1 00:00:17,370 --> 00:00:18,200 Te rog! 2 00:00:18,790 --> 00:00:20,750 Ce mă fac cu tine? 3 00:00:27,210 --> 00:00:28,510 Soț tâmpit 4 00:00:30,720 --> 00:00:34,510 Acordă-mi atenție Sau o să te părăsesc 5 00:00:36,810 --> 00:00:40,310 Hiro, iar te-ai certat cu soțul tău? 6 00:00:41,230 --> 00:00:43,440 Nu e o ceartă. E război! 7 00:00:43,770 --> 00:00:46,480 Dacă-mi cer scuze, s-a terminat. 8 00:00:52,200 --> 00:00:54,700 Soț tâmpit 9 00:00:56,030 --> 00:00:59,160 Acordă-mi atenție Sau o să te părăsesc 10 00:00:59,250 --> 00:01:00,290 Kousei. 11 00:01:00,750 --> 00:01:01,580 Tu... 12 00:01:02,210 --> 00:01:04,080 Poți să cânți la pian? 13 00:01:06,170 --> 00:01:07,960 De ce să nu pot să cânt? 14 00:01:10,380 --> 00:01:11,220 Saki! 15 00:01:11,680 --> 00:01:13,220 Să-l facem pianist! 16 00:01:14,510 --> 00:01:16,720 Kousei e... 17 00:01:17,760 --> 00:01:19,220 un geniu! 18 00:02:55,990 --> 00:02:57,240 Ies pe scenă. 19 00:02:57,860 --> 00:02:59,740 - Singur? - Da. 20 00:02:59,820 --> 00:03:00,660 Serios? 21 00:03:01,160 --> 00:03:02,120 Da. 22 00:03:02,870 --> 00:03:04,290 Și ce vei cânta? 23 00:03:04,370 --> 00:03:06,660 - Fără vioară... - Nu schimb compoziția. 24 00:03:07,580 --> 00:03:10,590 Dar e o compoziție slabă! 25 00:03:11,090 --> 00:03:12,750 Sunt supărat. 26 00:03:13,380 --> 00:03:15,260 Și vreau să le arăt 27 00:03:16,420 --> 00:03:18,970 cât de talentată e Kaori Miyazono. 28 00:03:20,550 --> 00:03:21,680 În plus... 29 00:03:22,260 --> 00:03:24,470 asta ar fi vrut să fac. 30 00:03:25,100 --> 00:03:28,020 Galele înseamnă să ieși în evidență. 31 00:03:30,060 --> 00:03:32,270 Dar e un concert de vioară, nu? 32 00:03:32,730 --> 00:03:34,570 Acompaniatorul va cânta singur? 33 00:03:35,400 --> 00:03:37,150 E numai vina ta. 34 00:03:37,700 --> 00:03:40,320 Tu m-ai adus din nou pe scenă. 35 00:03:40,700 --> 00:03:43,120 Mereu. Mereu mă motivezi. 36 00:03:46,370 --> 00:03:47,330 Privește-mă! 37 00:03:47,830 --> 00:03:48,830 Privește-mă! 38 00:03:49,250 --> 00:03:50,330 Privește-mă! 39 00:03:51,130 --> 00:03:52,590 Privește-mă! 40 00:03:55,170 --> 00:03:56,630 Îți voi dovedi 41 00:03:57,050 --> 00:03:58,380 că sunt incredibil! 42 00:03:58,800 --> 00:04:01,430 Și Kaori Miyazono, care m-a ales ca acompaniator, 43 00:04:02,010 --> 00:04:02,850 e și mai și! 44 00:04:11,020 --> 00:04:13,230 Din nou, fără precedent! 45 00:04:13,310 --> 00:04:14,730 Arima, din nou? 46 00:04:15,480 --> 00:04:18,150 Nu e acompaniamentul. E... 47 00:04:18,860 --> 00:04:20,240 Kreisler... 48 00:04:20,320 --> 00:04:21,950 „Tristețea dragostei”... 49 00:04:22,410 --> 00:04:24,950 Aranjamentul pentru pian al lui Rahmaninov. 50 00:04:31,420 --> 00:04:33,540 Cântecul preferat al lui Saki. 51 00:04:35,170 --> 00:04:37,510 Deci te-ai luptat cu asta singur. 52 00:04:38,880 --> 00:04:39,840 Dar... 53 00:04:40,720 --> 00:04:44,760 Să fie oare „Tristețea iubirii” pe care ai cunoscut-o mereu? 54 00:04:56,610 --> 00:04:57,570 Privește! 55 00:04:58,190 --> 00:04:59,940 Privește! 56 00:05:00,570 --> 00:05:02,030 Sunt incredibil. 57 00:05:02,240 --> 00:05:03,530 Kaori Miyozono e... 58 00:05:04,410 --> 00:05:05,330 mai incredibilă! 59 00:05:06,280 --> 00:05:08,700 CONCERTUL DE GALĂ 60 00:05:09,160 --> 00:05:10,290 Incredibil! 61 00:05:10,710 --> 00:05:11,920 Atâta forță! 62 00:05:14,540 --> 00:05:15,420 Ce dezamăgire! 63 00:05:16,880 --> 00:05:18,960 Își arată furia. 64 00:05:19,050 --> 00:05:21,930 Confundă frustrarea cu ferocitatea. 65 00:05:22,720 --> 00:05:24,180 Îmi zgârie urechile. 66 00:05:28,560 --> 00:05:31,020 Apăsam clapele atât de tare? 67 00:05:31,890 --> 00:05:34,400 Sunt prea tensionat. 68 00:05:35,650 --> 00:05:37,270 Nu e bine deloc. 69 00:05:38,520 --> 00:05:39,940 Compoziția asta e... 70 00:05:40,360 --> 00:05:42,450 Nu trebuie să sune așa. 71 00:05:43,860 --> 00:05:45,200 Nu suna așa înainte. 72 00:05:47,120 --> 00:05:48,700 Nu e cântecul meu de leagăn. 73 00:05:49,910 --> 00:05:51,200 Cântecul ăsta... 74 00:05:57,710 --> 00:06:02,260 Deși nu aud notele, ca de obicei, 75 00:06:03,550 --> 00:06:05,590 aud sunetul în interiorul meu. 76 00:06:06,760 --> 00:06:10,350 Asta înseamnă că nu ești legat de sunete, cred. 77 00:06:10,890 --> 00:06:12,980 Nu ai simțit niciodată 78 00:06:13,060 --> 00:06:15,140 că notele sunt aceleași cu dorințele tale? 79 00:06:18,150 --> 00:06:21,900 Nu mai poți auzi notele. 80 00:06:22,400 --> 00:06:23,950 Sunt sigură că e un dar. 81 00:06:24,820 --> 00:06:26,110 Kousei. 82 00:06:26,700 --> 00:06:28,030 Cântă mai încet! 83 00:06:28,740 --> 00:06:30,740 Ca o mângâiere pe creștetul unui copil. 84 00:06:34,580 --> 00:06:36,830 Ca și când îl îmbrățișezi. 85 00:06:42,380 --> 00:06:43,550 Mamă... 86 00:06:45,430 --> 00:06:48,050 Cântecul ăsta... Dacă ea era aici, 87 00:06:50,600 --> 00:06:53,270 l-ar fi interpretat așa? 88 00:07:05,820 --> 00:07:07,490 Stilul s-a schimbat... 89 00:07:07,570 --> 00:07:08,410 Iar face asta. 90 00:07:09,320 --> 00:07:11,580 Sunetul se schimbă. 91 00:07:17,670 --> 00:07:19,210 Kousei... 92 00:07:27,380 --> 00:07:28,720 E Saki. 93 00:07:29,800 --> 00:07:31,300 Saki e acolo... 94 00:07:35,480 --> 00:07:36,480 Saki! 95 00:07:37,980 --> 00:07:39,480 Ai mers prea departe! 96 00:07:40,020 --> 00:07:43,480 L-ai lovit atât de tare, încât a început să sângereze! 97 00:07:43,570 --> 00:07:45,230 Și te crezi mama lui? 98 00:07:45,320 --> 00:07:48,570 Kousei încerca să te facă fericită! 99 00:07:48,650 --> 00:07:50,410 Sigur că știu asta! 100 00:07:51,490 --> 00:07:52,330 Saki! 101 00:07:58,250 --> 00:08:02,090 Știu asta, dar... 102 00:08:03,920 --> 00:08:07,800 Nu mai am timp. 103 00:08:10,090 --> 00:08:11,390 Saki... 104 00:08:23,190 --> 00:08:24,650 Ajutor! 105 00:08:25,530 --> 00:08:27,240 Vă rog, ajutați-mă! 106 00:08:28,740 --> 00:08:30,860 Cineva să mă ajute! 107 00:08:30,950 --> 00:08:32,370 Notele. 108 00:08:32,450 --> 00:08:33,780 Pianul. 109 00:08:33,870 --> 00:08:36,080 Auzul meu... 110 00:08:36,540 --> 00:08:42,080 Nu aud notele! Vă rog, ajutați-mă... 111 00:08:43,330 --> 00:08:45,090 Mamă... 112 00:08:45,170 --> 00:08:46,090 Kousei... 113 00:08:47,090 --> 00:08:49,760 Eu te-am adus în colțul ăsta. 114 00:08:50,680 --> 00:08:54,050 Fiindcă i-am spus să facă un pianist din tine. 115 00:08:56,680 --> 00:08:57,520 Îmi pare rău... 116 00:08:58,180 --> 00:09:01,690 Dacă muzica îi aduce suferință lui Kousei... 117 00:09:02,190 --> 00:09:03,440 Îmi pare rău... 118 00:09:03,860 --> 00:09:07,820 Atunci, nu am ce să caut lângă el. 119 00:09:07,900 --> 00:09:11,860 Îmi pare rău... 120 00:09:13,660 --> 00:09:14,700 KOUSEI ARIMA LICEUL SUMIYA 121 00:09:14,780 --> 00:09:16,080 Dar... 122 00:09:20,500 --> 00:09:22,370 Kousei s-a întors. 123 00:09:24,920 --> 00:09:27,340 De ce ai reînceput să cânți? 124 00:09:27,960 --> 00:09:31,920 Vreau să văd acel lucru din nou. 125 00:09:32,220 --> 00:09:33,430 M-am gândit că... 126 00:09:34,050 --> 00:09:36,300 vreau să fiu un pianist ciudat! 127 00:09:38,010 --> 00:09:39,720 După ce a pierdut-o pe Saki, 128 00:09:40,930 --> 00:09:43,390 Kousei a întâlnit pe cineva la care ține. 129 00:09:44,980 --> 00:09:48,480 Dacă asta crede Kousei, atunci, ca pianistă, 130 00:09:48,570 --> 00:09:51,900 cum să nu cred în puterea muzicii? 131 00:09:58,120 --> 00:10:00,910 Saki, privește-l! 132 00:10:01,620 --> 00:10:02,910 Fiul tău 133 00:10:03,830 --> 00:10:06,460 îți spune un ultim rămas-bun. 134 00:10:14,260 --> 00:10:16,220 Totuși, mă gândesc la ea. 135 00:10:17,300 --> 00:10:20,720 Cântecul ăsta poartă amprenta mamei mele. 136 00:10:21,970 --> 00:10:25,350 Pentru cine vei cânta? 137 00:10:27,190 --> 00:10:28,060 Va asculta? 138 00:10:29,150 --> 00:10:30,730 Sper să asculte. 139 00:10:31,320 --> 00:10:32,940 După ce mor... 140 00:10:33,990 --> 00:10:35,820 ce se va întâmpla cu Kousei? 141 00:10:35,910 --> 00:10:37,320 Cum va trăi? 142 00:10:38,700 --> 00:10:40,330 Va deveni muzician? 143 00:10:41,660 --> 00:10:47,080 Acum, nu pot decât să-l fac să cânte conform partiturii. 144 00:10:48,290 --> 00:10:53,050 Atâta vreme cât are talent, ar putea trăi din asta. 145 00:10:54,920 --> 00:10:56,590 Sunt o mamă teribilă... 146 00:10:57,640 --> 00:11:00,600 Nu-i pot lăsa nimic... 147 00:11:02,140 --> 00:11:05,690 Se va spăla pe dinți în fiecare dimineață? 148 00:11:07,310 --> 00:11:11,730 Adoarme oriunde. Dacă răcește? 149 00:11:12,440 --> 00:11:17,610 Nu e deloc sportiv. Dacă se rănește? 150 00:11:18,740 --> 00:11:23,120 Aș fi vrut să rămân mai mult cu el... 151 00:11:23,950 --> 00:11:30,130 Comoara mea! Va fi vreodată fericit? 152 00:11:36,550 --> 00:11:38,010 Eram sigur. 153 00:11:38,470 --> 00:11:41,680 Fantoma mamei mele îmi umbrea talentul. 154 00:11:43,140 --> 00:11:46,430 O scuză ca să fug. Propria-mi slăbiciune. 155 00:11:48,270 --> 00:11:51,440 Mama nu mai e aici. 156 00:11:53,400 --> 00:11:54,780 Mama... 157 00:11:56,360 --> 00:11:58,030 e în sufletul meu. 158 00:11:59,200 --> 00:12:00,570 Așa e. 159 00:12:01,370 --> 00:12:05,540 Cântatul la pian trebuie să fie ca o îmbrățișare. 160 00:12:14,710 --> 00:12:16,340 Mamă? 161 00:12:17,050 --> 00:12:20,470 Există și „Bucuria dragostei”. 162 00:12:20,550 --> 00:12:23,300 De ce cânți mereu „Tristețea dragostei”? 163 00:12:25,970 --> 00:12:27,350 Fiindcă... 164 00:12:31,560 --> 00:12:34,150 vreau să te obișnuiești cu tristețea. 165 00:12:36,150 --> 00:12:37,900 Toți suntem conectați. 166 00:12:38,530 --> 00:12:41,110 Așa cum și notele sunt conectate, 167 00:12:41,200 --> 00:12:43,280 și noi împărtășim totul. 168 00:12:43,780 --> 00:12:44,910 Prin muzică... 169 00:12:45,370 --> 00:12:46,660 Cu cei cunoscuți, 170 00:12:47,120 --> 00:12:48,290 cu cei necunoscuți, 171 00:12:49,460 --> 00:12:51,040 cu toți oamenii din lume. 172 00:12:55,800 --> 00:12:57,250 Vino și tu! 173 00:13:00,260 --> 00:13:03,890 Am o legătură cu mama la fel cum am cu ea. 174 00:13:04,470 --> 00:13:08,100 Merg mai departe, fiindcă asta cred. 175 00:13:08,810 --> 00:13:12,100 Așa că... 176 00:13:18,030 --> 00:13:19,320 Rămas-bun! 177 00:14:05,870 --> 00:14:07,120 Rămas-bun! 178 00:14:25,050 --> 00:14:28,970 Îmi tremură genunchii. Oare de la epuizare? 179 00:14:31,020 --> 00:14:33,430 Kousei! 180 00:14:39,320 --> 00:14:41,480 Ia uită-te la tine! 181 00:14:42,360 --> 00:14:45,320 Dacă soțul meu află că s-a aruncat în brațele unui bărbat, 182 00:14:45,400 --> 00:14:46,950 va fi distrus. 183 00:14:51,950 --> 00:14:53,370 Ai văzut-o pe Saki? 184 00:14:56,250 --> 00:14:57,370 Mama... 185 00:14:58,460 --> 00:15:00,500 Mereu a fost în sufletul meu. 186 00:15:01,800 --> 00:15:02,630 Da. 187 00:15:03,340 --> 00:15:06,430 Felul în care ating clapele, mișcarea degetelor, 188 00:15:06,510 --> 00:15:08,680 obiceiul de a strânge pedalele, 189 00:15:09,050 --> 00:15:11,890 gusturile muzicale, felul cum mănânc... 190 00:15:12,930 --> 00:15:16,230 Mama e în fiecare gest al meu. 191 00:15:17,230 --> 00:15:22,650 Eu și mama... avem o legătură puternică. 192 00:15:26,900 --> 00:15:31,160 Hiroko... crezi că mama m-a auzit? 193 00:15:33,830 --> 00:15:40,170 Mi-am dat toată silința... Crezi că m-a auzit? 194 00:15:43,960 --> 00:15:47,300 Prostuțule! Ai spus că ești legat de ea, nu? 195 00:15:48,430 --> 00:15:50,300 Normal că te-a auzit! 196 00:16:07,650 --> 00:16:11,570 Datorită muzicii, am avut ocazia să-i cunosc pe ceilalți. 197 00:16:12,990 --> 00:16:17,620 Am fost mișcat de acele întâlniri. Am întâlnit mulți oameni. 198 00:16:18,870 --> 00:16:20,790 Am descoperit sentimentele. 199 00:16:22,000 --> 00:16:23,500 Acestea sunt... 200 00:16:24,210 --> 00:16:29,260 amintirile pe care mi le-a lăsat mama când m-a învățat să cânt la pian. 201 00:16:30,510 --> 00:16:33,510 Mamă, sunt fericit. 202 00:16:34,970 --> 00:16:36,060 Mulțumesc. 203 00:16:37,100 --> 00:16:38,310 Mulțumesc. 204 00:16:41,230 --> 00:16:42,400 Rămas-bun! 205 00:16:45,150 --> 00:16:46,940 A fost grozav... 206 00:16:47,030 --> 00:16:49,360 Sunt gata să merg acasă! 207 00:16:50,570 --> 00:16:52,160 Mai e un număr? 208 00:16:52,570 --> 00:16:54,740 Nu vreau să mai ascult altceva. 209 00:16:56,080 --> 00:16:58,950 Niciodată nu am avut atâtea emoții. 210 00:16:59,870 --> 00:17:01,040 Miike... 211 00:17:01,500 --> 00:17:03,040 E greu să cânți acum... 212 00:17:04,000 --> 00:17:05,500 Vreau să fug... 213 00:17:09,880 --> 00:17:11,050 Mamă... 214 00:17:13,050 --> 00:17:15,390 Aș fi cântat din tot sufletul, ca el? 215 00:17:17,100 --> 00:17:19,390 Aș fi cântat la fel de sincer ca el? 216 00:17:21,480 --> 00:17:25,560 Vreau să văd dacă pot să mă sacrific cu trup și suflet. 217 00:17:26,690 --> 00:17:28,280 Vreau să văd dacă pot. 218 00:17:29,650 --> 00:17:30,490 Priviți-mă! 219 00:17:33,990 --> 00:17:37,790 Vreau doar să aud vocea mamei mele. 220 00:17:41,040 --> 00:17:44,670 Cântă mai blând decât de obicei? Înțeleg... 221 00:17:45,750 --> 00:17:47,420 Și inima ta a fost atinsă? 222 00:17:48,500 --> 00:17:52,340 Amândoi veți ridica ștacheta? 223 00:17:54,390 --> 00:17:56,260 SALA TOWA 224 00:17:58,850 --> 00:18:00,520 A fost grozav! 225 00:18:00,600 --> 00:18:02,770 Vioara e minunată, nu? 226 00:18:03,020 --> 00:18:04,440 Dră Ochiai? 227 00:18:04,900 --> 00:18:08,440 Mă bucur că sunt muzician. 228 00:18:10,780 --> 00:18:14,700 Plăcerea cea mai mare va fi să-mi distrug dușmanul. 229 00:18:14,780 --> 00:18:16,200 E sadică? 230 00:18:16,780 --> 00:18:17,910 Kousei! 231 00:18:18,240 --> 00:18:19,580 Și doamna simpatică! 232 00:18:20,160 --> 00:18:21,000 Hei! 233 00:18:21,870 --> 00:18:23,160 Kousei! 234 00:18:31,260 --> 00:18:36,470 Ce ciudat... Nu-mi găsesc cuvintele... 235 00:18:37,470 --> 00:18:38,720 Ciudat... 236 00:18:41,140 --> 00:18:42,810 Te-au lăsat să pleci? 237 00:18:42,890 --> 00:18:46,810 De ce nu? Țineam locul cuiva. În plus... 238 00:18:47,860 --> 00:18:51,610 Trebuie să o găsesc pe cea care m-a abandonat. 239 00:18:51,690 --> 00:18:53,570 - E supărat? - Este. 240 00:18:54,030 --> 00:18:56,610 Ești gata să mergi acasă? Sunt epuizată. 241 00:18:57,070 --> 00:18:58,530 Vreau suc! 242 00:18:58,620 --> 00:19:01,700 Bine, și mama ta vrea. 243 00:19:01,790 --> 00:19:02,950 Tsubaki? 244 00:19:03,700 --> 00:19:05,750 Vrei să-mi spui ceva după spectacol? 245 00:19:06,170 --> 00:19:10,040 Arăți foarte matur. 246 00:19:11,380 --> 00:19:14,340 Ce e asta? Mă așteptam la o laudă. 247 00:19:18,090 --> 00:19:20,720 Ce naiba? Ce ciudat... 248 00:19:21,970 --> 00:19:25,350 Îmi vine să plâng, dar trebuie să mă abțin. 249 00:19:25,930 --> 00:19:26,850 Lacrimi? 250 00:19:27,640 --> 00:19:31,610 Lacrimi de ușurare fiindcă am reușit să vorbesc normal cu Kousei? 251 00:19:32,480 --> 00:19:34,860 Sau tocmai din cauza asta... 252 00:19:35,530 --> 00:19:37,610 sunt lacrimi de dezamăgire? 253 00:19:52,130 --> 00:19:53,960 31 - CONCERTUL DE GALĂ 254 00:19:54,050 --> 00:19:57,760 Dacă erai acolo, puteai să-mi spui asta. 255 00:19:57,840 --> 00:19:59,930 Ești foarte ranchiunoasă, nu? 256 00:20:00,390 --> 00:20:01,850 Dnă Ochiai. 257 00:20:02,970 --> 00:20:06,930 Nu mă așteptam ca tu să fii mentorul lui Arima. 258 00:20:07,680 --> 00:20:11,770 După decesul lui Saki, nu ai mai pus piciorul în acea casă. 259 00:20:13,360 --> 00:20:15,190 Și băiatul s-a schimbat. 260 00:20:16,070 --> 00:20:18,070 A devenit un muzician curios. 261 00:20:18,900 --> 00:20:22,200 Da. Transmite ceva prin muzică 262 00:20:22,950 --> 00:20:25,200 celor care îl ascultă. 263 00:20:26,250 --> 00:20:31,330 Puștiul a făcut primul pas înainte în cariera sa ca artist. 264 00:20:32,040 --> 00:20:33,000 Dar... 265 00:20:35,710 --> 00:20:37,550 pierderea lui Saki Arima 266 00:20:38,260 --> 00:20:42,050 a fost un moment tragic pentru Kousei, dar și pentru mine, 267 00:20:42,890 --> 00:20:48,060 dar oare a fost necesară pentru Kousei Arima, muzicianul? 268 00:20:50,480 --> 00:20:54,570 Muzica lui Arima e impregnată de o tristețe apăsătoare. 269 00:20:55,520 --> 00:20:59,070 Moartea mamei lui a declanșat ceva în interiorul lui. 270 00:20:59,150 --> 00:21:00,400 SPITALUL TOTSUHARA 271 00:21:01,110 --> 00:21:04,030 Îl așteaptă un drum anevoios. 272 00:21:04,120 --> 00:21:05,530 KAORI MIYAZONO 273 00:21:07,620 --> 00:21:09,540 Se dezvoltă datorită suferinței... 274 00:21:10,620 --> 00:21:12,290 Pentru a continua... 275 00:21:15,380 --> 00:21:16,920 EPISODUL 13 TRISTEȚEA DRAGOSTEI 276 00:21:17,000 --> 00:21:19,510 ...va trebui să piardă pe cineva. 277 00:22:38,460 --> 00:22:44,010 EPISODUL 14 PAȘI 278 00:22:44,720 --> 00:22:48,350 Subtitrarea: Georgiana Stănculescu