1 00:00:03,770 --> 00:00:08,320 Takeshi, ai primit o invitație de la Concursul Schuberstein. 2 00:00:08,650 --> 00:00:11,950 E în Germania. În sfârșit, vei merge peste hotare! 3 00:00:12,320 --> 00:00:15,870 Concursul Maihou e cam în aceeași perioadă. Renunțăm la acela. 4 00:00:17,330 --> 00:00:18,870 Domnule Takayanagi... 5 00:00:20,250 --> 00:00:22,670 Nu voi merge în Germania. 6 00:00:22,750 --> 00:00:23,580 Poftim? 7 00:00:24,130 --> 00:00:25,750 Mă înscriu la Concursul Maihou. 8 00:00:27,300 --> 00:00:30,300 De ce? Doar te-au invitat! 9 00:00:30,380 --> 00:00:32,380 E o ocazie de nerefuzat! 10 00:00:32,470 --> 00:00:36,430 Trebuie să participi la un concurs în străinătate, înainte de Chopin! 11 00:00:37,260 --> 00:00:39,810 Ai câștigat Maihou anul trecut, 12 00:00:40,680 --> 00:00:43,190 așa că nu mai e o prioritate. 13 00:00:43,560 --> 00:00:44,440 Dar am un motiv. 14 00:00:46,820 --> 00:00:48,940 Cred că va participa și Kousei Arima. 15 00:00:49,530 --> 00:00:51,650 Ai așteptat destul. 16 00:00:51,900 --> 00:00:54,910 Nu și-a mai făcut apariția de doi ani. 17 00:00:55,620 --> 00:00:57,790 Se zvonește că nici nu mai aude. 18 00:01:00,290 --> 00:01:01,790 E posibil să participe acum. 19 00:01:02,040 --> 00:01:03,250 Takeshi! 20 00:01:03,330 --> 00:01:05,380 Știu că e absurd. 21 00:01:06,460 --> 00:01:10,840 Dar țelul meu nu e să merg în străinătate sau să particip la Concursul Chopin. 22 00:01:13,380 --> 00:01:15,890 Țelul meu e Kousei Arima. 23 00:01:17,760 --> 00:01:19,850 Concursul la care va participa. 24 00:03:03,240 --> 00:03:07,000 O să fie bine. Poți s-o faci, poți să cânți. 25 00:03:23,720 --> 00:03:26,600 Îmi place expresia ta. Nu fi prea zelos, Takeshi! 26 00:03:50,000 --> 00:03:51,540 E un început bun. 27 00:03:54,000 --> 00:03:55,250 Takeshi! 28 00:03:59,090 --> 00:04:01,050 Ascultă interpretarea altcuiva? 29 00:04:01,930 --> 00:04:03,470 Ce suflet cutezător! 30 00:04:11,730 --> 00:04:12,770 Arima? 31 00:04:17,730 --> 00:04:18,570 Mă vezi? 32 00:04:19,280 --> 00:04:20,200 Mă asculți? 33 00:04:21,160 --> 00:04:22,200 Arima? 34 00:04:23,200 --> 00:04:24,700 Oare e același pian? 35 00:04:25,120 --> 00:04:27,580 Sună complet diferit de ceilalți. 36 00:04:27,910 --> 00:04:30,790 Îmbină muzica cu sinceritatea. 37 00:04:31,290 --> 00:04:33,960 O voință de fier, care se opune temerilor. 38 00:04:34,630 --> 00:04:37,960 O tărie de neclintit. 39 00:04:38,630 --> 00:04:40,300 Acesta e Chopin al lui Aiza. 40 00:04:43,890 --> 00:04:45,970 Îți sunt recunoscător, Arima. 41 00:04:46,470 --> 00:04:48,220 Tu l-ai ajutat să crească. 42 00:04:49,060 --> 00:04:50,230 Simpla ta existență... 43 00:04:51,310 --> 00:04:55,610 l-a ridicat pe culmile succesului pe pianistul Takeshi Aiza. 44 00:04:56,730 --> 00:04:59,740 Am reușit să rezist timp de doi ani, cât ai dispărut... 45 00:05:00,440 --> 00:05:02,650 fiindcă am știut că te vei întoarce cândva. 46 00:05:03,780 --> 00:05:07,740 Oare te-am ajuns din urmă? Sau am rămas în urmă? 47 00:05:08,120 --> 00:05:11,500 Oare te voi urmări din nou ca pe un miraj? 48 00:05:12,580 --> 00:05:14,710 Oare vei fi iar inspirația mea? 49 00:05:15,830 --> 00:05:18,420 Răspunde-mi! Arată-mi ce poți! 50 00:05:18,960 --> 00:05:21,220 Hai, e rândul tău! 51 00:05:22,260 --> 00:05:23,800 Kousei Arima! 52 00:05:57,670 --> 00:05:59,710 Bravo! 53 00:06:00,130 --> 00:06:01,840 Recunosc că e foarte bun. 54 00:06:02,130 --> 00:06:04,840 - Cum ne așteptam! - Minunat! 55 00:06:04,930 --> 00:06:05,760 S-a uitat încoace! 56 00:06:06,180 --> 00:06:07,390 Ce grozav e! 57 00:06:07,470 --> 00:06:10,010 - Ce-i asta? - Brigada Takeshi. 58 00:06:11,390 --> 00:06:13,520 Un rival e ceva deosebit. 59 00:06:14,020 --> 00:06:17,190 Mai ales pentru adolescenți. 60 00:06:18,230 --> 00:06:22,030 Un rival te face să evoluezi mai repede decât un mentor. 61 00:06:26,030 --> 00:06:27,450 Totul ți se datorează ție. 62 00:06:29,620 --> 00:06:33,660 Tu l-ai ajutat pe Takeshi să își atingă potențialul, Kousei Arima. 63 00:06:36,080 --> 00:06:38,170 A vrut să te ajungă din urmă. 64 00:06:38,830 --> 00:06:40,540 Asta spune pianul său. 65 00:06:42,170 --> 00:06:43,420 Asta crezi și tu? 66 00:06:45,260 --> 00:06:46,680 Ești amuzant. 67 00:07:00,810 --> 00:07:02,070 S-a terminat. 68 00:07:02,150 --> 00:07:04,480 - A fost grozav. - Bravo! 69 00:07:11,450 --> 00:07:13,620 Au început să tremure! 70 00:07:15,160 --> 00:07:16,290 Bravo! 71 00:07:21,000 --> 00:07:23,920 - Ai văzut, Arima? - Da. 72 00:07:24,500 --> 00:07:25,760 Ai fost uimitor. 73 00:07:30,970 --> 00:07:32,720 Nu a fost mare lucru. 74 00:07:32,800 --> 00:07:33,810 Ce ciudat! 75 00:07:34,350 --> 00:07:37,020 Vom lua o pauză de 15 minute. 76 00:07:37,890 --> 00:07:41,020 - A fost grozav, nu-i așa? - A fost super! 77 00:07:44,070 --> 00:07:46,780 Aiza e foarte impozant! 78 00:07:46,860 --> 00:07:48,990 E chiar intimidant. 79 00:07:49,070 --> 00:07:50,820 Nici nu a prea făcut greșeli. 80 00:07:50,910 --> 00:07:53,620 E limpede că repetițiile lui sunt istovitoare. 81 00:07:53,700 --> 00:07:56,410 Nu pare, dar e un pianist sârguincios. 82 00:07:56,540 --> 00:08:00,370 Deși mentorul lui, Takayanagi, e foarte delăsător! 83 00:08:00,460 --> 00:08:02,580 NUMELE MENTORULUI: AKIRA TAKAYANAGI 84 00:08:03,170 --> 00:08:06,000 A luat locul întâi la toate concursurile. 85 00:08:06,130 --> 00:08:08,590 E clar că e pe val momentan. 86 00:08:08,880 --> 00:08:11,680 E un fenomen, va fi de renume mondial. 87 00:08:12,010 --> 00:08:13,390 Spre deosebire de... 88 00:08:13,970 --> 00:08:16,850 Ea a cam rămas în urmă. 89 00:08:24,400 --> 00:08:25,980 E drăguță! 90 00:08:26,070 --> 00:08:27,190 Să vedem. 91 00:08:28,440 --> 00:08:29,400 La naiba! 92 00:08:29,490 --> 00:08:32,700 E Igawa. Și ea e renumită. 93 00:08:33,070 --> 00:08:34,910 Știam eu că-mi par cunoscuți. 94 00:08:34,990 --> 00:08:39,960 Când mergeam să-l susțin pe Kousei, erau și Aiza, și Igawa acolo. 95 00:08:41,000 --> 00:08:43,670 Erau mereu împreună. 96 00:08:43,750 --> 00:08:46,960 Țin minte că luau mereu primele locuri. 97 00:08:47,500 --> 00:08:50,420 Desigur, Kousei era mereu pe locul întâi! 98 00:08:50,510 --> 00:08:53,180 De ce ești așa de arogantă? 99 00:08:53,590 --> 00:08:55,890 Oare Emi are talent la pian? 100 00:08:56,220 --> 00:08:58,430 Sigur e bună. Fiindcă e frumoasă! 101 00:08:58,520 --> 00:08:59,770 Eu știu să judec oamenii. 102 00:08:59,850 --> 00:09:02,440 Pun pariu că Emi o să câștige concursul. 103 00:09:02,520 --> 00:09:03,940 Fiindcă e așa de drăguță! 104 00:09:04,020 --> 00:09:06,400 - Deja vă trageți de șireturi? - Nemernicule! 105 00:09:08,360 --> 00:09:11,280 Însă Igawa pare să aibă probleme. 106 00:09:12,740 --> 00:09:15,030 Un loc onorabil la Concursul Kumagai, 107 00:09:15,120 --> 00:09:16,870 locul trei la Festivalul Tanizaki, 108 00:09:17,450 --> 00:09:20,500 și ieri nu a reușit să ajungă nici în preliminarii. 109 00:09:21,830 --> 00:09:24,080 Se pare că o cam dă în bară. 110 00:09:24,330 --> 00:09:27,250 Și când te gândești că ei trei erau mereu pe podium... 111 00:09:28,920 --> 00:09:30,170 Mă scuzați. 112 00:09:31,840 --> 00:09:34,220 Domnule Takayanagi. 113 00:09:34,760 --> 00:09:36,850 Bună, doamnă Ochiai! 114 00:09:37,680 --> 00:09:40,890 Ce mai face eleva ta, Igawa? 115 00:09:41,480 --> 00:09:43,390 Ce prefăcut! 116 00:09:44,730 --> 00:09:49,440 Concertul lui Aiza a fost superb. Sunt convinsă că ție ți se datorează asta. 117 00:09:49,520 --> 00:09:51,610 Mulțumesc mult. 118 00:09:51,690 --> 00:09:53,990 În cazul meu, elevul a întrecut profesorul. 119 00:09:57,070 --> 00:10:01,200 Dar cred că e cazul să meargă și peste hotare. 120 00:10:01,910 --> 00:10:04,540 Nu prea mai are ce câștiga în țară. 121 00:10:05,790 --> 00:10:08,040 Nimeni nu îl mai poate întrece în Japonia. 122 00:10:08,130 --> 00:10:09,790 Ai văzut și tu, nu-i așa? 123 00:10:10,500 --> 00:10:12,760 În ochii tuturor, Takeshi e numărul unu! 124 00:10:13,010 --> 00:10:15,550 Azi, îl va distruge pe Arima și va pleca din țară! 125 00:10:17,550 --> 00:10:18,800 Cum vrei. 126 00:10:19,350 --> 00:10:21,720 Ce face Igawa? 127 00:10:22,310 --> 00:10:24,940 Fata aceea, Emi, e foarte arțăgoasă. 128 00:10:26,100 --> 00:10:29,310 Și cel mai mic detaliu îi poate afecta spectacolul. 129 00:10:30,320 --> 00:10:35,780 Dacă o strâng puțin pantofii sau dacă vecinul fredonează o melodie... 130 00:10:36,530 --> 00:10:39,030 Până și vremea o poate influența. 131 00:10:40,120 --> 00:10:41,280 În ultimii doi ani, 132 00:10:41,660 --> 00:10:45,870 s-au străduit cu toții să o motiveze. 133 00:10:46,580 --> 00:10:49,290 Țelul pe care trebuie să-l atingă a dispărut. 134 00:10:50,840 --> 00:10:52,880 Însă azi e altceva. 135 00:10:53,800 --> 00:10:57,050 În ultimii doi ani... Țelul pe care trebuia să-l atingă? 136 00:11:00,890 --> 00:11:02,560 Țelul pe care trebuia să-l atingă! 137 00:11:14,320 --> 00:11:16,320 Vrei să spui că nu Takeshi e țelul ei? 138 00:11:16,820 --> 00:11:19,530 Nici Aiza nu o vede pe Emi drept rivală. 139 00:11:21,450 --> 00:11:24,490 „Rezultatele vorbesc de la sine.” Se vede pe chipul tău. 140 00:11:29,960 --> 00:11:32,750 Vrei să te cerți cu mine, doamnă Ochiai? 141 00:11:33,130 --> 00:11:36,760 Tu ne-ai provocat, domnule Takayanagi. 142 00:11:40,510 --> 00:11:44,510 Femeile sunt foarte competitive, înțelegi? 143 00:11:45,060 --> 00:11:46,180 Băiețelule... 144 00:11:50,020 --> 00:11:52,650 Vom continua cu jurizarea. 145 00:11:53,360 --> 00:11:58,030 Dominația lui Aiza se încheie azi. Emi o să-i pună capăt. 146 00:12:12,420 --> 00:12:13,670 Mă trec fiorii. 147 00:12:15,590 --> 00:12:16,800 Mi se înroșește pielea. 148 00:12:21,590 --> 00:12:23,550 Nu m-am mai simțit de mult așa. 149 00:12:33,770 --> 00:12:34,610 Așa e. 150 00:12:36,820 --> 00:12:38,190 De doi ani. 151 00:12:47,120 --> 00:12:48,240 Când aveam cinci ani, 152 00:12:49,080 --> 00:12:51,750 am fost la un concert de pian al unei prietene. 153 00:12:55,000 --> 00:12:57,340 Mai aveam puțin și adormeam de plictiseală, 154 00:12:58,340 --> 00:13:00,630 când a urcat el pe scenă. 155 00:13:08,930 --> 00:13:10,270 Era foarte emotiv. 156 00:13:10,980 --> 00:13:12,480 Inima îmi sărea din piept. 157 00:13:13,350 --> 00:13:15,360 Era Arima? 158 00:13:16,820 --> 00:13:18,400 Am aflat mai târziu 159 00:13:18,480 --> 00:13:22,150 că era prima dată când cânta în fața unui public. 160 00:13:32,870 --> 00:13:36,210 A ezitat înainte să atingă clapele. 161 00:13:37,000 --> 00:13:39,800 A fost momentul în care și-a luat adio de la confuzie. 162 00:13:43,590 --> 00:13:46,760 Cum a atins clapele, 163 00:13:47,760 --> 00:13:49,810 mi-a scris viitorul. 164 00:13:55,440 --> 00:13:56,770 Am reușit! 165 00:14:10,660 --> 00:14:12,080 Ai început să plângi? 166 00:14:12,870 --> 00:14:14,330 Știu, e jenant. 167 00:14:14,410 --> 00:14:17,080 Cred că a fost jenant și pentru Arima! 168 00:14:17,920 --> 00:14:20,210 L-am demoralizat și a plecat imediat. 169 00:14:21,300 --> 00:14:25,090 Nu reușeam să-mi stăpânesc inima, iar ochii mi se umpleau de lacrimi. 170 00:14:25,760 --> 00:14:28,180 Am simțit cum cad pradă emoțiilor. 171 00:14:29,180 --> 00:14:32,350 M-a impresionat. 172 00:14:33,060 --> 00:14:37,190 De parcă îmi însuflețea simțurile prin muzică. 173 00:14:38,940 --> 00:14:42,610 Însă Kousei Arima s-a schimbat. 174 00:14:43,530 --> 00:14:45,990 - Ca o mașinărie. - Marioneta mamei lui. 175 00:14:46,070 --> 00:14:49,370 - Sclavul portativului. - Un pianist doar de competiții. 176 00:14:50,780 --> 00:14:55,500 Mama lui Kousei Arima, Saki Arima, visa. 177 00:14:57,080 --> 00:14:58,330 Înțeleg de ce. 178 00:14:58,960 --> 00:15:01,290 Și-a înscris fiul la concurs ca să-l testeze. 179 00:15:01,380 --> 00:15:04,460 Iar visul ei pentru el s-a născut din acea interpretare. 180 00:15:05,550 --> 00:15:07,840 Un vis pe care nu și l-a putut împlini ea. 181 00:15:08,930 --> 00:15:11,050 Așa că l-a forțat pe el 182 00:15:11,220 --> 00:15:13,970 să cânte în așa fel încât să câștige concursurile. 183 00:15:14,930 --> 00:15:17,940 Să atingă un scor anume. Ca o mașinărie. 184 00:15:20,360 --> 00:15:21,610 Înțeleg. 185 00:15:22,110 --> 00:15:26,070 În calitate de profesor, e greu să nu dezaprobi așa ceva. 186 00:15:26,530 --> 00:15:29,410 Dar tu ești altfel, nu-i așa? 187 00:15:31,410 --> 00:15:32,950 Tu ești un copil puternic. 188 00:15:39,370 --> 00:15:44,170 Știi, e neprietenoasă și arțăgoasă, 189 00:15:44,880 --> 00:15:48,380 dar chiar te place, Arima. 190 00:15:48,470 --> 00:15:49,590 Pe mine? 191 00:15:49,800 --> 00:15:53,140 Da, parcă e îndrăgostită de tine. 192 00:15:54,010 --> 00:15:55,890 Îmi spunea mereu: 193 00:15:56,140 --> 00:15:59,600 „Takeshi, nu îl cunoști cu adevărat pe Arima, nu?” 194 00:16:17,790 --> 00:16:19,080 Ce frumoasă e! 195 00:16:19,500 --> 00:16:20,830 Drăguță! 196 00:16:22,330 --> 00:16:26,340 Îmi taie răsuflarea fata lângă pianul negru. 197 00:16:27,300 --> 00:16:30,050 Ce minunăție! 198 00:16:53,450 --> 00:16:57,120 Ce bine sună! Dar, dacă asta e tot ce poate... 199 00:17:29,150 --> 00:17:31,320 Știu că Emi e cam nestatornică. 200 00:17:31,820 --> 00:17:33,320 Ca o mare învolburată, 201 00:17:33,400 --> 00:17:36,320 consumată de valuri de emoții. 202 00:17:37,830 --> 00:17:39,240 Dacă e cazul și astăzi, 203 00:17:39,410 --> 00:17:42,040 nu m-aș mira ca acele valuri să se spargă. 204 00:17:43,120 --> 00:17:44,580 Vai... 205 00:17:47,250 --> 00:17:50,300 Sunt una cu pianul. Degetele mele simt lumina. 206 00:17:50,380 --> 00:17:53,260 Azi sunt pe val. Probabil, 207 00:17:53,760 --> 00:17:56,090 pentru că a fost așa de bună chifla aia. 208 00:17:56,680 --> 00:18:01,680 Pentru că rochia mea nouă e superbă. Pentru că îmi stă bine părul azi. 209 00:18:02,310 --> 00:18:03,520 Cred că asta e. 210 00:18:05,020 --> 00:18:06,730 Nu, normal că nu e asta. 211 00:18:07,730 --> 00:18:10,900 Doar nu mai sunt copil. De ce îmi tot caut scuze? 212 00:18:11,480 --> 00:18:15,280 După doi ani, el e din nou în preajma mea. 213 00:18:16,160 --> 00:18:19,370 E mai înalt. Pare mai matur. 214 00:18:20,490 --> 00:18:22,040 Dar l-am recunoscut imediat. 215 00:18:22,500 --> 00:18:24,960 Din acea clipă, sunt extrem de încântată. 216 00:18:25,120 --> 00:18:27,630 E chiar aici și se uită la mine. 217 00:18:27,790 --> 00:18:29,250 Și tu simți același lucru? 218 00:18:30,550 --> 00:18:32,840 Nu mă face să râd, pentru că... 219 00:18:33,510 --> 00:18:37,760 Cânt la pian de atâta timp doar ca să-l resping pe Kousei Arima. 220 00:18:39,390 --> 00:18:43,430 Știam că are tehnică, dar nu la nivelul acesta. 221 00:18:44,230 --> 00:18:46,390 Haide, Emi! 222 00:18:46,480 --> 00:18:50,190 Dă-i pe spate! Fă-i să înțeleagă ce simți! 223 00:18:50,770 --> 00:18:55,070 O fată de 14 ani a fermecat publicul. 224 00:18:55,490 --> 00:18:57,490 Oare chiar e așa de tânără? 225 00:18:58,780 --> 00:19:01,120 O să te resping. 226 00:19:01,200 --> 00:19:05,330 Chiar dacă pierd, chiar dacă mă elimină, o să te resping de fiecare dată. 227 00:19:06,330 --> 00:19:09,330 Nu vreau să aud că și Kousei Arima cântă pentru concursuri. 228 00:19:10,670 --> 00:19:12,300 O să te resping cu concertul meu. 229 00:19:14,210 --> 00:19:15,800 Ce vreau eu să aud... 230 00:19:19,470 --> 00:19:21,850 Roșu, galben, galben. 231 00:19:23,100 --> 00:19:25,100 Oare sunt sentimentele ei? 232 00:19:26,480 --> 00:19:29,520 Roșu și galben. Furie și... 233 00:19:40,360 --> 00:19:41,910 Oare simți același lucru? 234 00:19:42,870 --> 00:19:44,040 Da. 235 00:19:44,830 --> 00:19:47,290 Și eu sunt aici pentru tine. 236 00:19:48,250 --> 00:19:50,000 În doar patru minute. 237 00:19:50,420 --> 00:19:52,040 Un concert de doar patru minute. 238 00:19:53,000 --> 00:19:54,840 Asta m-a făcut pianistă. 239 00:19:56,210 --> 00:20:01,340 Întoarce-te, Kousei Arima pe care îl admiram! 240 00:20:01,800 --> 00:20:04,350 Cântă din suflet! 241 00:20:04,850 --> 00:20:06,060 Pianul meu! 242 00:20:06,810 --> 00:20:08,560 Cântă din suflet! 243 00:20:09,810 --> 00:20:11,020 Cântă din suflet! 244 00:20:12,190 --> 00:20:13,020 Am înțeles. 245 00:20:14,110 --> 00:20:15,610 Roșu și galben. 246 00:20:15,940 --> 00:20:19,610 Furia și singurătatea ei. 247 00:20:22,410 --> 00:20:25,740 Chopin, Studiu, Op. 25, Nr. 11. 248 00:20:27,080 --> 00:20:30,000 „Le vent d'hiver”, „Vântul iernii”. 249 00:20:58,280 --> 00:20:59,320 Foarte drăguț! 250 00:20:59,400 --> 00:21:01,200 Mai ușor, Watari! 251 00:21:02,530 --> 00:21:03,570 Am înțeles. 252 00:21:03,990 --> 00:21:07,580 Și tu pui suflet în note. 253 00:21:09,250 --> 00:21:10,080 Cântă din suflet. 254 00:21:11,160 --> 00:21:12,080 Cântă din suflet. 255 00:21:12,750 --> 00:21:13,580 Cântă din suflet. 256 00:21:18,420 --> 00:21:19,550 EPISODUL 8 CÂNTĂ DIN SUFLET 257 00:21:19,630 --> 00:21:20,920 Cântă din suflet. 258 00:22:35,370 --> 00:22:37,170 EPISODUL 9 REZONANȚA 259 00:22:37,880 --> 00:22:39,290 Subtitrarea: Laura Somandru