1
00:00:17,370 --> 00:00:18,200
Te rog!
2
00:00:18,790 --> 00:00:20,750
Ce mă fac cu tine?
3
00:00:27,210 --> 00:00:28,510
Soț tâmpit
4
00:00:30,720 --> 00:00:34,510
Acordă-mi atenție
Sau o să te părăsesc
5
00:00:36,810 --> 00:00:40,310
Hiro, iar te-ai certat cu soțul tău?
6
00:00:41,230 --> 00:00:43,440
Nu e o ceartă. E război!
7
00:00:43,770 --> 00:00:46,480
Dacă-mi cer scuze, s-a terminat.
8
00:00:52,200 --> 00:00:54,700
Soț tâmpit
9
00:00:56,030 --> 00:00:59,160
Acordă-mi atenție
Sau o să te părăsesc
10
00:00:59,250 --> 00:01:00,290
Kousei.
11
00:01:00,750 --> 00:01:01,580
Tu...
12
00:01:02,210 --> 00:01:04,080
Poți să cânți la pian?
13
00:01:06,170 --> 00:01:07,960
De ce să nu pot să cânt?
14
00:01:10,380 --> 00:01:11,220
Saki!
15
00:01:11,680 --> 00:01:13,220
Să-l facem pianist!
16
00:01:14,510 --> 00:01:16,720
Kousei e...
17
00:01:17,760 --> 00:01:19,220
un geniu!
18
00:02:55,990 --> 00:02:57,240
Ies pe scenă.
19
00:02:57,860 --> 00:02:59,740
- Singur?
- Da.
20
00:02:59,820 --> 00:03:00,660
Serios?
21
00:03:01,160 --> 00:03:02,120
Da.
22
00:03:02,870 --> 00:03:04,290
Și ce vei cânta?
23
00:03:04,370 --> 00:03:06,660
- Fără vioară...
- Nu schimb compoziția.
24
00:03:07,580 --> 00:03:10,590
Dar e o compoziție slabă!
25
00:03:11,090 --> 00:03:12,750
Sunt supărat.
26
00:03:13,380 --> 00:03:15,260
Și vreau să le arăt
27
00:03:16,420 --> 00:03:18,970
cât de talentată e Kaori Miyazono.
28
00:03:20,550 --> 00:03:21,680
În plus...
29
00:03:22,260 --> 00:03:24,470
asta ar fi vrut să fac.
30
00:03:25,100 --> 00:03:28,020
Galele înseamnă să ieși în evidență.
31
00:03:30,060 --> 00:03:32,270
Dar e un concert de vioară, nu?
32
00:03:32,730 --> 00:03:34,570
Acompaniatorul va cânta singur?
33
00:03:35,400 --> 00:03:37,150
E numai vina ta.
34
00:03:37,700 --> 00:03:40,320
Tu m-ai adus din nou pe scenă.
35
00:03:40,700 --> 00:03:43,120
Mereu. Mereu mă motivezi.
36
00:03:46,370 --> 00:03:47,330
Privește-mă!
37
00:03:47,830 --> 00:03:48,830
Privește-mă!
38
00:03:49,250 --> 00:03:50,330
Privește-mă!
39
00:03:51,130 --> 00:03:52,590
Privește-mă!
40
00:03:55,170 --> 00:03:56,630
Îți voi dovedi
41
00:03:57,050 --> 00:03:58,380
că sunt incredibil!
42
00:03:58,800 --> 00:04:01,430
Și Kaori Miyazono,
care m-a ales ca acompaniator,
43
00:04:02,010 --> 00:04:02,850
e și mai și!
44
00:04:11,020 --> 00:04:13,230
Din nou, fără precedent!
45
00:04:13,310 --> 00:04:14,730
Arima, din nou?
46
00:04:15,480 --> 00:04:18,150
Nu e acompaniamentul. E...
47
00:04:18,860 --> 00:04:20,240
Kreisler...
48
00:04:20,320 --> 00:04:21,950
„Tristețea dragostei”...
49
00:04:22,410 --> 00:04:24,950
Aranjamentul pentru pian
al lui Rahmaninov.
50
00:04:31,420 --> 00:04:33,540
Cântecul preferat al lui Saki.
51
00:04:35,170 --> 00:04:37,510
Deci te-ai luptat cu asta singur.
52
00:04:38,880 --> 00:04:39,840
Dar...
53
00:04:40,720 --> 00:04:44,760
Să fie oare „Tristețea iubirii”
pe care ai cunoscut-o mereu?
54
00:04:56,610 --> 00:04:57,570
Privește!
55
00:04:58,190 --> 00:04:59,940
Privește!
56
00:05:00,570 --> 00:05:02,030
Sunt incredibil.
57
00:05:02,240 --> 00:05:03,530
Kaori Miyozono e...
58
00:05:04,410 --> 00:05:05,330
mai incredibilă!
59
00:05:06,280 --> 00:05:08,700
CONCERTUL DE GALĂ
60
00:05:09,160 --> 00:05:10,290
Incredibil!
61
00:05:10,710 --> 00:05:11,920
Atâta forță!
62
00:05:14,540 --> 00:05:15,420
Ce dezamăgire!
63
00:05:16,880 --> 00:05:18,960
Își arată furia.
64
00:05:19,050 --> 00:05:21,930
Confundă frustrarea cu ferocitatea.
65
00:05:22,720 --> 00:05:24,180
Îmi zgârie urechile.
66
00:05:28,560 --> 00:05:31,020
Apăsam clapele atât de tare?
67
00:05:31,890 --> 00:05:34,400
Sunt prea tensionat.
68
00:05:35,650 --> 00:05:37,270
Nu e bine deloc.
69
00:05:38,520 --> 00:05:39,940
Compoziția asta e...
70
00:05:40,360 --> 00:05:42,450
Nu trebuie să sune așa.
71
00:05:43,860 --> 00:05:45,200
Nu suna așa înainte.
72
00:05:47,120 --> 00:05:48,700
Nu e cântecul meu de leagăn.
73
00:05:49,910 --> 00:05:51,200
Cântecul ăsta...
74
00:05:57,710 --> 00:06:02,260
Deși nu aud notele, ca de obicei,
75
00:06:03,550 --> 00:06:05,590
aud sunetul în interiorul meu.
76
00:06:06,760 --> 00:06:10,350
Asta înseamnă
că nu ești legat de sunete, cred.
77
00:06:10,890 --> 00:06:12,980
Nu ai simțit niciodată
78
00:06:13,060 --> 00:06:15,140
că notele sunt aceleași cu dorințele tale?
79
00:06:18,150 --> 00:06:21,900
Nu mai poți auzi notele.
80
00:06:22,400 --> 00:06:23,950
Sunt sigură că e un dar.
81
00:06:24,820 --> 00:06:26,110
Kousei.
82
00:06:26,700 --> 00:06:28,030
Cântă mai încet!
83
00:06:28,740 --> 00:06:30,740
Ca o mângâiere pe creștetul unui copil.
84
00:06:34,580 --> 00:06:36,830
Ca și când îl îmbrățișezi.
85
00:06:42,380 --> 00:06:43,550
Mamă...
86
00:06:45,430 --> 00:06:48,050
Cântecul ăsta... Dacă ea era aici,
87
00:06:50,600 --> 00:06:53,270
l-ar fi interpretat așa?
88
00:07:05,820 --> 00:07:07,490
Stilul s-a schimbat...
89
00:07:07,570 --> 00:07:08,410
Iar face asta.
90
00:07:09,320 --> 00:07:11,580
Sunetul se schimbă.
91
00:07:17,670 --> 00:07:19,210
Kousei...
92
00:07:27,380 --> 00:07:28,720
E Saki.
93
00:07:29,800 --> 00:07:31,300
Saki e acolo...
94
00:07:35,480 --> 00:07:36,480
Saki!
95
00:07:37,980 --> 00:07:39,480
Ai mers prea departe!
96
00:07:40,020 --> 00:07:43,480
L-ai lovit atât de tare,
încât a început să sângereze!
97
00:07:43,570 --> 00:07:45,230
Și te crezi mama lui?
98
00:07:45,320 --> 00:07:48,570
Kousei încerca să te facă fericită!
99
00:07:48,650 --> 00:07:50,410
Sigur că știu asta!
100
00:07:51,490 --> 00:07:52,330
Saki!
101
00:07:58,250 --> 00:08:02,090
Știu asta, dar...
102
00:08:03,920 --> 00:08:07,800
Nu mai am timp.
103
00:08:10,090 --> 00:08:11,390
Saki...
104
00:08:23,190 --> 00:08:24,650
Ajutor!
105
00:08:25,530 --> 00:08:27,240
Vă rog, ajutați-mă!
106
00:08:28,740 --> 00:08:30,860
Cineva să mă ajute!
107
00:08:30,950 --> 00:08:32,370
Notele.
108
00:08:32,450 --> 00:08:33,780
Pianul.
109
00:08:33,870 --> 00:08:36,080
Auzul meu...
110
00:08:36,540 --> 00:08:42,080
Nu aud notele! Vă rog, ajutați-mă...
111
00:08:43,330 --> 00:08:45,090
Mamă...
112
00:08:45,170 --> 00:08:46,090
Kousei...
113
00:08:47,090 --> 00:08:49,760
Eu te-am adus în colțul ăsta.
114
00:08:50,680 --> 00:08:54,050
Fiindcă i-am spus
să facă un pianist din tine.
115
00:08:56,680 --> 00:08:57,520
Îmi pare rău...
116
00:08:58,180 --> 00:09:01,690
Dacă muzica îi aduce
suferință lui Kousei...
117
00:09:02,190 --> 00:09:03,440
Îmi pare rău...
118
00:09:03,860 --> 00:09:07,820
Atunci, nu am ce să caut lângă el.
119
00:09:07,900 --> 00:09:11,860
Îmi pare rău...
120
00:09:13,660 --> 00:09:14,700
KOUSEI ARIMA
LICEUL SUMIYA
121
00:09:14,780 --> 00:09:16,080
Dar...
122
00:09:20,500 --> 00:09:22,370
Kousei s-a întors.
123
00:09:24,920 --> 00:09:27,340
De ce ai reînceput să cânți?
124
00:09:27,960 --> 00:09:31,920
Vreau să văd acel lucru din nou.
125
00:09:32,220 --> 00:09:33,430
M-am gândit că...
126
00:09:34,050 --> 00:09:36,300
vreau să fiu un pianist ciudat!
127
00:09:38,010 --> 00:09:39,720
După ce a pierdut-o pe Saki,
128
00:09:40,930 --> 00:09:43,390
Kousei a întâlnit pe cineva la care ține.
129
00:09:44,980 --> 00:09:48,480
Dacă asta crede Kousei,
atunci, ca pianistă,
130
00:09:48,570 --> 00:09:51,900
cum să nu cred în puterea muzicii?
131
00:09:58,120 --> 00:10:00,910
Saki, privește-l!
132
00:10:01,620 --> 00:10:02,910
Fiul tău
133
00:10:03,830 --> 00:10:06,460
îți spune un ultim rămas-bun.
134
00:10:14,260 --> 00:10:16,220
Totuși, mă gândesc la ea.
135
00:10:17,300 --> 00:10:20,720
Cântecul ăsta poartă amprenta mamei mele.
136
00:10:21,970 --> 00:10:25,350
Pentru cine vei cânta?
137
00:10:27,190 --> 00:10:28,060
Va asculta?
138
00:10:29,150 --> 00:10:30,730
Sper să asculte.
139
00:10:31,320 --> 00:10:32,940
După ce mor...
140
00:10:33,990 --> 00:10:35,820
ce se va întâmpla cu Kousei?
141
00:10:35,910 --> 00:10:37,320
Cum va trăi?
142
00:10:38,700 --> 00:10:40,330
Va deveni muzician?
143
00:10:41,660 --> 00:10:47,080
Acum, nu pot decât să-l fac
să cânte conform partiturii.
144
00:10:48,290 --> 00:10:53,050
Atâta vreme cât are talent,
ar putea trăi din asta.
145
00:10:54,920 --> 00:10:56,590
Sunt o mamă teribilă...
146
00:10:57,640 --> 00:11:00,600
Nu-i pot lăsa nimic...
147
00:11:02,140 --> 00:11:05,690
Se va spăla pe dinți în fiecare dimineață?
148
00:11:07,310 --> 00:11:11,730
Adoarme oriunde. Dacă răcește?
149
00:11:12,440 --> 00:11:17,610
Nu e deloc sportiv. Dacă se rănește?
150
00:11:18,740 --> 00:11:23,120
Aș fi vrut să rămân mai mult cu el...
151
00:11:23,950 --> 00:11:30,130
Comoara mea! Va fi vreodată fericit?
152
00:11:36,550 --> 00:11:38,010
Eram sigur.
153
00:11:38,470 --> 00:11:41,680
Fantoma mamei mele îmi umbrea talentul.
154
00:11:43,140 --> 00:11:46,430
O scuză ca să fug. Propria-mi slăbiciune.
155
00:11:48,270 --> 00:11:51,440
Mama nu mai e aici.
156
00:11:53,400 --> 00:11:54,780
Mama...
157
00:11:56,360 --> 00:11:58,030
e în sufletul meu.
158
00:11:59,200 --> 00:12:00,570
Așa e.
159
00:12:01,370 --> 00:12:05,540
Cântatul la pian trebuie
să fie ca o îmbrățișare.
160
00:12:14,710 --> 00:12:16,340
Mamă?
161
00:12:17,050 --> 00:12:20,470
Există și „Bucuria dragostei”.
162
00:12:20,550 --> 00:12:23,300
De ce cânți mereu „Tristețea dragostei”?
163
00:12:25,970 --> 00:12:27,350
Fiindcă...
164
00:12:31,560 --> 00:12:34,150
vreau să te obișnuiești cu tristețea.
165
00:12:36,150 --> 00:12:37,900
Toți suntem conectați.
166
00:12:38,530 --> 00:12:41,110
Așa cum și notele sunt conectate,
167
00:12:41,200 --> 00:12:43,280
și noi împărtășim totul.
168
00:12:43,780 --> 00:12:44,910
Prin muzică...
169
00:12:45,370 --> 00:12:46,660
Cu cei cunoscuți,
170
00:12:47,120 --> 00:12:48,290
cu cei necunoscuți,
171
00:12:49,460 --> 00:12:51,040
cu toți oamenii din lume.
172
00:12:55,800 --> 00:12:57,250
Vino și tu!
173
00:13:00,260 --> 00:13:03,890
Am o legătură cu mama la fel cum am cu ea.
174
00:13:04,470 --> 00:13:08,100
Merg mai departe, fiindcă asta cred.
175
00:13:08,810 --> 00:13:12,100
Așa că...
176
00:13:18,030 --> 00:13:19,320
Rămas-bun!
177
00:14:05,870 --> 00:14:07,120
Rămas-bun!
178
00:14:25,050 --> 00:14:28,970
Îmi tremură genunchii.
Oare de la epuizare?
179
00:14:31,020 --> 00:14:33,430
Kousei!
180
00:14:39,320 --> 00:14:41,480
Ia uită-te la tine!
181
00:14:42,360 --> 00:14:45,320
Dacă soțul meu află
că s-a aruncat în brațele unui bărbat,
182
00:14:45,400 --> 00:14:46,950
va fi distrus.
183
00:14:51,950 --> 00:14:53,370
Ai văzut-o pe Saki?
184
00:14:56,250 --> 00:14:57,370
Mama...
185
00:14:58,460 --> 00:15:00,500
Mereu a fost în sufletul meu.
186
00:15:01,800 --> 00:15:02,630
Da.
187
00:15:03,340 --> 00:15:06,430
Felul în care ating clapele,
mișcarea degetelor,
188
00:15:06,510 --> 00:15:08,680
obiceiul de a strânge pedalele,
189
00:15:09,050 --> 00:15:11,890
gusturile muzicale, felul cum mănânc...
190
00:15:12,930 --> 00:15:16,230
Mama e în fiecare gest al meu.
191
00:15:17,230 --> 00:15:22,650
Eu și mama... avem o legătură puternică.
192
00:15:26,900 --> 00:15:31,160
Hiroko... crezi că mama m-a auzit?
193
00:15:33,830 --> 00:15:40,170
Mi-am dat toată silința...
Crezi că m-a auzit?
194
00:15:43,960 --> 00:15:47,300
Prostuțule!
Ai spus că ești legat de ea, nu?
195
00:15:48,430 --> 00:15:50,300
Normal că te-a auzit!
196
00:16:07,650 --> 00:16:11,570
Datorită muzicii,
am avut ocazia să-i cunosc pe ceilalți.
197
00:16:12,990 --> 00:16:17,620
Am fost mișcat de acele întâlniri.
Am întâlnit mulți oameni.
198
00:16:18,870 --> 00:16:20,790
Am descoperit sentimentele.
199
00:16:22,000 --> 00:16:23,500
Acestea sunt...
200
00:16:24,210 --> 00:16:29,260
amintirile pe care mi le-a lăsat mama
când m-a învățat să cânt la pian.
201
00:16:30,510 --> 00:16:33,510
Mamă, sunt fericit.
202
00:16:34,970 --> 00:16:36,060
Mulțumesc.
203
00:16:37,100 --> 00:16:38,310
Mulțumesc.
204
00:16:41,230 --> 00:16:42,400
Rămas-bun!
205
00:16:45,150 --> 00:16:46,940
A fost grozav...
206
00:16:47,030 --> 00:16:49,360
Sunt gata să merg acasă!
207
00:16:50,570 --> 00:16:52,160
Mai e un număr?
208
00:16:52,570 --> 00:16:54,740
Nu vreau să mai ascult altceva.
209
00:16:56,080 --> 00:16:58,950
Niciodată nu am avut atâtea emoții.
210
00:16:59,870 --> 00:17:01,040
Miike...
211
00:17:01,500 --> 00:17:03,040
E greu să cânți acum...
212
00:17:04,000 --> 00:17:05,500
Vreau să fug...
213
00:17:09,880 --> 00:17:11,050
Mamă...
214
00:17:13,050 --> 00:17:15,390
Aș fi cântat din tot sufletul, ca el?
215
00:17:17,100 --> 00:17:19,390
Aș fi cântat la fel de sincer ca el?
216
00:17:21,480 --> 00:17:25,560
Vreau să văd dacă pot
să mă sacrific cu trup și suflet.
217
00:17:26,690 --> 00:17:28,280
Vreau să văd dacă pot.
218
00:17:29,650 --> 00:17:30,490
Priviți-mă!
219
00:17:33,990 --> 00:17:37,790
Vreau doar să aud vocea mamei mele.
220
00:17:41,040 --> 00:17:44,670
Cântă mai blând decât de obicei?
Înțeleg...
221
00:17:45,750 --> 00:17:47,420
Și inima ta a fost atinsă?
222
00:17:48,500 --> 00:17:52,340
Amândoi veți ridica ștacheta?
223
00:17:54,390 --> 00:17:56,260
SALA TOWA
224
00:17:58,850 --> 00:18:00,520
A fost grozav!
225
00:18:00,600 --> 00:18:02,770
Vioara e minunată, nu?
226
00:18:03,020 --> 00:18:04,440
Dră Ochiai?
227
00:18:04,900 --> 00:18:08,440
Mă bucur că sunt muzician.
228
00:18:10,780 --> 00:18:14,700
Plăcerea cea mai mare va fi
să-mi distrug dușmanul.
229
00:18:14,780 --> 00:18:16,200
E sadică?
230
00:18:16,780 --> 00:18:17,910
Kousei!
231
00:18:18,240 --> 00:18:19,580
Și doamna simpatică!
232
00:18:20,160 --> 00:18:21,000
Hei!
233
00:18:21,870 --> 00:18:23,160
Kousei!
234
00:18:31,260 --> 00:18:36,470
Ce ciudat... Nu-mi găsesc cuvintele...
235
00:18:37,470 --> 00:18:38,720
Ciudat...
236
00:18:41,140 --> 00:18:42,810
Te-au lăsat să pleci?
237
00:18:42,890 --> 00:18:46,810
De ce nu? Țineam locul cuiva. În plus...
238
00:18:47,860 --> 00:18:51,610
Trebuie să o găsesc
pe cea care m-a abandonat.
239
00:18:51,690 --> 00:18:53,570
- E supărat?
- Este.
240
00:18:54,030 --> 00:18:56,610
Ești gata să mergi acasă? Sunt epuizată.
241
00:18:57,070 --> 00:18:58,530
Vreau suc!
242
00:18:58,620 --> 00:19:01,700
Bine, și mama ta vrea.
243
00:19:01,790 --> 00:19:02,950
Tsubaki?
244
00:19:03,700 --> 00:19:05,750
Vrei să-mi spui ceva după spectacol?
245
00:19:06,170 --> 00:19:10,040
Arăți foarte matur.
246
00:19:11,380 --> 00:19:14,340
Ce e asta? Mă așteptam la o laudă.
247
00:19:18,090 --> 00:19:20,720
Ce naiba? Ce ciudat...
248
00:19:21,970 --> 00:19:25,350
Îmi vine să plâng,
dar trebuie să mă abțin.
249
00:19:25,930 --> 00:19:26,850
Lacrimi?
250
00:19:27,640 --> 00:19:31,610
Lacrimi de ușurare fiindcă am reușit
să vorbesc normal cu Kousei?
251
00:19:32,480 --> 00:19:34,860
Sau tocmai din cauza asta...
252
00:19:35,530 --> 00:19:37,610
sunt lacrimi de dezamăgire?
253
00:19:52,130 --> 00:19:53,960
31 - CONCERTUL DE GALĂ
254
00:19:54,050 --> 00:19:57,760
Dacă erai acolo, puteai să-mi spui asta.
255
00:19:57,840 --> 00:19:59,930
Ești foarte ranchiunoasă, nu?
256
00:20:00,390 --> 00:20:01,850
Dnă Ochiai.
257
00:20:02,970 --> 00:20:06,930
Nu mă așteptam
ca tu să fii mentorul lui Arima.
258
00:20:07,680 --> 00:20:11,770
După decesul lui Saki,
nu ai mai pus piciorul în acea casă.
259
00:20:13,360 --> 00:20:15,190
Și băiatul s-a schimbat.
260
00:20:16,070 --> 00:20:18,070
A devenit un muzician curios.
261
00:20:18,900 --> 00:20:22,200
Da. Transmite ceva prin muzică
262
00:20:22,950 --> 00:20:25,200
celor care îl ascultă.
263
00:20:26,250 --> 00:20:31,330
Puștiul a făcut primul pas înainte
în cariera sa ca artist.
264
00:20:32,040 --> 00:20:33,000
Dar...
265
00:20:35,710 --> 00:20:37,550
pierderea lui Saki Arima
266
00:20:38,260 --> 00:20:42,050
a fost un moment tragic
pentru Kousei, dar și pentru mine,
267
00:20:42,890 --> 00:20:48,060
dar oare a fost necesară
pentru Kousei Arima, muzicianul?
268
00:20:50,480 --> 00:20:54,570
Muzica lui Arima e impregnată
de o tristețe apăsătoare.
269
00:20:55,520 --> 00:20:59,070
Moartea mamei lui a declanșat
ceva în interiorul lui.
270
00:20:59,150 --> 00:21:00,400
SPITALUL TOTSUHARA
271
00:21:01,110 --> 00:21:04,030
Îl așteaptă un drum anevoios.
272
00:21:04,120 --> 00:21:05,530
KAORI MIYAZONO
273
00:21:07,620 --> 00:21:09,540
Se dezvoltă datorită suferinței...
274
00:21:10,620 --> 00:21:12,290
Pentru a continua...
275
00:21:15,380 --> 00:21:16,920
EPISODUL 13
TRISTEȚEA DRAGOSTEI
276
00:21:17,000 --> 00:21:19,510
...va trebui să piardă pe cineva.
277
00:22:38,460 --> 00:22:44,010
EPISODUL 14
PAȘI
278
00:22:44,720 --> 00:22:48,350
Subtitrarea: Georgiana Stănculescu