1 00:00:34,350 --> 00:00:37,260 31 - CONCERTUL DE GALĂ 2 00:00:38,970 --> 00:00:43,020 Credeam că te găsesc în sala de muzică... 3 00:00:44,360 --> 00:00:46,270 Dar nu știu unde ești. 4 00:00:47,520 --> 00:00:49,780 Nu-ți știu numărul, nici adresa. 5 00:00:50,440 --> 00:00:51,280 Eu... 6 00:00:52,240 --> 00:00:55,660 nu știu nimic despre tine. 7 00:00:56,580 --> 00:00:57,740 Kousei! 8 00:00:58,910 --> 00:00:59,870 E Kao. 9 00:01:00,540 --> 00:01:02,870 A leșinat și e la spital. 10 00:01:11,720 --> 00:01:13,220 SPITALUL TOTSUHARA 11 00:01:17,600 --> 00:01:19,100 Bună! Cum a fost ieri? 12 00:01:19,560 --> 00:01:21,730 Voiam să te sun, 13 00:01:21,810 --> 00:01:23,310 dar nu m-am simțit bine 14 00:01:23,390 --> 00:01:26,190 și m-am gândit că te vei retrage... 15 00:01:27,610 --> 00:01:29,320 Îmi pare rău. 16 00:03:03,120 --> 00:03:04,660 Ce i-ai luat? 17 00:03:04,750 --> 00:03:07,790 Niște tort de la Yoshimoto. Fetelor le plac dulciurile. 18 00:03:07,870 --> 00:03:10,420 Familia ei are o cofetărie! 19 00:03:11,880 --> 00:03:13,460 Gestul contează. 20 00:03:14,210 --> 00:03:15,300 Iată-ne! 21 00:03:17,760 --> 00:03:18,930 Bun venit! 22 00:03:19,430 --> 00:03:21,010 Ți-am adus ceva! 23 00:03:21,090 --> 00:03:22,220 Mulțumesc! 24 00:03:22,300 --> 00:03:23,760 Cum te simți? 25 00:03:23,850 --> 00:03:27,020 Foarte bine! Am venit pentru analize. 26 00:03:27,100 --> 00:03:29,390 Ți-a fost dor de mine? 27 00:03:29,690 --> 00:03:30,940 Sigur că da! 28 00:03:31,610 --> 00:03:33,320 E a doua oară deja. 29 00:03:33,610 --> 00:03:35,690 Ai fost aici pentru analize și ieri. 30 00:03:36,320 --> 00:03:38,950 De data asta, e pentru altele de rutină. 31 00:03:39,660 --> 00:03:41,280 Sunt pentru cap. 32 00:03:41,530 --> 00:03:45,040 Și pentru că trebuie să mă odihnesc mai mult ca să mă vindec. 33 00:03:45,450 --> 00:03:47,700 Ți se citește dorința în ochi! 34 00:03:47,790 --> 00:03:49,620 Mă vrei indiferent unde te afli! 35 00:03:49,710 --> 00:03:51,790 E fiindcă sunt bolnavă? 36 00:03:51,880 --> 00:03:53,380 Ba nu! Nu te vreau! 37 00:03:53,460 --> 00:03:54,800 Ba da... te vreau! 38 00:03:55,960 --> 00:03:57,420 Dar m-ai speriat. 39 00:03:58,010 --> 00:04:00,180 Nu te-ai prezentat, apoi ai ajuns aici. 40 00:04:00,260 --> 00:04:01,970 Și eu m-am speriat. 41 00:04:02,430 --> 00:04:04,680 M-am împiedicat și am căzut, apoi... 42 00:04:05,310 --> 00:04:08,850 Am văzut mult sânge! Șiroaie! 43 00:04:08,930 --> 00:04:10,140 Am fost șocată! 44 00:04:10,640 --> 00:04:13,520 Părinții mei s-au panicat și m-au trimis la spital. 45 00:04:13,610 --> 00:04:17,150 Și iată-ne aici! Tarta cu smochine e a mea! 46 00:04:17,690 --> 00:04:22,570 Obosesc ușor, iar în ultima vreme am consumat multă energie. 47 00:04:22,660 --> 00:04:23,820 Cred că m-am epuizat. 48 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 Un deliciu! 49 00:04:27,200 --> 00:04:29,330 Se simte obosită când mănâncă. 50 00:04:29,870 --> 00:04:33,130 Ți-am adus niște cărți. Nu ai nimic de făcut aici, nu? 51 00:04:33,750 --> 00:04:36,590 Sunt de la bibliotecă? Le-ai luat fără să ceri voie? 52 00:04:36,670 --> 00:04:38,210 Unele sunt despre muzică. 53 00:04:38,800 --> 00:04:41,590 Ce va face cu atâtea cărți? 54 00:04:41,680 --> 00:04:42,840 Care e problema? 55 00:04:42,930 --> 00:04:46,220 Kao, te întorci la școală, nu? 56 00:04:46,600 --> 00:04:47,970 Sigur că da. 57 00:04:48,680 --> 00:04:51,350 Îmi fac prea multe griji. Răspunsul ei... 58 00:04:52,190 --> 00:04:54,690 mi s-a părut mecanic. 59 00:04:55,400 --> 00:04:57,860 Kaori, să ne sărutăm în vise! 60 00:04:57,940 --> 00:04:59,360 Taci! Pa-pa! 61 00:05:00,150 --> 00:05:01,610 Pa! 62 00:05:06,370 --> 00:05:08,580 Nu am timp să le citesc pe toate... 63 00:05:14,370 --> 00:05:17,170 „ICHIGO DOUMEI„ KOUSEI ARIMA 64 00:05:20,340 --> 00:05:22,420 - Kaori? - Da? 65 00:05:22,510 --> 00:05:24,930 - Prietenii tăi au plecat? - Da. 66 00:05:25,470 --> 00:05:26,550 Putem să... 67 00:05:27,470 --> 00:05:28,560 Da. 68 00:05:29,180 --> 00:05:31,890 Puneți perfuzia! 69 00:05:35,400 --> 00:05:36,480 SAITO 70 00:05:36,560 --> 00:05:37,400 O! 71 00:05:38,520 --> 00:05:39,610 Cum adică „o”? 72 00:05:39,690 --> 00:05:42,950 Saito mi-a trimis mesaj. Vrea să mergem la festival. 73 00:05:43,030 --> 00:05:47,030 Acel Saito? Nu v-ați despărțit? 74 00:05:47,120 --> 00:05:48,370 Normal că nu! 75 00:05:48,450 --> 00:05:49,280 De ce nu? 76 00:05:50,490 --> 00:05:54,460 Cum adică? Nu e ca și când nu-l mai plac. 77 00:05:55,210 --> 00:05:56,040 Îl placi? 78 00:05:56,710 --> 00:05:57,540 Sigur că da. 79 00:05:58,880 --> 00:06:00,710 Mereu mi-a plăcut. 80 00:06:00,800 --> 00:06:01,630 Atunci... 81 00:06:02,170 --> 00:06:03,220 Și Arima? 82 00:06:05,550 --> 00:06:06,640 Tsubaki? 83 00:06:07,220 --> 00:06:08,430 Tsubaki! 84 00:06:08,510 --> 00:06:12,720 De ce aduci vorba despre Kousei? 85 00:06:13,100 --> 00:06:15,230 E ridicol! 86 00:06:16,310 --> 00:06:17,480 Kousei e... 87 00:06:18,440 --> 00:06:21,150 De când eram mici, am făcut totul împreună, 88 00:06:21,320 --> 00:06:22,990 și nu îl văd ca pe un băiat, 89 00:06:23,780 --> 00:06:25,610 ci ca pe fratele meu mai mic. 90 00:06:26,110 --> 00:06:27,860 Iar îmi spui asta? 91 00:06:28,570 --> 00:06:31,200 Încerci să te păcălești, spunând 92 00:06:31,280 --> 00:06:33,040 că e fratele tău mai mic? 93 00:06:33,660 --> 00:06:35,370 Nu vrei să recunoști, 94 00:06:36,500 --> 00:06:39,920 fiindcă relația confortabilă de acum s-ar strica. 95 00:06:46,510 --> 00:06:49,430 Voiam să mănânc omleta! 96 00:06:49,850 --> 00:06:52,180 Ți-am spus că nu e așa! 97 00:06:52,260 --> 00:06:54,020 Am ales abordarea greșită. 98 00:06:54,100 --> 00:06:54,930 Ce naiba! 99 00:06:56,140 --> 00:06:58,940 Arima se temea, dar tot a riscat. 100 00:06:59,940 --> 00:07:03,070 Într-o zi, nu va mai exista cale de întoarcere. 101 00:07:16,660 --> 00:07:18,210 Hei, o yukata! 102 00:07:18,710 --> 00:07:22,340 Îți stă bine! Ești drăguță! 103 00:07:23,840 --> 00:07:27,970 Nu e nevoie să-mi faci complimente. Nu haina face pe om, cum se spune. 104 00:07:28,050 --> 00:07:32,050 Ce ți-am spus, Kashiwagi? Kousei nu mi-ar fi spus asta. 105 00:07:32,390 --> 00:07:33,680 Fiindcă mă vede... 106 00:07:34,390 --> 00:07:37,680 ca pe o soră mai mare, și atât. 107 00:07:38,850 --> 00:07:39,980 Sunt sigură. 108 00:07:41,150 --> 00:07:42,310 În fine... 109 00:07:44,230 --> 00:07:46,190 Azi e festivalul, nu? 110 00:07:46,280 --> 00:07:47,110 Da. 111 00:07:47,780 --> 00:07:49,570 Nu sta acolo! Ia loc! 112 00:07:49,860 --> 00:07:51,530 Bine. 113 00:07:51,990 --> 00:07:53,870 Mai bine rămân în picioare. 114 00:07:54,370 --> 00:07:57,120 Ești agitat. Ce te supără? 115 00:07:57,700 --> 00:07:59,660 Nu-mi plac spitalele. 116 00:07:59,920 --> 00:08:01,000 Vei fi bine, nu? 117 00:08:01,710 --> 00:08:03,670 Mă minți în legătură cu analizele? 118 00:08:04,000 --> 00:08:06,670 Te întorci la școală, nu? 119 00:08:06,960 --> 00:08:09,550 Vei striga la mine din nou, nu? 120 00:08:10,180 --> 00:08:12,760 Vom putea vorbi în sala de muzică din nou, nu? 121 00:08:13,800 --> 00:08:16,770 - Tu... - Watari tocmai a plecat. 122 00:08:16,970 --> 00:08:18,140 Uite ce mi-a adus! 123 00:08:18,520 --> 00:08:19,350 Watari. 124 00:08:19,430 --> 00:08:23,060 Nu știam că ai cântat singur la concertul de gală. 125 00:08:23,150 --> 00:08:24,900 Watari mi-a povestit. 126 00:08:24,980 --> 00:08:25,980 Da... 127 00:08:26,360 --> 00:08:30,240 Incredibil! Ai cântat solo. Îți place să te dai în spectacol. 128 00:08:30,320 --> 00:08:32,660 Era un concert pentru violoniști! 129 00:08:32,740 --> 00:08:35,830 Nu mă face să râd! Ești prost? Mă doare burta! 130 00:08:35,910 --> 00:08:37,410 A cui vină a fost? 131 00:08:38,580 --> 00:08:43,000 De ce ai făcut asta? Puteai să te retragi. 132 00:08:44,500 --> 00:08:48,260 Mai întâi, fiindcă cineva te-a insultat, 133 00:08:49,210 --> 00:08:52,010 apoi, sunetul a dispărut... 134 00:08:53,090 --> 00:08:56,760 Cuvintele mamei, gesturile ei, mirosul ei... 135 00:08:57,350 --> 00:09:01,560 Amintirile mele cu ea s-au transformat în note și au zburat pe cer. 136 00:09:02,230 --> 00:09:03,060 Înțeleg. 137 00:09:04,600 --> 00:09:09,030 Ești un artist trup și suflet, nu-i așa, Kousei Arima? 138 00:09:10,320 --> 00:09:12,450 Așa cum credeam... 139 00:09:13,320 --> 00:09:16,450 A ales cântecul pentru mine. 140 00:09:17,660 --> 00:09:23,170 „Tristețea dragostei.” Îmi amintește de mama. 141 00:09:24,370 --> 00:09:26,170 Mirosul de balsam de rufe. 142 00:09:26,670 --> 00:09:29,000 Sunetul pianului când priveam rufele. 143 00:09:29,750 --> 00:09:31,420 Un cântec molcom de leagăn. 144 00:09:32,630 --> 00:09:33,930 Mirosul de antiseptic. 145 00:09:34,970 --> 00:09:36,550 Pașii pe coridor. 146 00:09:37,430 --> 00:09:39,810 O podea din linoleum, înnorat și alb. 147 00:09:40,640 --> 00:09:42,270 Toate se suprapun cu tine. 148 00:09:42,350 --> 00:09:43,600 Bun venit! 149 00:09:45,270 --> 00:09:47,940 Aș fi vrut să te aud. 150 00:09:48,650 --> 00:09:49,940 Ești bine, nu? 151 00:09:50,610 --> 00:09:52,690 Aș fi vrut să cântăm împreună. 152 00:09:53,360 --> 00:09:54,700 Vei fi bine, nu? 153 00:09:55,780 --> 00:09:57,320 Chiar ai venit pentru analize? 154 00:09:58,280 --> 00:10:00,910 Te întorci la școală, nu? 155 00:10:02,120 --> 00:10:03,620 Te voi revedea, nu? 156 00:10:05,830 --> 00:10:07,000 E a doua oară. 157 00:10:07,080 --> 00:10:07,920 Ce? 158 00:10:08,540 --> 00:10:11,550 E a doua oară când îmi spui pe nume. 159 00:10:13,630 --> 00:10:14,800 Tu... 160 00:10:16,300 --> 00:10:18,390 Tu nu mă vei părăsi... 161 00:10:19,970 --> 00:10:20,930 ca mama, nu? 162 00:10:24,980 --> 00:10:30,440 Tabăra de vară a clubului de baseball Sumiya se deschide acum! 163 00:10:30,690 --> 00:10:33,030 - Vreau să înot! - Vreau jocuri video! 164 00:10:33,280 --> 00:10:36,860 Tăceți! Zece runde de sprinturi până la plajă! Începeți! 165 00:10:40,030 --> 00:10:42,910 Eu nu joc baseball. De ce? 166 00:10:43,160 --> 00:10:45,960 Chiar și pianiștii trebuie să fie în formă, cred! 167 00:10:46,040 --> 00:10:48,250 Ai spus „cred”! 168 00:10:49,580 --> 00:10:51,090 Pași mici. 169 00:10:51,340 --> 00:10:54,170 Ba nu! Picioarele tale sunt uriașe. 170 00:10:54,460 --> 00:10:57,880 Ce? Așa vorbești cu o fată? 171 00:10:58,300 --> 00:11:01,470 Întoarce-te aici! 172 00:11:05,600 --> 00:11:07,810 Kousei, să mergem în parcul Ouiji! 173 00:11:08,440 --> 00:11:11,940 Aș vrea eu, dar am lecții de pian. 174 00:11:13,940 --> 00:11:18,200 Voiam să-i arăt o biluță de pământ strălucitoare ca un curcubeu! 175 00:11:18,660 --> 00:11:21,950 Bravo mie! E o capodoperă! 176 00:11:23,330 --> 00:11:26,040 Știu! O să-i fac una și lui Kousei. 177 00:11:27,250 --> 00:11:30,790 Kousei, să jucăm pase. Am învățat să arunc. 178 00:11:31,210 --> 00:11:34,800 Kousei va fi pianist, așa că e ocupat. 179 00:11:34,880 --> 00:11:36,760 Dacă se lovește la mâini? 180 00:11:37,300 --> 00:11:38,510 Netezește. 181 00:11:39,050 --> 00:11:40,010 Scuze. 182 00:11:40,640 --> 00:11:41,760 Netezește. 183 00:11:42,470 --> 00:11:44,760 Netezește, netezește. 184 00:11:46,980 --> 00:11:48,810 Am auzit că Arima chiulește 185 00:11:48,890 --> 00:11:51,560 fiindcă are lecții de pian înainte de un concurs. 186 00:11:51,650 --> 00:11:53,150 Nu e cinstit! 187 00:11:53,650 --> 00:11:54,520 Trei, doi... 188 00:11:54,860 --> 00:11:59,030 O, Vreneli, unde ți-e casa? 189 00:11:59,110 --> 00:12:03,240 Locuiesc în Elveția 190 00:12:03,330 --> 00:12:07,580 Lângă un lac frumos! 191 00:12:08,080 --> 00:12:09,620 Urăsc muzica! 192 00:12:12,670 --> 00:12:14,000 Exersezi din greu 193 00:12:14,540 --> 00:12:16,170 sau iar nu faci nimic? 194 00:12:16,500 --> 00:12:20,340 Nu-mi spune să exersez! Zilnic cânt Hanon și Czerny! 195 00:12:20,680 --> 00:12:22,680 Nu e suficient! Exersează și Chopin! 196 00:12:22,760 --> 00:12:24,100 Și când să dorm? 197 00:12:24,180 --> 00:12:25,430 Exersează și Liszt! 198 00:12:25,510 --> 00:12:27,390 Te rog, calmează-te... 199 00:12:28,270 --> 00:12:30,310 Nu vorbiți despre ce nu înțelegem! 200 00:12:45,160 --> 00:12:46,950 Mă întreb... 201 00:12:48,700 --> 00:12:49,700 Lasă-mă în pace! 202 00:12:50,250 --> 00:12:52,370 Nu pot să te las în pace! 203 00:12:52,830 --> 00:12:55,960 Nu sunt interesat de fete care nu mă iubesc. 204 00:12:56,040 --> 00:12:57,880 Ți-am adus un suc! 205 00:13:00,630 --> 00:13:02,840 Dacă îi spui că se înșală, se va supăra 206 00:13:02,930 --> 00:13:06,640 și se va încăpățâna să complice lucrurile. 207 00:13:07,720 --> 00:13:09,890 Mai ales când vine vorba de Kousei. 208 00:13:10,430 --> 00:13:12,640 De acord. Nu exclud asta... 209 00:13:13,850 --> 00:13:17,400 Dar vreau ca Tsubaki să zâmbească. 210 00:13:18,270 --> 00:13:20,530 Chiar dacă va suferi, 211 00:13:20,610 --> 00:13:22,650 Tsubaki trebuie să-și dea seama. 212 00:13:23,200 --> 00:13:27,160 Băiatul de lângă ea nu mai e fratele ei mai mic. 213 00:13:27,620 --> 00:13:30,540 Watari, începe partida! 214 00:13:30,620 --> 00:13:31,870 Da! 215 00:13:33,960 --> 00:13:35,080 Mersi pentru suc! 216 00:13:35,830 --> 00:13:37,090 Mersi. 217 00:13:38,000 --> 00:13:39,750 Dar sentimentele... 218 00:13:40,800 --> 00:13:44,260 Îți dai seama că le ai când e prea târziu. 219 00:13:45,930 --> 00:13:48,010 - Arima! - Da? 220 00:13:48,560 --> 00:13:52,980 Te-ai hotărât? Ești singurul care nu mi-a spus. 221 00:13:53,690 --> 00:13:55,770 La ce liceu vrei să mergi. 222 00:13:56,560 --> 00:13:57,940 Liceu... 223 00:13:58,650 --> 00:14:00,320 M-am gândit... 224 00:14:00,480 --> 00:14:02,990 că mi-ar plăcea să devin un pianist ciudat! 225 00:14:04,240 --> 00:14:06,490 Gândește-te și anunță-mă! 226 00:14:06,570 --> 00:14:07,570 Bine. 227 00:14:10,660 --> 00:14:11,620 Liceu... 228 00:14:12,750 --> 00:14:14,080 Viitorul... 229 00:14:15,960 --> 00:14:19,340 Cine vreau să devin? 230 00:14:21,500 --> 00:14:24,090 A aruncat-o pe plajă și a început să plângă, 231 00:14:24,170 --> 00:14:26,590 așa că i-am dat o acadea. 232 00:14:27,550 --> 00:14:30,390 Apoi, mi-a spus că ar fi vrut să fie cu lapte! 233 00:14:34,730 --> 00:14:38,770 Scuze, iar vorbesc aiurea... 234 00:14:38,860 --> 00:14:41,480 Nu-i nimic. Poveștile despre Arima sunt amuzante. 235 00:14:41,570 --> 00:14:42,570 Iar vorbesc aiurea! 236 00:14:42,860 --> 00:14:46,450 Sunteți vecini. E normal să aveți amintiri comune. 237 00:14:46,530 --> 00:14:47,860 Sunteți ca frații. 238 00:14:48,160 --> 00:14:51,490 Ba nu! Nu sunt dădaca lui Kousei! 239 00:14:52,330 --> 00:14:54,000 Atunci... cine sunt? 240 00:14:54,620 --> 00:14:56,500 Suntem vecini. 241 00:14:56,580 --> 00:15:00,540 E băiatul mai mic decât mine, care și-a pierdut mama când era mic. 242 00:15:00,630 --> 00:15:01,500 L-am protejat... 243 00:15:02,800 --> 00:15:05,300 Și mi-am dorit să-și revină. 244 00:15:05,800 --> 00:15:07,010 Ești proastă? 245 00:15:07,630 --> 00:15:10,010 Urmează-ți inima și vei rezolva problema! 246 00:15:10,430 --> 00:15:14,680 Haide! Nu înțeleg ce vrei să spui! 247 00:15:15,060 --> 00:15:19,650 Ieri mi-ai spus că nu-ți displace Saito, dar... 248 00:15:20,150 --> 00:15:25,440 A plăcea și a nu-ți displăcea sunt două lucruri diferite. 249 00:15:25,860 --> 00:15:29,200 A plăcea? A nu-mi displăcea? Nu știu ce vrei să spui. 250 00:15:29,660 --> 00:15:32,370 Fii sinceră cu tine și recunoaște, 251 00:15:32,450 --> 00:15:34,580 altfel, cineva va avea de suferit. 252 00:15:35,290 --> 00:15:37,210 Nu mă placi? 253 00:15:37,290 --> 00:15:38,370 E o nebunie. 254 00:15:39,460 --> 00:15:41,540 El e tipul care mi-a plăcut mereu. 255 00:15:42,500 --> 00:15:43,840 Îl placi? 256 00:15:51,180 --> 00:15:54,430 Cine îmi place? 257 00:15:55,890 --> 00:15:58,600 Îmi place. Nu-mi displace. 258 00:15:58,940 --> 00:15:59,770 Îmi place. 259 00:16:00,400 --> 00:16:01,940 Nu-mi displace. 260 00:16:02,110 --> 00:16:04,570 Îmi place. Nu-mi displace. 261 00:16:04,650 --> 00:16:05,480 Îmi place. 262 00:16:06,150 --> 00:16:08,860 Nu-mi displace. Îmi place. 263 00:16:09,070 --> 00:16:10,990 Nu-mi displace. Îmi place. 264 00:16:11,990 --> 00:16:13,070 Nu-mi displace. 265 00:16:13,700 --> 00:16:14,910 Îmi place. 266 00:16:16,490 --> 00:16:17,330 Kousei? 267 00:16:18,710 --> 00:16:21,540 Ești bine? Ești bolnavă? Rănită? Ai toxiinfecție? 268 00:16:21,620 --> 00:16:23,250 Nu mânca produse stricate! 269 00:16:23,330 --> 00:16:26,380 Kashiwagi m-a sunat și mi-a spus că ai probleme. 270 00:16:30,930 --> 00:16:35,310 M-a păcălit. Nu m-am gândit că ar face o farsă. 271 00:16:35,390 --> 00:16:37,640 Deci și ea e om, până la urmă. 272 00:16:38,560 --> 00:16:41,020 Kashiwagi e mereu serioasă. 273 00:16:41,520 --> 00:16:43,400 Nu e amuzant. 274 00:16:43,480 --> 00:16:45,520 Eram panicat, fiindcă am crezut-o. 275 00:16:46,690 --> 00:16:48,530 Sunt transpirat. 276 00:16:51,490 --> 00:16:53,160 Vreau o înghețată! 277 00:16:54,200 --> 00:16:55,660 Mulțumesc! 278 00:16:57,910 --> 00:16:59,660 Cu lapte, din nou? 279 00:16:59,750 --> 00:17:01,160 Asta-mi place. 280 00:17:03,960 --> 00:17:05,790 Luna e atât de frumoasă! 281 00:17:41,290 --> 00:17:44,540 Aud încontinuu muzică de la vecinii de alături. 282 00:17:45,120 --> 00:17:46,170 Nu-i adevărat. 283 00:17:46,250 --> 00:17:47,590 Aceeași conversație. 284 00:17:47,670 --> 00:17:48,500 A sunat prost. 285 00:17:48,590 --> 00:17:50,380 Glumim, ca de obicei. 286 00:18:06,810 --> 00:18:10,440 Sunt mai mari decât ai mei. Sunt pașii unui băiat. 287 00:18:33,460 --> 00:18:35,470 Kousei, te-ai schimbat. 288 00:18:36,010 --> 00:18:37,550 Serios? 289 00:18:38,970 --> 00:18:39,800 Ce ciudat... 290 00:18:41,260 --> 00:18:44,060 Dacă mă privește în ochi, am fluturi în stomac. 291 00:18:44,980 --> 00:18:46,270 Asta, fiindcă... 292 00:18:46,350 --> 00:18:47,480 e sfârșitul verii. 293 00:18:47,560 --> 00:18:49,270 Te-ai schimbat. Am observat. 294 00:18:49,610 --> 00:18:51,820 Ochii tăi strălucesc. 295 00:18:52,150 --> 00:18:55,190 Se aprind ca farurile unei mașini. 296 00:18:55,860 --> 00:18:56,700 Mai ales... 297 00:18:57,660 --> 00:18:59,200 când cânți la pian. 298 00:18:59,870 --> 00:19:01,200 Ți se citesc în ochi 299 00:19:01,490 --> 00:19:03,620 bunătatea și dorința de a transmite ceva. 300 00:19:04,330 --> 00:19:07,870 De parcă strigi lumii: „Sunt chiar aici!” 301 00:19:08,540 --> 00:19:12,630 Ești genul de pianist care poate face asta, Kousei. 302 00:19:14,420 --> 00:19:17,010 Ești un artist trup și suflet, nu? 303 00:19:19,720 --> 00:19:20,930 Tsubaki? 304 00:19:23,060 --> 00:19:26,680 Merg la un liceu cu profil muzical. 305 00:19:27,020 --> 00:19:30,060 Profil muzical? Există vreunul aici? 306 00:19:30,350 --> 00:19:31,310 Nu, deci... 307 00:19:31,810 --> 00:19:33,360 Voi pleca de acasă. 308 00:19:34,070 --> 00:19:36,900 Hiroko spunea că am cursuri de două ori pe săptămână. 309 00:19:36,990 --> 00:19:37,820 Ce? 310 00:19:38,200 --> 00:19:40,320 Desigur, nu știu dacă o să intru... 311 00:19:40,660 --> 00:19:42,330 - Ce? - Fiindcă nu sunt în formă. 312 00:19:42,780 --> 00:19:43,620 Ce? 313 00:19:46,410 --> 00:19:49,120 Ce? Ce? 314 00:19:55,510 --> 00:19:57,050 Se întâmplă din nou. 315 00:19:57,880 --> 00:20:00,590 Muzica îl duce pe Kousei departe de mine. 316 00:20:01,140 --> 00:20:03,010 Kousei, prostule! 317 00:20:03,640 --> 00:20:06,220 Fă ce vrei tu, Kousei! 318 00:20:06,850 --> 00:20:08,480 Suntem vecini. 319 00:20:08,810 --> 00:20:12,860 E băiatul mai mic decât mine, care și-a pierdut mama când era mic. 320 00:20:13,480 --> 00:20:14,480 L-am protejat... 321 00:20:15,270 --> 00:20:17,650 Și mi-am dorit să-și revină. 322 00:20:18,990 --> 00:20:20,990 Să fim de nedespărțit... 323 00:20:21,530 --> 00:20:25,490 Am crezut că va fi mereu lângă mine. 324 00:20:26,620 --> 00:20:30,870 El e băiatul pe care îl vreau mereu lângă mine. 325 00:20:36,420 --> 00:20:37,510 Tsubaki... 326 00:21:05,030 --> 00:21:07,620 Sunt o proastă. 327 00:21:09,540 --> 00:21:11,660 Netezește, netezește. 328 00:21:14,540 --> 00:21:17,250 Mă întreb dacă va fi surprins Kousei. 329 00:21:17,340 --> 00:21:20,970 EPISODUL 14 PAȘI 330 00:22:39,090 --> 00:22:44,630 EPISODUL 15 MINCIUNA 331 00:22:45,550 --> 00:22:48,970 Subtitrarea: Georgiana Stănculescu