1
00:00:03,770 --> 00:00:08,320
Takeshi, ai primit o invitație
de la Concursul Schuberstein.
2
00:00:08,650 --> 00:00:11,950
E în Germania.
În sfârșit, vei merge peste hotare!
3
00:00:12,320 --> 00:00:15,870
Concursul Maihou e cam
în aceeași perioadă. Renunțăm la acela.
4
00:00:17,330 --> 00:00:18,870
Domnule Takayanagi...
5
00:00:20,250 --> 00:00:22,670
Nu voi merge în Germania.
6
00:00:22,750 --> 00:00:23,580
Poftim?
7
00:00:24,130 --> 00:00:25,750
Mă înscriu la Concursul Maihou.
8
00:00:27,300 --> 00:00:30,300
De ce? Doar te-au invitat!
9
00:00:30,380 --> 00:00:32,380
E o ocazie de nerefuzat!
10
00:00:32,470 --> 00:00:36,430
Trebuie să participi la un concurs
în străinătate, înainte de Chopin!
11
00:00:37,260 --> 00:00:39,810
Ai câștigat Maihou anul trecut,
12
00:00:40,680 --> 00:00:43,190
așa că nu mai e o prioritate.
13
00:00:43,560 --> 00:00:44,440
Dar am un motiv.
14
00:00:46,820 --> 00:00:48,940
Cred că va participa și Kousei Arima.
15
00:00:49,530 --> 00:00:51,650
Ai așteptat destul.
16
00:00:51,900 --> 00:00:54,910
Nu și-a mai făcut apariția de doi ani.
17
00:00:55,620 --> 00:00:57,790
Se zvonește că nici nu mai aude.
18
00:01:00,290 --> 00:01:01,790
E posibil să participe acum.
19
00:01:02,040 --> 00:01:03,250
Takeshi!
20
00:01:03,330 --> 00:01:05,380
Știu că e absurd.
21
00:01:06,460 --> 00:01:10,840
Dar țelul meu nu e să merg în străinătate
sau să particip la Concursul Chopin.
22
00:01:13,380 --> 00:01:15,890
Țelul meu e Kousei Arima.
23
00:01:17,760 --> 00:01:19,850
Concursul la care va participa.
24
00:03:03,240 --> 00:03:07,000
O să fie bine.
Poți s-o faci, poți să cânți.
25
00:03:23,720 --> 00:03:26,600
Îmi place expresia ta.
Nu fi prea zelos, Takeshi!
26
00:03:50,000 --> 00:03:51,540
E un început bun.
27
00:03:54,000 --> 00:03:55,250
Takeshi!
28
00:03:59,090 --> 00:04:01,050
Ascultă interpretarea altcuiva?
29
00:04:01,930 --> 00:04:03,470
Ce suflet cutezător!
30
00:04:11,730 --> 00:04:12,770
Arima?
31
00:04:17,730 --> 00:04:18,570
Mă vezi?
32
00:04:19,280 --> 00:04:20,200
Mă asculți?
33
00:04:21,160 --> 00:04:22,200
Arima?
34
00:04:23,200 --> 00:04:24,700
Oare e același pian?
35
00:04:25,120 --> 00:04:27,580
Sună complet diferit de ceilalți.
36
00:04:27,910 --> 00:04:30,790
Îmbină muzica cu sinceritatea.
37
00:04:31,290 --> 00:04:33,960
O voință de fier, care se opune temerilor.
38
00:04:34,630 --> 00:04:37,960
O tărie de neclintit.
39
00:04:38,630 --> 00:04:40,300
Acesta e Chopin al lui Aiza.
40
00:04:43,890 --> 00:04:45,970
Îți sunt recunoscător, Arima.
41
00:04:46,470 --> 00:04:48,220
Tu l-ai ajutat să crească.
42
00:04:49,060 --> 00:04:50,230
Simpla ta existență...
43
00:04:51,310 --> 00:04:55,610
l-a ridicat pe culmile succesului
pe pianistul Takeshi Aiza.
44
00:04:56,730 --> 00:04:59,740
Am reușit să rezist timp de doi ani,
cât ai dispărut...
45
00:05:00,440 --> 00:05:02,650
fiindcă am știut
că te vei întoarce cândva.
46
00:05:03,780 --> 00:05:07,740
Oare te-am ajuns din urmă?
Sau am rămas în urmă?
47
00:05:08,120 --> 00:05:11,500
Oare te voi urmări din nou ca pe un miraj?
48
00:05:12,580 --> 00:05:14,710
Oare vei fi iar inspirația mea?
49
00:05:15,830 --> 00:05:18,420
Răspunde-mi! Arată-mi ce poți!
50
00:05:18,960 --> 00:05:21,220
Hai, e rândul tău!
51
00:05:22,260 --> 00:05:23,800
Kousei Arima!
52
00:05:57,670 --> 00:05:59,710
Bravo!
53
00:06:00,130 --> 00:06:01,840
Recunosc că e foarte bun.
54
00:06:02,130 --> 00:06:04,840
- Cum ne așteptam!
- Minunat!
55
00:06:04,930 --> 00:06:05,760
S-a uitat încoace!
56
00:06:06,180 --> 00:06:07,390
Ce grozav e!
57
00:06:07,470 --> 00:06:10,010
- Ce-i asta?
- Brigada Takeshi.
58
00:06:11,390 --> 00:06:13,520
Un rival e ceva deosebit.
59
00:06:14,020 --> 00:06:17,190
Mai ales pentru adolescenți.
60
00:06:18,230 --> 00:06:22,030
Un rival te face să evoluezi mai repede
decât un mentor.
61
00:06:26,030 --> 00:06:27,450
Totul ți se datorează ție.
62
00:06:29,620 --> 00:06:33,660
Tu l-ai ajutat pe Takeshi
să își atingă potențialul, Kousei Arima.
63
00:06:36,080 --> 00:06:38,170
A vrut să te ajungă din urmă.
64
00:06:38,830 --> 00:06:40,540
Asta spune pianul său.
65
00:06:42,170 --> 00:06:43,420
Asta crezi și tu?
66
00:06:45,260 --> 00:06:46,680
Ești amuzant.
67
00:07:00,810 --> 00:07:02,070
S-a terminat.
68
00:07:02,150 --> 00:07:04,480
- A fost grozav.
- Bravo!
69
00:07:11,450 --> 00:07:13,620
Au început să tremure!
70
00:07:15,160 --> 00:07:16,290
Bravo!
71
00:07:21,000 --> 00:07:23,920
- Ai văzut, Arima?
- Da.
72
00:07:24,500 --> 00:07:25,760
Ai fost uimitor.
73
00:07:30,970 --> 00:07:32,720
Nu a fost mare lucru.
74
00:07:32,800 --> 00:07:33,810
Ce ciudat!
75
00:07:34,350 --> 00:07:37,020
Vom lua o pauză de 15 minute.
76
00:07:37,890 --> 00:07:41,020
- A fost grozav, nu-i așa?
- A fost super!
77
00:07:44,070 --> 00:07:46,780
Aiza e foarte impozant!
78
00:07:46,860 --> 00:07:48,990
E chiar intimidant.
79
00:07:49,070 --> 00:07:50,820
Nici nu a prea făcut greșeli.
80
00:07:50,910 --> 00:07:53,620
E limpede că repetițiile lui
sunt istovitoare.
81
00:07:53,700 --> 00:07:56,410
Nu pare, dar e un pianist sârguincios.
82
00:07:56,540 --> 00:08:00,370
Deși mentorul lui,
Takayanagi, e foarte delăsător!
83
00:08:00,460 --> 00:08:02,580
NUMELE MENTORULUI: AKIRA TAKAYANAGI
84
00:08:03,170 --> 00:08:06,000
A luat locul întâi la toate concursurile.
85
00:08:06,130 --> 00:08:08,590
E clar că e pe val momentan.
86
00:08:08,880 --> 00:08:11,680
E un fenomen, va fi de renume mondial.
87
00:08:12,010 --> 00:08:13,390
Spre deosebire de...
88
00:08:13,970 --> 00:08:16,850
Ea a cam rămas în urmă.
89
00:08:24,400 --> 00:08:25,980
E drăguță!
90
00:08:26,070 --> 00:08:27,190
Să vedem.
91
00:08:28,440 --> 00:08:29,400
La naiba!
92
00:08:29,490 --> 00:08:32,700
E Igawa. Și ea e renumită.
93
00:08:33,070 --> 00:08:34,910
Știam eu că-mi par cunoscuți.
94
00:08:34,990 --> 00:08:39,960
Când mergeam să-l susțin pe Kousei,
erau și Aiza, și Igawa acolo.
95
00:08:41,000 --> 00:08:43,670
Erau mereu împreună.
96
00:08:43,750 --> 00:08:46,960
Țin minte că luau mereu primele locuri.
97
00:08:47,500 --> 00:08:50,420
Desigur, Kousei era mereu pe locul întâi!
98
00:08:50,510 --> 00:08:53,180
De ce ești așa de arogantă?
99
00:08:53,590 --> 00:08:55,890
Oare Emi are talent la pian?
100
00:08:56,220 --> 00:08:58,430
Sigur e bună. Fiindcă e frumoasă!
101
00:08:58,520 --> 00:08:59,770
Eu știu să judec oamenii.
102
00:08:59,850 --> 00:09:02,440
Pun pariu că Emi o să câștige concursul.
103
00:09:02,520 --> 00:09:03,940
Fiindcă e așa de drăguță!
104
00:09:04,020 --> 00:09:06,400
- Deja vă trageți de șireturi?
- Nemernicule!
105
00:09:08,360 --> 00:09:11,280
Însă Igawa pare să aibă probleme.
106
00:09:12,740 --> 00:09:15,030
Un loc onorabil la Concursul Kumagai,
107
00:09:15,120 --> 00:09:16,870
locul trei la Festivalul Tanizaki,
108
00:09:17,450 --> 00:09:20,500
și ieri nu a reușit să ajungă
nici în preliminarii.
109
00:09:21,830 --> 00:09:24,080
Se pare că o cam dă în bară.
110
00:09:24,330 --> 00:09:27,250
Și când te gândești
că ei trei erau mereu pe podium...
111
00:09:28,920 --> 00:09:30,170
Mă scuzați.
112
00:09:31,840 --> 00:09:34,220
Domnule Takayanagi.
113
00:09:34,760 --> 00:09:36,850
Bună, doamnă Ochiai!
114
00:09:37,680 --> 00:09:40,890
Ce mai face eleva ta, Igawa?
115
00:09:41,480 --> 00:09:43,390
Ce prefăcut!
116
00:09:44,730 --> 00:09:49,440
Concertul lui Aiza a fost superb. Sunt
convinsă că ție ți se datorează asta.
117
00:09:49,520 --> 00:09:51,610
Mulțumesc mult.
118
00:09:51,690 --> 00:09:53,990
În cazul meu,
elevul a întrecut profesorul.
119
00:09:57,070 --> 00:10:01,200
Dar cred că e cazul
să meargă și peste hotare.
120
00:10:01,910 --> 00:10:04,540
Nu prea mai are ce câștiga în țară.
121
00:10:05,790 --> 00:10:08,040
Nimeni nu îl mai poate întrece în Japonia.
122
00:10:08,130 --> 00:10:09,790
Ai văzut și tu, nu-i așa?
123
00:10:10,500 --> 00:10:12,760
În ochii tuturor, Takeshi e numărul unu!
124
00:10:13,010 --> 00:10:15,550
Azi, îl va distruge pe Arima
și va pleca din țară!
125
00:10:17,550 --> 00:10:18,800
Cum vrei.
126
00:10:19,350 --> 00:10:21,720
Ce face Igawa?
127
00:10:22,310 --> 00:10:24,940
Fata aceea, Emi, e foarte arțăgoasă.
128
00:10:26,100 --> 00:10:29,310
Și cel mai mic detaliu
îi poate afecta spectacolul.
129
00:10:30,320 --> 00:10:35,780
Dacă o strâng puțin pantofii
sau dacă vecinul fredonează o melodie...
130
00:10:36,530 --> 00:10:39,030
Până și vremea o poate influența.
131
00:10:40,120 --> 00:10:41,280
În ultimii doi ani,
132
00:10:41,660 --> 00:10:45,870
s-au străduit cu toții să o motiveze.
133
00:10:46,580 --> 00:10:49,290
Țelul pe care trebuie să-l atingă
a dispărut.
134
00:10:50,840 --> 00:10:52,880
Însă azi e altceva.
135
00:10:53,800 --> 00:10:57,050
În ultimii doi ani...
Țelul pe care trebuia să-l atingă?
136
00:11:00,890 --> 00:11:02,560
Țelul pe care trebuia să-l atingă!
137
00:11:14,320 --> 00:11:16,320
Vrei să spui că nu Takeshi e țelul ei?
138
00:11:16,820 --> 00:11:19,530
Nici Aiza nu o vede pe Emi drept rivală.
139
00:11:21,450 --> 00:11:24,490
„Rezultatele vorbesc de la sine.”
Se vede pe chipul tău.
140
00:11:29,960 --> 00:11:32,750
Vrei să te cerți cu mine, doamnă Ochiai?
141
00:11:33,130 --> 00:11:36,760
Tu ne-ai provocat, domnule Takayanagi.
142
00:11:40,510 --> 00:11:44,510
Femeile sunt foarte competitive, înțelegi?
143
00:11:45,060 --> 00:11:46,180
Băiețelule...
144
00:11:50,020 --> 00:11:52,650
Vom continua cu jurizarea.
145
00:11:53,360 --> 00:11:58,030
Dominația lui Aiza se încheie azi.
Emi o să-i pună capăt.
146
00:12:12,420 --> 00:12:13,670
Mă trec fiorii.
147
00:12:15,590 --> 00:12:16,800
Mi se înroșește pielea.
148
00:12:21,590 --> 00:12:23,550
Nu m-am mai simțit de mult așa.
149
00:12:33,770 --> 00:12:34,610
Așa e.
150
00:12:36,820 --> 00:12:38,190
De doi ani.
151
00:12:47,120 --> 00:12:48,240
Când aveam cinci ani,
152
00:12:49,080 --> 00:12:51,750
am fost la un concert de pian
al unei prietene.
153
00:12:55,000 --> 00:12:57,340
Mai aveam puțin
și adormeam de plictiseală,
154
00:12:58,340 --> 00:13:00,630
când a urcat el pe scenă.
155
00:13:08,930 --> 00:13:10,270
Era foarte emotiv.
156
00:13:10,980 --> 00:13:12,480
Inima îmi sărea din piept.
157
00:13:13,350 --> 00:13:15,360
Era Arima?
158
00:13:16,820 --> 00:13:18,400
Am aflat mai târziu
159
00:13:18,480 --> 00:13:22,150
că era prima dată
când cânta în fața unui public.
160
00:13:32,870 --> 00:13:36,210
A ezitat înainte să atingă clapele.
161
00:13:37,000 --> 00:13:39,800
A fost momentul în care
și-a luat adio de la confuzie.
162
00:13:43,590 --> 00:13:46,760
Cum a atins clapele,
163
00:13:47,760 --> 00:13:49,810
mi-a scris viitorul.
164
00:13:55,440 --> 00:13:56,770
Am reușit!
165
00:14:10,660 --> 00:14:12,080
Ai început să plângi?
166
00:14:12,870 --> 00:14:14,330
Știu, e jenant.
167
00:14:14,410 --> 00:14:17,080
Cred că a fost jenant și pentru Arima!
168
00:14:17,920 --> 00:14:20,210
L-am demoralizat și a plecat imediat.
169
00:14:21,300 --> 00:14:25,090
Nu reușeam să-mi stăpânesc inima,
iar ochii mi se umpleau de lacrimi.
170
00:14:25,760 --> 00:14:28,180
Am simțit cum cad pradă emoțiilor.
171
00:14:29,180 --> 00:14:32,350
M-a impresionat.
172
00:14:33,060 --> 00:14:37,190
De parcă îmi însuflețea simțurile
prin muzică.
173
00:14:38,940 --> 00:14:42,610
Însă Kousei Arima s-a schimbat.
174
00:14:43,530 --> 00:14:45,990
- Ca o mașinărie.
- Marioneta mamei lui.
175
00:14:46,070 --> 00:14:49,370
- Sclavul portativului.
- Un pianist doar de competiții.
176
00:14:50,780 --> 00:14:55,500
Mama lui Kousei Arima, Saki Arima, visa.
177
00:14:57,080 --> 00:14:58,330
Înțeleg de ce.
178
00:14:58,960 --> 00:15:01,290
Și-a înscris fiul la concurs
ca să-l testeze.
179
00:15:01,380 --> 00:15:04,460
Iar visul ei pentru el s-a născut
din acea interpretare.
180
00:15:05,550 --> 00:15:07,840
Un vis pe care nu și l-a putut împlini ea.
181
00:15:08,930 --> 00:15:11,050
Așa că l-a forțat pe el
182
00:15:11,220 --> 00:15:13,970
să cânte în așa fel
încât să câștige concursurile.
183
00:15:14,930 --> 00:15:17,940
Să atingă un scor anume. Ca o mașinărie.
184
00:15:20,360 --> 00:15:21,610
Înțeleg.
185
00:15:22,110 --> 00:15:26,070
În calitate de profesor,
e greu să nu dezaprobi așa ceva.
186
00:15:26,530 --> 00:15:29,410
Dar tu ești altfel, nu-i așa?
187
00:15:31,410 --> 00:15:32,950
Tu ești un copil puternic.
188
00:15:39,370 --> 00:15:44,170
Știi, e neprietenoasă și arțăgoasă,
189
00:15:44,880 --> 00:15:48,380
dar chiar te place, Arima.
190
00:15:48,470 --> 00:15:49,590
Pe mine?
191
00:15:49,800 --> 00:15:53,140
Da, parcă e îndrăgostită de tine.
192
00:15:54,010 --> 00:15:55,890
Îmi spunea mereu:
193
00:15:56,140 --> 00:15:59,600
„Takeshi, nu îl cunoști
cu adevărat pe Arima, nu?”
194
00:16:17,790 --> 00:16:19,080
Ce frumoasă e!
195
00:16:19,500 --> 00:16:20,830
Drăguță!
196
00:16:22,330 --> 00:16:26,340
Îmi taie răsuflarea fata
lângă pianul negru.
197
00:16:27,300 --> 00:16:30,050
Ce minunăție!
198
00:16:53,450 --> 00:16:57,120
Ce bine sună!
Dar, dacă asta e tot ce poate...
199
00:17:29,150 --> 00:17:31,320
Știu că Emi e cam nestatornică.
200
00:17:31,820 --> 00:17:33,320
Ca o mare învolburată,
201
00:17:33,400 --> 00:17:36,320
consumată de valuri de emoții.
202
00:17:37,830 --> 00:17:39,240
Dacă e cazul și astăzi,
203
00:17:39,410 --> 00:17:42,040
nu m-aș mira ca acele valuri să se spargă.
204
00:17:43,120 --> 00:17:44,580
Vai...
205
00:17:47,250 --> 00:17:50,300
Sunt una cu pianul.
Degetele mele simt lumina.
206
00:17:50,380 --> 00:17:53,260
Azi sunt pe val. Probabil,
207
00:17:53,760 --> 00:17:56,090
pentru că a fost așa de bună chifla aia.
208
00:17:56,680 --> 00:18:01,680
Pentru că rochia mea nouă e superbă.
Pentru că îmi stă bine părul azi.
209
00:18:02,310 --> 00:18:03,520
Cred că asta e.
210
00:18:05,020 --> 00:18:06,730
Nu, normal că nu e asta.
211
00:18:07,730 --> 00:18:10,900
Doar nu mai sunt copil.
De ce îmi tot caut scuze?
212
00:18:11,480 --> 00:18:15,280
După doi ani, el e din nou în preajma mea.
213
00:18:16,160 --> 00:18:19,370
E mai înalt. Pare mai matur.
214
00:18:20,490 --> 00:18:22,040
Dar l-am recunoscut imediat.
215
00:18:22,500 --> 00:18:24,960
Din acea clipă, sunt extrem de încântată.
216
00:18:25,120 --> 00:18:27,630
E chiar aici și se uită la mine.
217
00:18:27,790 --> 00:18:29,250
Și tu simți același lucru?
218
00:18:30,550 --> 00:18:32,840
Nu mă face să râd, pentru că...
219
00:18:33,510 --> 00:18:37,760
Cânt la pian de atâta timp
doar ca să-l resping pe Kousei Arima.
220
00:18:39,390 --> 00:18:43,430
Știam că are tehnică,
dar nu la nivelul acesta.
221
00:18:44,230 --> 00:18:46,390
Haide, Emi!
222
00:18:46,480 --> 00:18:50,190
Dă-i pe spate! Fă-i să înțeleagă ce simți!
223
00:18:50,770 --> 00:18:55,070
O fată de 14 ani a fermecat publicul.
224
00:18:55,490 --> 00:18:57,490
Oare chiar e așa de tânără?
225
00:18:58,780 --> 00:19:01,120
O să te resping.
226
00:19:01,200 --> 00:19:05,330
Chiar dacă pierd, chiar dacă mă elimină,
o să te resping de fiecare dată.
227
00:19:06,330 --> 00:19:09,330
Nu vreau să aud că și Kousei Arima
cântă pentru concursuri.
228
00:19:10,670 --> 00:19:12,300
O să te resping cu concertul meu.
229
00:19:14,210 --> 00:19:15,800
Ce vreau eu să aud...
230
00:19:19,470 --> 00:19:21,850
Roșu, galben, galben.
231
00:19:23,100 --> 00:19:25,100
Oare sunt sentimentele ei?
232
00:19:26,480 --> 00:19:29,520
Roșu și galben. Furie și...
233
00:19:40,360 --> 00:19:41,910
Oare simți același lucru?
234
00:19:42,870 --> 00:19:44,040
Da.
235
00:19:44,830 --> 00:19:47,290
Și eu sunt aici pentru tine.
236
00:19:48,250 --> 00:19:50,000
În doar patru minute.
237
00:19:50,420 --> 00:19:52,040
Un concert de doar patru minute.
238
00:19:53,000 --> 00:19:54,840
Asta m-a făcut pianistă.
239
00:19:56,210 --> 00:20:01,340
Întoarce-te,
Kousei Arima pe care îl admiram!
240
00:20:01,800 --> 00:20:04,350
Cântă din suflet!
241
00:20:04,850 --> 00:20:06,060
Pianul meu!
242
00:20:06,810 --> 00:20:08,560
Cântă din suflet!
243
00:20:09,810 --> 00:20:11,020
Cântă din suflet!
244
00:20:12,190 --> 00:20:13,020
Am înțeles.
245
00:20:14,110 --> 00:20:15,610
Roșu și galben.
246
00:20:15,940 --> 00:20:19,610
Furia și singurătatea ei.
247
00:20:22,410 --> 00:20:25,740
Chopin, Studiu, Op. 25, Nr. 11.
248
00:20:27,080 --> 00:20:30,000
„Le vent d'hiver”, „Vântul iernii”.
249
00:20:58,280 --> 00:20:59,320
Foarte drăguț!
250
00:20:59,400 --> 00:21:01,200
Mai ușor, Watari!
251
00:21:02,530 --> 00:21:03,570
Am înțeles.
252
00:21:03,990 --> 00:21:07,580
Și tu pui suflet în note.
253
00:21:09,250 --> 00:21:10,080
Cântă din suflet.
254
00:21:11,160 --> 00:21:12,080
Cântă din suflet.
255
00:21:12,750 --> 00:21:13,580
Cântă din suflet.
256
00:21:18,420 --> 00:21:19,550
EPISODUL 8
CÂNTĂ DIN SUFLET
257
00:21:19,630 --> 00:21:20,920
Cântă din suflet.
258
00:22:35,370 --> 00:22:37,170
EPISODUL 9
REZONANȚA
259
00:22:37,880 --> 00:22:39,290
Subtitrarea: Laura Somandru