-ar fi spus asta.
105
00:07:32,390 --> 00:07:33,680
Fiindcă mă vede...
106
00:07:34,390 --> 00:07:37,680
ca pe o soră mai mare, și atât.
107
00:07:38,850 --> 00:07:39,980
Sunt sigură.
108
00:07:41,150 --> 00:07:42,310
În fine...
109
00:07:44,230 --> 00:07:46,190
Azi e festivalul, nu?
110
00:07:46,280 --> 00:07:47,110
Da.
111
00:07:47,780 --> 00:07:49,570
Nu sta acolo! Ia loc!
112
00:07:49,860 --> 00:07:51,530
Bine.
113
00:07:51,990 --> 00:07:53,870
Mai bine rămân în picioare.
114
00:07:54,370 --> 00:07:57,120
Ești agitat. Ce te supără?
115
00:07:57,700 --> 00:07:59,660
Nu-mi plac spitalele.
116
00:07:59,920 --> 00:08:01,000
Vei fi bine, nu?
117
00:08:01,710 --> 00:08:03,670
Mă minți în legătură cu analizele?
118
00:08:04,000 --> 00:08:06,670
Te întorci la școală, nu?
119
00:08:06,960 --> 00:08:09,550
Vei striga la mine din nou, nu?
120
00:08:10,180 --> 00:08:12,760
Vom putea vorbi
în sala de muzică din nou, nu?
121
00:08:13,800 --> 00:08:16,770
- Tu...
- Watari tocmai a plecat.
122
00:08:16,970 --> 00:08:18,140
Uite ce mi-a adus!
123
00:08:18,520 --> 00:08:19,350
Watari.
124
00:08:19,430 --> 00:08:23,060
Nu știam că ai cântat singur
la concertul de gală.
125
00:08:23,150 --> 00:08:24,900
Watari mi-a povestit.
126
00:08:24,980 --> 00:08:25,980
Da...
127
00:08:26,360 --> 00:08:30,240
Incredibil! Ai cântat solo.
Îți place să te dai în spectacol.
128
00:08:30,320 --> 00:08:32,660
Era un concert pentru violoniști!
129
00:08:32,740 --> 00:08:35,830
Nu mă face să râd!
Ești prost? Mă doare burta!
130
00:08:35,910 --> 00:08:37,410
A cui vină a fost?
131
00:08:38,580 --> 00:08:43,000
De ce ai făcut asta? Puteai să te retragi.
132
00:08:44,500 --> 00:08:48,260
Mai întâi, fiindcă cineva te-a insultat,
133
00:08:49,210 --> 00:08:52,010
apoi, sunetul a dispărut...
134
00:08:53,090 --> 00:08:56,760
Cuvintele mamei, gesturile ei,
mirosul ei...
135
00:08:57,350 --> 00:09:01,560
Amintirile mele cu ea s-au transformat
în note și au zburat pe cer.
136
00:09:02,230 --> 00:09:03,060
Înțeleg.
137
00:09:04,600 --> 00:09:09,030
Ești un artist trup și suflet,
nu-i așa, Kousei Arima?
138
00:09:10,320 --> 00:09:12,450
Așa cum credeam...
139
00:09:13,320 --> 00:09:16,450
A ales cântecul pentru mine.
140
00:09:17,660 --> 00:09:23,170
„Tristețea dragostei.”
Îmi amintește de mama.
141
00:09:24,370 --> 00:09:26,170
Mirosul de balsam de rufe.
142
00:09:26,670 --> 00:09:29,000
Sunetul pianului când priveam rufele.
143
00:09:29,750 --> 00:09:31,420
Un cântec molcom de leagăn.
144
00:09:32,630 --> 00:09:33,930
Mirosul de antiseptic.
145
00:09:34,970 --> 00:09:36,550
Pașii pe coridor.
146
00:09:37,430 --> 00:09:39,810
O podea din linoleum, înnorat și alb.
147
00:09:40,640 --> 00:09:42,270
Toate se suprapun cu tine.
148
00:09:42,350 --> 00:09:43,600
Bun venit!
149
00:09:45,270 --> 00:09:47,940
Aș fi vrut să te aud.
150
00:09:48,650 --> 00:09:49,940
Ești bine, nu?
151
00:09:50,610 --> 00:09:52,690
Aș fi vrut să cântăm împreună.
152
00:09:53,360 --> 00:09:54,700
Vei fi bine, nu?
153
00:09:55,780 --> 00:09:57,320
Chiar ai venit pentru analize?
154
00:09:58,280 --> 00:10:00,910
Te întorci la școală, nu?
155
00:10:02,120 --> 00:10:03,620
Te voi revedea, nu?
156
00:10:05,830 --> 00:10:07,000
E a doua oară.
157
00:10:07,080 --> 00:10:07,920
Ce?
158
00:10:08,540 --> 00:10:11,550
E a doua oară când îmi spui pe nume.
159
00:10:13,630 --> 00:10:14,800
Tu...
160
00:10:16,300 --> 00:10:18,390
Tu nu mă vei părăsi...
161
00:10:19,970 --> 00:10:20,930
ca mama, nu?
162
00:10:24,980 --> 00:10:30,440
Tabăra de vară a clubului
de baseball Sumiya se deschide acum!
163
00:10:30,690 --> 00:10:33,030
- Vreau să înot!
- Vreau jocuri video!
164
00:10:33,280 --> 00:10:36,860
Tăceți! Zece runde de sprinturi
până la plajă! Începeți!
165
00:10:40,030 --> 00:10:42,910
Eu nu joc baseball. De ce?
166
00:10:43,160 --> 00:10:45,960
Chiar și pianiștii trebuie
să fie în formă, cred!
167
00:10:46,040 --> 00:10:48,250
Ai spus „cred”!
168
00:10:49,580 --> 00:10:51,090
Pași mici.
169
00:10:51,340 --> 00:10:54,170
Ba nu! Picioarele tale sunt uriașe.
170
00:10:54,460 --> 00:10:57,880
Ce? Așa vorbești cu o fată?
171
00:10:58,300 --> 00:11:01,470
Întoarce-te aici!
172
00:11:05,600 --> 00:11:07,810
Kousei, să mergem în parcul Ouiji!
173
00:11:08,440 --> 00:11:11,940
Aș vrea eu, dar am lecții de pian.
174
00:11:13,940 --> 00:11:18,200
Voiam să-i arăt o biluță de pământ
strălucitoare ca un curcubeu!
175
00:11:18,660 --> 00:11:21,950
Bravo mie! E o capodoperă!
176
00:11:23,330 --> 00:11:26,040
Știu! O să-i fac una și lui Kousei.
177
00:11:27,250 --> 00:11:30,790
Kousei, să jucăm pase.
Am învățat să arunc.
178
00:11:31,210 --> 00:11:34,800
Kousei va fi pianist, așa că e ocupat.
179
00:11:34,880 --> 00:11:36,760
Dacă se lovește la mâini?
180
00:11:37,300 --> 00:11:38,510
Netezește.
181
00:11:39,050 --> 00:11:40,010
Scuze.
182
00:11:40,640 --> 00:11:41,760
Netezește.
183
00:11:42,470 --> 00:11:44,760
Netezește, netezește.
184
00:11:46,980 --> 00:11:48,810
Am auzit că Arima chiulește
185
00:11:48,890 --> 00:11:51,560
fiindcă are lecții de pian
înainte de un concurs.
186
00:11:51,650 --> 00:11:53,150
Nu e cinstit!
187
00:11:53,650 --> 00:11:54,520
Trei, doi...
188
00:11:54,860 --> 00:11:59,030
O, Vreneli, unde ți-e casa?
189
00:11:59,110 --> 00:12:03,240
Locuiesc în Elveția
190
00:12:03,330 --> 00:12:07,580
Lângă un lac frumos!
191
00:12:08,080 --> 00:12:09,620
Urăsc muzica!
192
00:12:12,670 --> 00:12:14,000
Exersezi din greu
193
00:12:14,540 --> 00:12:16,170
sau iar nu faci nimic?
194
00:12:16,500 --> 00:12:20,340
Nu-mi spune să exersez!
Zilnic cânt Hanon și Czerny!
195
00:12:20,680 --> 00:12:22,680
Nu e suficient! Exersează și Chopin!
196
00:12:22,760 --> 00:12:24,100
Și când să dorm?
197
00:12:24,180 --> 00:12:25,430
Exersează și Liszt!
198
00:12:25,510 --> 00:12:27,390
Te rog, calmează-te...
199
00:12:28,270 --> 00:12:30,310
Nu vorbiți despre ce nu înțelegem!
200
00:12:45,160 --> 00:12:46,950
Mă întreb...
201
00:12:48,700 --> 00:12:49,700
Lasă-mă în pace!
202
00:12:50,250 --> 00:12:52,370
Nu pot să te las în pace!
203
00:12:52,830 --> 00:12:55,960
Nu sunt interesat de fete
care nu mă iubesc.
204
00:12:56,040 --> 00:12:57,880
Ți-am adus un suc!
205
00:13:00,630 --> 00:13:02,840
Dacă îi spui că se înșală, se va supăra
206
00:13:02,930 --> 00:13:06,640
și se va încăpățâna să complice lucrurile.
207
00:13:07,720 --> 00:13:09,890
Mai ales când vine vorba de Kousei.
208
00:13:10,430 --> 00:13:12,640
De acord. Nu exclud asta...
209
00:13:13,850 --> 00:13:17,400
Dar vreau ca Tsubaki să zâmbească.
210
00:13:18,270 --> 00:13:20,530
Chiar dacă va suferi,
211
00:13:20,610 --> 00:13:22,650
Tsubaki trebuie să-și dea seama.
212
00:13:23,200 --> 00:13:27,160
Băiatul de lângă ea
nu mai e fratele ei mai mic.
213
00:13:27,620 --> 00:13:30,540
Watari, începe partida!
214
00:13:30,620 --> 00:13:31,870
Da!
215
00:13:33,960 --> 00:13:35,080
Mersi pentru suc!
216
00:13:35,830 --> 00:13:37,090
Mersi.
217
00:13:38,000 --> 00:13:39,750
Dar sentimentele...
218
00:13:40,800 --> 00:13:44,260
Îți dai seama că le ai când e prea târziu.
219
00:13:45,930 --> 00:13:48,010
- Arima!
- Da?
220
00:13:48,560 --> 00:13:52,980
Te-ai hotărât?
Ești singurul care nu mi-a spus.
221
00:13:53,690 --> 00:13:55,770
La ce liceu vrei să mergi.
222
00:13:56,560 --> 00:13:57,940
Liceu...
223
00:13:58,650 --> 00:14:00,320
M-am gândit...
224
00:14:00,480 --> 00:14:02,990
că mi-ar plăcea să devin
un pianist ciudat!
225
00:14:04,240 --> 00:14:06,490
Gândește-te și anunță-mă!
226
00:14:06,570 --> 00:14:07,570
Bine.
227
00:14:10,660 --> 00:14:11,620
Liceu...
228
00:14:12,750 --> 00:14:14,080
Viitorul...
229
00:14:15,960 --> 00:14:19,340
Cine vreau să devin?
230
00:14:21,500 --> 00:14:24,090
A aruncat-o pe plajă
și a început să plângă,
231
00:14:24,170 --> 00:14:26,590
așa că i-am dat o acadea.
232
00:14:27,550 --> 00:14:30,390
Apoi, mi-a spus că ar fi vrut
să fie cu lapte!
233
00:14:34,730 --> 00:14:38,770
Scuze, iar vorbesc aiurea...
234
00:14:38,860 --> 00:14:41,480
Nu-i nimic.
Poveștile despre Arima sunt amuzante.
235
00:14:41,570 --> 00:14:42,570
Iar vorbesc aiurea!
236
00:14:42,860 --> 00:14:46,450
Sunteți vecini.
E normal să aveți amintiri comune.
237
00:14:46,530 --> 00:14:47,860
Sunteți ca frații.
238
00:14:48,160 --> 00:14:51,490
Ba nu! Nu sunt dădaca lui Kousei!
239
00:14:52,330 --> 00:14:54,000
Atunci... cine sunt?
240
00:14:54,620 --> 00:14:56,500
Suntem vecini.
241
00:14:56,580 --> 00:15:00,540
E băiatul mai mic decât mine,
care și-a pierdut mama când era mic.
242
00:15:00,630 --> 00:15:01,500
L-am protejat...
243
00:15:02,800 --> 00:15:05,300
Și mi-am dorit să-și revină.
244
00:15:05,800 --> 00:15:07,010
Ești proastă?
245
00:15:07,630 --> 00:15:10,010
Urmează-ți inima și vei rezolva problema!
246
00:15:10,430 --> 00:15:14,680
Haide! Nu înțeleg ce vrei să spui!
247
00:15:15,060 --> 00:15:19,650
Ieri mi-ai spus
că nu-ți displace Saito, dar...
248
00:15:20,150 --> 00:15:25,440
A plăcea și a nu-ți displăcea
sunt două lucruri diferite.
249
00:15:25,860 --> 00:15:29,200
A plăcea? A nu-mi displăcea?
Nu știu ce vrei să spui.
250
00:15:29,660 --> 00:15:32,370
Fii sinceră cu tine și recunoaște,
251
00:15:32,450 --> 00:15:34,580
altfel, cineva va avea de suferit.
252
00:15:35,290 --> 00:15:37,210
Nu mă placi?
253
00:15:37,290 --> 00:15:38,370
E o nebunie.
254
00:15:39,460 --> 00:15:41,540
El e tipul care mi-a plăcut mereu.
255
00:15:42,500 --> 00:15:43,840
Îl placi?
256
00:15:51,180 --> 00:15:54,430
Cine îmi place?
257
00:15:55,890 --> 00:15:58,600
Îmi place. Nu-mi displace.
258
00:15:58,940 --> 00:15:59,770
Îmi place.
259
00:16:00,400 --> 00:16:01,940
Nu-mi displace.
260
00:16:02,110 --> 00:16:04,570
Îmi place. Nu-mi displace.
261
00:16:04,650 --> 00:16:05,480
Îmi place.
262
00:16:06,150 --> 00:16:08,860
Nu-mi displace. Îmi place.
263
00:16:09,070 --> 00:16:10,990
Nu-mi displace. Îmi place.
264
00:16:11,990 --> 00:16:13,070
Nu-mi displace.
265
00:16:13,700 --> 00:16:14,910
Îmi place.
266
00:16:16,490 --> 00:16:17,330
Kousei?
267
00:16:18,710 --> 00:16:21,540
Ești bine? Ești bolnavă?
Rănită? Ai toxiinfecție?
268
00:16:21,620 --> 00:16:23,250
Nu mânca produse stricate!
269
00:16:23,330 --> 00:16:26,380
Kashiwagi m-a sunat
și mi-a spus că ai probleme.
270
00:16:30,930 --> 00:16:35,310
M-a păcălit.
Nu m-am gândit că ar face o farsă.
271
00:16:35,390 --> 00:16:37,640
Deci și ea e om, până la urmă.
272
00:16:38,560 --> 00:16:41,020
Kashiwagi e mereu serioasă.
273
00:16:41,520 --> 00:16:43,400
Nu e amuzant.
274
00:16:43,480 --> 00:16:45,520
Eram panicat, fiindcă am crezut-o.
275
00:16:46,690 --> 00:16:48,530
Sunt transpirat.
276
00:16:51,490 --> 00:16:53,160
Vreau o înghețată!
277
00:16:54,200 --> 00:16:55,660
Mulțumesc!
278
00:16:57,910 --> 00:16:59,660
Cu lapte, din nou?
279
00:16:59,750 --> 00:17:01,160
Asta-mi place.
280
00:17:03,960 --> 00:17:05,790
Luna e atât de frumoasă!
281
00:17:41,290 --> 00:17:44,540
Aud încontinuu muzică
de la vecinii de alături.
282
00:17:45,120 --> 00:17:46,170
Nu-i adevărat.
283
00:17:46,250 --> 00:17:47,590
Aceeași conversație.
284
00:17:47,670 --> 00:17:48,500
A sunat prost.
285
00:17:48,590 --> 00:17:50,380
Glumim, ca de obicei.
286
00:18:06,810 --> 00:18:10,440
Sunt mai mari decât ai mei.
Sunt pașii unui băiat.
287
00:18:33,460 --> 00:18:35,470
Kousei, te-ai schimbat.
288
00:18:36,010 --> 00:18:37,550
Serios?
289
00:18:38,970 --> 00:18:39,800
Ce ciudat...
290
00:18:41,260 --> 00:18:44,060
Dacă mă privește în ochi,
am fluturi în stomac.
291
00:18:44,980 --> 00:18:46,270
Asta, fiindcă...
292
00:18:46,350 --> 00:18:47,480
e sfârșitul verii.
293
00:18:47,560 --> 00:18:49,270
Te-ai schimbat. Am observat.
294
00:18:49,610 --> 00:18:51,820
Ochii tăi strălucesc.
295
00:18:52,150 --> 00:18:55,190
Se aprind ca farurile unei mașini.
296
00:18:55,860 --> 00:18:56,700
Mai ales...
297
00:18:57,660 --> 00:18:59,200
când cânți la pian.
298
00:18:59,870 --> 00:19:01,200
Ți se citesc în ochi
299
00:19:01,490 --> 00:19:03,620
bunătatea și dorința de a transmite ceva.
300
00:19:04,330 --> 00:19:07,870
De parcă strigi lumii: „Sunt chiar aici!”
301
00:19:08,540 --> 00:19:12,630
Ești genul de pianist
care poate face asta, Kousei.
302
00:19:14,420 --> 00:19:17,010
Ești un artist trup și suflet, nu?
303
00:19:19,720 --> 00:19:20,930
Tsubaki?
304
00:19:23,060 --> 00:19:26,680
Merg la un liceu cu profil muzical.
305
00:19:27,020 --> 00:19:30,060
Profil muzical? Există vreunul aici?
306
00:19:30,350 --> 00:19:31,310
Nu, deci...
307
00:19:31,810 --> 00:19:33,360
Voi pleca de acasă.
308
00:19:34,070 --> 00:19:36,900
Hiroko spunea că am cursuri
de două ori pe săptămână.
309
00:19:36,990 --> 00:19:37,820
Ce?
310
00:19:38,200 --> 00:19:40,320
Desigur, nu știu dacă o să intru...
311
00:19:40,660 --> 00:19:42,330
- Ce?
- Fiindcă nu sunt în formă.
312
00:19:42,780 --> 00:19:43,620
Ce?
313
00:19:46,410 --> 00:19:49,120
Ce? Ce?
314
00:19:55,510 --> 00:19:57,050
Se întâmplă din nou.
315
00:19:57,880 --> 00:20:00,590
Muzica îl duce pe Kousei departe de mine.
316
00:20:01,140 --> 00:20:03,010
Kousei, prostule!
317
00:20:03,640 --> 00:20:06,220
Fă ce vrei tu, Kousei!
318
00:20:06,850 --> 00:20:08,480
Suntem vecini.
319
00:20:08,810 --> 00:20:12,860
E băiatul mai mic decât mine,
care și-a pierdut mama când era mic.
320
00:20:13,480 --> 00:20:14,480
L-am protejat...
321
00:20:15,270 --> 00:20:17,650
Și mi-am dorit să-și revină.
322
00:20:18,990 --> 00:20:20,990
Să fim de nedespărțit...
323
00:20:21,530 --> 00:20:25,490
Am crezut că va fi mereu lângă mine.
324
00:20:26,620 --> 00:20:30,870
El e băiatul pe care îl vreau
mereu lângă mine.
325
00:20:36,420 --> 00:20:37,510
Tsubaki...
326
00:21:05,030 --> 00:21:07,620
Sunt o proastă.
327
00:21:09,540 --> 00:21:11,660
Netezește, netezește.
328
00:21:14,540 --> 00:21:17,250
Mă întreb dacă va fi surprins Kousei.
329
00:21:17,340 --> 00:21:20,970
EPISODUL 14
PAȘI
330
00:22:39,090 --> 00:22:44,630
EPISODUL 15
MINCIUNA
331
00:22:45,550 --> 00:22:48,970
Subtitrarea: Georgiana Stănculescu