1 00:00:01,860 --> 00:00:03,760 Boy? 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,800 This can't be... 3 00:00:07,050 --> 00:00:07,650 What's wrong? 4 00:00:16,080 --> 00:00:17,820 You were spacing out, so I couldn't resist. 5 00:00:17,820 --> 00:00:19,420 Nyow that was a satisfying reaction! 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,210 Ferris? 7 00:00:21,210 --> 00:00:22,780 Who else would I be? 8 00:00:22,780 --> 00:00:25,360 Did you inhale too much of the White Whale's fog? 9 00:00:25,980 --> 00:00:28,080 Uh, no... I'm fine. 10 00:00:28,080 --> 00:00:30,030 That told me what I wanted to know. 11 00:00:31,360 --> 00:00:32,390 That means... 12 00:00:32,790 --> 00:00:37,020 My save point was updated? 13 00:00:41,470 --> 00:00:46,480 There are a few new things I've realized about the Witch Cult. 14 00:00:47,450 --> 00:00:50,040 Does anyone know of, like... 15 00:00:50,040 --> 00:00:52,950 a power you can use to overwrite someone's consciousness, 16 00:00:52,950 --> 00:00:56,500 so that you take over their mind? 17 00:00:56,500 --> 00:01:02,420 So what you're saying is, you think the Sin Archbishop may have such an ability? 18 00:01:02,860 --> 00:01:05,880 Yeah, I call it "possession." 19 00:01:06,370 --> 00:01:08,840 It's how he stays alive. 20 00:01:08,840 --> 00:01:12,780 It would explain how he keeps popping up everywhere, right? 21 00:01:12,780 --> 00:01:16,850 In an old book, I saw a research account of a similar subject. 22 00:01:17,300 --> 00:01:19,340 There is one such long forgotten magic. 23 00:01:19,340 --> 00:01:22,770 However, the technique only works under certain conditions. 24 00:01:22,770 --> 00:01:23,560 Conditions? 25 00:01:24,350 --> 00:01:26,200 Only members of the Witch Cult, 26 00:01:26,200 --> 00:01:30,940 and a select number of them at that, are thought to be capable targets. 27 00:01:31,360 --> 00:01:33,400 And those would be the fingers? 28 00:01:33,400 --> 00:01:36,810 Most likely, they are the user's spare bodies. 29 00:01:36,810 --> 00:01:38,900 It's quite a tasteless arrangement. 30 00:01:38,900 --> 00:01:41,820 Though I suppose one befitting of a Sin Archbishop. 31 00:01:41,820 --> 00:01:44,140 So if the Sin Archbishop's confidants, 32 00:01:44,140 --> 00:01:46,840 the fingers, were wiped out... 33 00:01:47,510 --> 00:01:49,140 If that happened, 34 00:01:49,140 --> 00:01:51,630 his soul would have nowhere to go. 35 00:01:52,150 --> 00:01:55,590 And that would be the end of him. 36 00:01:56,050 --> 00:01:59,000 We should first eliminate the fingers in the forest, 37 00:01:59,000 --> 00:02:00,970 and then confront Sloth directly. 38 00:02:00,970 --> 00:02:02,250 That is my conclusion. 39 00:02:05,310 --> 00:02:09,770 I hate to burst your bubble, everyone, but I have one more thing to add... 40 00:02:10,540 --> 00:02:13,530 Sorry, but I don't think it's just the fingers. 41 00:02:14,140 --> 00:02:16,990 I think he may be able to possess me too. 42 00:02:17,510 --> 00:02:20,310 What do you think I should do? 43 00:02:20,960 --> 00:02:21,950 Huh? 44 00:02:23,750 --> 00:02:25,030 Filthy woman! 45 00:02:25,030 --> 00:02:27,920 Then, will you also apologize for being born? 46 00:02:26,630 --> 00:02:27,920 You silver-haired half-elf. 47 00:02:27,920 --> 00:02:31,290 Margrave Mathers endorses a half-devil? Utter foolishness! 48 00:02:29,290 --> 00:02:30,040 This is a mockery! 49 00:02:30,040 --> 00:02:33,200 Then, will you also apologize for being born? 50 00:02:32,260 --> 00:02:34,860 You know, I had hopes for you. 51 00:02:33,200 --> 00:02:34,860 Filthy woman! 52 00:02:34,860 --> 00:02:36,830 I thought maybe you... 53 00:02:36,830 --> 00:02:38,880 That only you wouldn't give me special treatment. 54 00:02:38,880 --> 00:02:40,720 I can't do that. 55 00:02:40,720 --> 00:02:45,820 I can't look at you the way I look at others. 56 00:02:45,820 --> 00:02:47,320 It's impossible. 57 00:02:49,000 --> 00:02:51,060 I have no connection to the witch... 58 00:02:50,110 --> 00:02:52,760 You silver-haired half-elf. 59 00:02:50,500 --> 00:02:52,760 Margrave Mathers endorses a half-devil? 60 00:03:01,650 --> 00:03:02,490 Lia... 61 00:03:02,870 --> 00:03:05,000 Your forehead is all wrinkled. 62 00:03:07,270 --> 00:03:08,810 Good morning, Puck. 63 00:03:08,810 --> 00:03:10,470 You're up early today. 64 00:03:10,470 --> 00:03:11,730 Morning, Lia. 65 00:03:11,730 --> 00:03:14,670 I thought I'd give the whole "Early to bed, early to rise" thing a shot. 66 00:03:15,500 --> 00:03:17,270 Well, just kidding. 67 00:03:17,270 --> 00:03:20,180 The truth is that I was worried about you. 68 00:03:20,880 --> 00:03:22,900 You've had it rough lately. 69 00:03:22,900 --> 00:03:24,100 Especially yesterday... 70 00:03:30,570 --> 00:03:32,790 It was nothing I didn't know already. 71 00:03:33,670 --> 00:03:35,320 Even if you know you'll fall, 72 00:03:35,320 --> 00:03:38,560 when it happens, that doesn't stop it from hurting or bleeding. 73 00:03:42,730 --> 00:03:45,160 What do you think I should do, Puck? 74 00:03:45,850 --> 00:03:48,500 No, this isn't about just me. 75 00:03:48,500 --> 00:03:52,950 How can I do more for everyone, as well as get them to do more for me? 76 00:03:55,910 --> 00:03:58,010 I think you should do what you want. 77 00:03:58,550 --> 00:04:02,540 I'll be on your side, no matter what you do. 78 00:04:04,070 --> 00:04:05,220 And no matter what, 79 00:04:05,220 --> 00:04:08,950 you can't abandon that village, right? 80 00:04:08,950 --> 00:04:12,100 Early this morning, Ram headed back out there. 81 00:04:12,100 --> 00:04:14,570 Maybe we should wait to hear from her. 82 00:04:19,860 --> 00:04:21,570 I'm going to check on Betty. 83 00:04:22,530 --> 00:04:23,870 Oh... Okay. 84 00:04:24,500 --> 00:04:26,580 Let her know I said hello. 85 00:04:29,830 --> 00:04:31,180 Ram? 86 00:04:31,180 --> 00:04:35,170 Emilia-sama, you have a visitor. 87 00:04:35,590 --> 00:04:37,290 You are... 88 00:04:37,290 --> 00:04:40,110 from Crusch-sama's household, aren't you? 89 00:04:41,500 --> 00:04:44,220 I am Wilhelm Trias. 90 00:04:44,220 --> 00:04:47,260 I have come on my master's behalf. 91 00:04:47,630 --> 00:04:49,330 On Crusch-sama's behalf? 92 00:04:49,330 --> 00:04:52,620 I received a blank letter from her yesterday... 93 00:04:52,620 --> 00:04:54,480 I see, so it was true. 94 00:04:55,590 --> 00:04:57,700 While this shames me to say, 95 00:04:57,700 --> 00:05:02,050 the letter's contents conflicted with my master's true intentions. 96 00:05:02,050 --> 00:05:04,200 Oh... It was a mistake, then? 97 00:05:04,650 --> 00:05:07,910 Yes, Emilia-sama and Ram-dono... 98 00:05:08,920 --> 00:05:13,370 We would like to evacuate those remaining in the mansion, along with the villagers. 99 00:05:14,080 --> 00:05:16,220 That is Crusch-sama's will. 100 00:05:16,220 --> 00:05:17,090 What? 101 00:05:17,460 --> 00:05:20,580 There's a ring of criminals near the forest? 102 00:05:20,580 --> 00:05:21,850 Yes. 103 00:05:21,850 --> 00:05:25,010 The punitive force this messenger brought 104 00:05:25,010 --> 00:05:27,670 is already preparing to fight the enemy. 105 00:05:27,670 --> 00:05:32,230 But why would Crusch-sama do so much to help this domain? 106 00:05:32,880 --> 00:05:36,720 The margrave sent my master a proposal 107 00:05:36,720 --> 00:05:39,830 for an alliance with respect to the royal selection. 108 00:05:39,830 --> 00:05:44,510 The condition is a share of the mining rights in Elior Forest. 109 00:05:44,510 --> 00:05:45,950 Do you understand? 110 00:05:47,780 --> 00:05:50,010 So that's what this is about. 111 00:05:50,010 --> 00:05:54,420 But evacuating all the villagers to the capital will be difficult. 112 00:05:55,000 --> 00:05:58,150 Half of them will go to the capital. 113 00:05:58,150 --> 00:06:01,800 I will lead the other half to safety in the Sanctuary. 114 00:06:02,420 --> 00:06:05,370 Roswaal-sama is heading there now. 115 00:06:05,370 --> 00:06:06,930 O-Oh, I see... 116 00:06:07,790 --> 00:06:11,110 Then, discussion on the matter is already over. 117 00:06:12,740 --> 00:06:15,300 But isn't there something strange about this? 118 00:06:15,300 --> 00:06:17,350 It all seems too well-timed— 119 00:06:18,770 --> 00:06:20,150 Pardon me. 120 00:06:21,000 --> 00:06:23,650 Strange movement has been detected from the group hiding in the forest! 121 00:06:24,660 --> 00:06:26,810 We haven't a moment to waste! 122 00:06:26,810 --> 00:06:29,870 Once they make their move, the entire region will be a sea of blood! 123 00:06:30,300 --> 00:06:31,950 What will it be, Captain? 124 00:06:32,380 --> 00:06:35,100 No, Sword Demon Wilhelm-dono? 125 00:06:35,940 --> 00:06:37,040 Emilia-sama? 126 00:06:41,890 --> 00:06:43,430 I understand. 127 00:06:43,430 --> 00:06:46,070 I gratefully accept your kindness. 128 00:06:46,920 --> 00:06:48,980 Has this been explained to the villagers? 129 00:06:48,980 --> 00:06:53,130 They have all already been made aware of the situation, Emilia-sama. 130 00:06:53,130 --> 00:06:54,740 I see... 131 00:06:54,740 --> 00:06:56,570 Betty says she'll stay here. 132 00:06:56,570 --> 00:06:57,480 Puck! 133 00:06:58,840 --> 00:07:00,970 Betty can't go. 134 00:07:00,970 --> 00:07:03,460 I suppose I'll wait here for your return. 135 00:07:03,460 --> 00:07:06,520 Don't worry about me. 136 00:07:07,470 --> 00:07:08,550 That's what she said. 137 00:07:08,550 --> 00:07:12,690 Well, in Betty's case, the forbidden library is a much safer place. 138 00:07:12,690 --> 00:07:16,860 Besides, due to her contract, she can't leave the mansion. 139 00:07:16,860 --> 00:07:18,970 Lia, you know that, right? 140 00:07:18,970 --> 00:07:21,500 No fair, using that as a reason... 141 00:07:22,020 --> 00:07:25,580 So, since my cute little sister will be staying here, 142 00:07:25,580 --> 00:07:27,780 we don't need to do anything about the mansion. 143 00:07:27,780 --> 00:07:30,000 Betty is sweet and kind, 144 00:07:30,000 --> 00:07:31,910 but she'll show no mercy. 145 00:07:31,910 --> 00:07:34,720 Understood, great spirit. 146 00:07:38,660 --> 00:07:41,310 You should do what you want. 147 00:07:41,310 --> 00:07:44,530 I'm on your side, and yours alone. 148 00:07:48,310 --> 00:07:49,820 We will evacuate. 149 00:07:50,280 --> 00:07:53,580 I don't want to endanger the villagers! 150 00:08:01,790 --> 00:08:05,250 We're ready, miss. 151 00:08:05,920 --> 00:08:10,010 Um, I think there's been some kind of mistake. 152 00:08:10,010 --> 00:08:13,110 No, given the number of people and carriages, 153 00:08:13,110 --> 00:08:16,520 we must ask you to ride with these children. 154 00:08:17,060 --> 00:08:19,250 It's a necessary measure. 155 00:08:19,250 --> 00:08:21,560 Can't we put them in a different carriage? 156 00:08:21,560 --> 00:08:23,250 That would be better for the children— 157 00:08:23,250 --> 00:08:26,980 You think no one would want to ride with you? 158 00:08:27,810 --> 00:08:31,650 Have you asked the kids how they feel about that? 159 00:08:31,650 --> 00:08:33,600 Perhaps you just assume 160 00:08:33,600 --> 00:08:37,700 that they hate you and wouldn't want to be around you? 161 00:08:38,390 --> 00:08:40,700 That isn't... 162 00:08:40,700 --> 00:08:42,830 I don't need to ask them. 163 00:08:42,830 --> 00:08:44,670 I know it's best for everyone. 164 00:08:44,670 --> 00:08:46,920 Six children and one dragon carriage. 165 00:08:47,910 --> 00:08:49,300 If we stumble here, 166 00:08:49,930 --> 00:08:53,070 how will your wish ever come true? 167 00:08:53,070 --> 00:08:54,640 A-Are you... 168 00:08:55,910 --> 00:08:57,520 What do you think, Petra? 169 00:08:57,520 --> 00:09:02,210 Do you refuse to ride in the same carriage as she does? 170 00:09:04,690 --> 00:09:06,690 Of course not. 171 00:09:07,190 --> 00:09:10,550 Aren't you the lady with the potato stamps? 172 00:09:10,550 --> 00:09:15,540 The one who came with Subaru to watch our radio calisthenics! 173 00:09:15,540 --> 00:09:16,870 Well... 174 00:09:17,210 --> 00:09:19,350 I couldn't see your face, 175 00:09:19,350 --> 00:09:23,300 but I always saw you having a good time talking with Subaru! 176 00:09:26,670 --> 00:09:27,960 Come and ride with me. 177 00:09:30,530 --> 00:09:31,670 And me! 178 00:09:31,670 --> 00:09:33,830 I wanna ride with you! 179 00:09:33,830 --> 00:09:35,840 Come on, let's go! 180 00:09:36,950 --> 00:09:37,850 Let's go. 181 00:09:37,850 --> 00:09:38,950 Come with us! 182 00:09:38,950 --> 00:09:39,740 I can't wait! 183 00:09:39,740 --> 00:09:42,500 And it's gonna be pulled by a dragon! A dragon! 184 00:09:42,500 --> 00:09:44,560 That's so cool! 185 00:09:46,460 --> 00:09:49,250 Ram, take care of things at the Sanctuary. 186 00:09:49,250 --> 00:09:51,350 Be sure to protect the villagers. 187 00:09:51,350 --> 00:09:53,740 You take care as well, Emilia-sama. 188 00:09:54,530 --> 00:09:57,730 I need to thank you too. 189 00:09:58,780 --> 00:10:00,680 Where did he go? 190 00:10:10,470 --> 00:10:11,920 Now I get it... 191 00:10:11,920 --> 00:10:14,860 We couldn't figure out how you guys stayed in touch. 192 00:10:14,860 --> 00:10:18,140 Those metia sure are handy, huh? 193 00:10:19,980 --> 00:10:24,890 You owe a heavy price for the crime of interrupting my touching reunion with Emilia! 194 00:10:25,350 --> 00:10:26,540 You're... 195 00:10:28,980 --> 00:10:30,190 Too slow. 196 00:10:34,800 --> 00:10:38,590 In short, we knew you were a spy. 197 00:10:38,590 --> 00:10:40,780 How we learned that is a trade secret. 198 00:10:40,780 --> 00:10:44,060 So we set a trap for you, 199 00:10:44,060 --> 00:10:46,750 the contact for the Witch Cult. 200 00:10:48,040 --> 00:10:49,700 Two hours. 201 00:10:49,700 --> 00:10:53,760 You gave your buddies a schedule that was two hours behind. 202 00:10:53,760 --> 00:10:56,590 We'll use that time to get Emilia and the others away, 203 00:10:57,110 --> 00:11:00,300 crush the fingers whose locations we know, 204 00:11:00,300 --> 00:11:05,020 and make preparations to crush your Sin Archbishop. 205 00:11:05,620 --> 00:11:08,700 Having your enemy one step ahead, ready to destroy you... 206 00:11:08,700 --> 00:11:12,340 You're about to learn firsthand just how terrifying that is. 207 00:11:17,170 --> 00:11:21,200 May the blessing of the spirits be with you. 208 00:11:28,470 --> 00:11:29,840 Good luck. 209 00:11:31,670 --> 00:11:35,760 This is what enabled you to trick Emilia-sama and chase her off? 210 00:11:35,760 --> 00:11:37,860 Don't put it that way! 211 00:11:37,860 --> 00:11:40,300 Even if it's accurate, it makes me sound bad! 212 00:11:40,300 --> 00:11:43,920 That robe was woven with quite an odd spell. 213 00:11:43,920 --> 00:11:45,930 It was handmade by Roswaal. 214 00:11:46,310 --> 00:11:49,550 Apparently, a spell is woven into it that prevents recognition. 215 00:11:49,550 --> 00:11:52,170 Originally, it was Emilia's... 216 00:11:54,310 --> 00:11:55,930 I didn't steal it, okay? 217 00:11:55,930 --> 00:11:56,820 Hmm... 218 00:11:58,020 --> 00:12:03,530 Well, the plan to correct the mistake with the blank letter went off without a hitch! 219 00:12:09,750 --> 00:12:13,790 "The letter was a mistake... It was my fault"? 220 00:12:14,820 --> 00:12:19,260 And you worked so hard to convince the villagers, Subaru-kyun... 221 00:12:20,280 --> 00:12:21,010 Please! 222 00:12:21,380 --> 00:12:25,100 Emilia... She's a girl who would love to get along with all of you, 223 00:12:25,100 --> 00:12:28,470 so I want you to give her the chance to prove herself to you! 224 00:12:30,840 --> 00:12:33,870 I'm sure everyone has a lot they'd like to say, 225 00:12:33,870 --> 00:12:38,470 but please let us protect you long enough to give you that chance! 226 00:12:42,630 --> 00:12:46,370 Jeez, you really are hopeless, Subaru-sama. 227 00:12:51,650 --> 00:12:55,530 If you insist on protecting us so much, 228 00:12:55,530 --> 00:12:57,130 what choice do we have? 229 00:12:57,130 --> 00:12:59,510 Getting old is just awful. 230 00:12:59,510 --> 00:13:01,680 I think my tear glands have weakened. 231 00:13:03,120 --> 00:13:04,640 Thank you all... 232 00:13:04,960 --> 00:13:10,340 We should be thanking you, Subaru-sama. 233 00:13:11,130 --> 00:13:12,890 You actually moved me. 234 00:13:12,890 --> 00:13:15,280 Don't bring it back up! It's embarrassing! 235 00:13:16,220 --> 00:13:17,320 That just leaves... 236 00:13:18,560 --> 00:13:20,690 Welcome back! How did it go? 237 00:13:21,200 --> 00:13:24,330 We pulled off a surprise attack on the ones whose locations we knew. 238 00:13:24,330 --> 00:13:26,330 If I messed up, I'll retire. 239 00:13:26,710 --> 00:13:28,600 The map did a nice job showin' the way. 240 00:13:28,600 --> 00:13:33,250 Then the mark on the map really was their base! 241 00:13:33,250 --> 00:13:37,630 I dunno if you'd call 'em fussy or high-strung, but whatever it is worked against 'em. 242 00:13:38,310 --> 00:13:40,320 And we got what we were after. 243 00:13:40,320 --> 00:13:43,590 This should shut down their communications network. 244 00:13:44,400 --> 00:13:46,410 Hooray! We killed 'em all! 245 00:13:46,410 --> 00:13:49,200 Don't say that. It makes us sound like bad guys. 246 00:13:49,200 --> 00:13:52,070 We managed to take a prisoner too! 247 00:13:52,070 --> 00:13:53,390 A prisoner? 248 00:13:57,670 --> 00:14:00,030 He isn't in the Witch Cult... 249 00:14:00,030 --> 00:14:04,030 I wondered why you hadn't shown up. You got caught, Otto? 250 00:14:05,670 --> 00:14:10,630 I don't know who you are, but thanks for saving me. 251 00:14:10,630 --> 00:14:15,940 You know what, I'm really not in the mood to say that from the heart, damn it! 252 00:14:20,670 --> 00:14:22,920 Everything is ready. 253 00:14:23,240 --> 00:14:25,520 Subaru, we can leave at any time. 254 00:14:26,520 --> 00:14:27,550 Let's do this, everyone. 255 00:14:28,160 --> 00:14:29,930 We'll proceed as planned. 256 00:14:31,110 --> 00:14:31,890 Now... 257 00:14:32,630 --> 00:14:34,770 Let's finish this once and for all! 258 00:14:35,280 --> 00:14:40,020 Let's show both Fate and Sloth what we're made of! 259 00:14:46,750 --> 00:14:51,090 I've been waiting for you, believer in love. 260 00:14:51,090 --> 00:14:53,620 I am a Sin Archbishop in the Witch Cult. 261 00:14:53,620 --> 00:14:55,580 Archbishop of Sloth, 262 00:14:55,580 --> 00:14:59,190 Betelgeuse Romanée-Conti, at your service! 263 00:15:00,940 --> 00:15:04,250 Pleasure to meet you, great Sin Archbishop. 264 00:15:04,250 --> 00:15:08,950 If you could find it within you to add my body and soul to your fingers' ranks, 265 00:15:08,950 --> 00:15:13,570 carrying out the Ordeal, there would be no greater honor. 266 00:15:14,980 --> 00:15:21,020 How wondrous, how vivacious your faith is! 267 00:15:21,020 --> 00:15:23,190 To think there was such a devout believer out there! 268 00:15:23,190 --> 00:15:25,570 Please forgive my sloth, for failing to find him! 269 00:15:25,570 --> 00:15:30,210 Forgive me! Forgive me! Forgive me! Forgive me! Forgive me! 270 00:15:30,210 --> 00:15:31,990 Please stop, Archbishop. 271 00:15:31,990 --> 00:15:35,060 Ah... But, but, but... 272 00:15:35,060 --> 00:15:40,500 I have no way to atone for my sloth and foolishness but by punishment. 273 00:15:40,900 --> 00:15:43,110 That's not true. 274 00:15:43,110 --> 00:15:46,630 The witch wouldn't want to see her beloved believer in pain. 275 00:15:46,630 --> 00:15:49,720 She would be happier to see you carry out the Ordeal! 276 00:15:50,840 --> 00:15:53,430 You are exactly right... 277 00:15:53,810 --> 00:15:55,300 Yes, the Ordeal. 278 00:15:55,300 --> 00:15:58,060 What she needs from me now is the Ordeal! 279 00:15:59,510 --> 00:16:02,090 Your words have opened my eyes. 280 00:16:02,090 --> 00:16:04,150 Thank you! Thank you! 281 00:16:04,150 --> 00:16:07,860 With this Ordeal, we must test her... 282 00:16:07,860 --> 00:16:10,640 To learn if this half-devil is a worthy vessel, 283 00:16:10,640 --> 00:16:13,650 if she is worthy to put the witch into. 284 00:16:14,470 --> 00:16:17,370 Put the witch into? Vessel? 285 00:16:17,720 --> 00:16:21,460 If she is, the witch will possess her. If not, discard her. 286 00:16:21,460 --> 00:16:24,500 If she proves a worthy vessel for the witch, 287 00:16:24,500 --> 00:16:30,280 then the witch will be reborn into this world on the coming fated day. 288 00:16:30,280 --> 00:16:36,640 You're saying Emilia is just an afterthought, a convenient means to an end, to you? 289 00:16:37,490 --> 00:16:39,100 You monster... 290 00:16:39,820 --> 00:16:43,590 The words inscribed in the Gospel tell of her love. 291 00:16:43,590 --> 00:16:45,820 All of it guides my path! 292 00:16:46,510 --> 00:16:48,150 Show me your Gospel. 293 00:16:51,570 --> 00:16:53,010 What is that? 294 00:16:53,010 --> 00:16:56,740 Just what it looks like. A metia, dear Archbishop. 295 00:16:57,720 --> 00:17:00,580 Oh, I see him! I see him! 296 00:17:00,580 --> 00:17:03,770 His face looks just as scary as I'd heard! 297 00:17:03,770 --> 00:17:05,500 Exactly who are you? 298 00:17:05,500 --> 00:17:07,710 No! Who are you people!? 299 00:17:08,400 --> 00:17:11,430 Now, then... Tora, Tora, Tora. 300 00:17:17,610 --> 00:17:20,020 Our surprise attack is a success! 301 00:17:20,020 --> 00:17:21,300 What? 302 00:17:22,350 --> 00:17:24,690 Surprise attack... Surprise attack... 303 00:17:25,310 --> 00:17:28,280 Then, what do you think of this!? 304 00:17:30,360 --> 00:17:34,700 How? How can you see my Authority!? 305 00:17:35,300 --> 00:17:36,510 Who knows? 306 00:17:36,510 --> 00:17:40,160 Ask the witch that left her scent all over me. 307 00:17:40,530 --> 00:17:41,540 Oh, that's right. 308 00:17:41,540 --> 00:17:46,920 Unlike me, you haven't received the pass that lets you meet the witch anytime. 309 00:17:47,680 --> 00:17:49,380 What do you mean? 310 00:17:49,380 --> 00:17:52,340 How dare you speak as though you are intimate with the witch! 311 00:17:52,970 --> 00:17:55,900 We're so close, she's grabbed my heart. 312 00:17:55,900 --> 00:17:56,850 Literally. 313 00:17:57,220 --> 00:18:00,430 I-Inconceivable! 314 00:18:00,430 --> 00:18:03,350 That cannot be! 315 00:18:03,700 --> 00:18:06,040 Let's go, Patrasche! 316 00:18:11,570 --> 00:18:13,990 Do not presume you can escape. 317 00:18:15,450 --> 00:18:16,680 Here he comes, here he comes, here he comes! 318 00:18:16,680 --> 00:18:18,220 He's coming, he's coming, he's coming! 319 00:18:18,220 --> 00:18:20,080 Keep it up, Patrasche! 320 00:18:21,580 --> 00:18:23,030 Futile! Impossible! 321 00:18:23,030 --> 00:18:26,170 Vanish in the face of my diligence! 322 00:18:30,470 --> 00:18:32,170 Sorry to always rely on you. 323 00:18:32,480 --> 00:18:34,630 You're the best, Patrasche! 324 00:18:34,630 --> 00:18:36,380 But... But, but, but... 325 00:18:36,380 --> 00:18:37,970 But! 326 00:18:37,970 --> 00:18:39,430 This is the end, the end! 327 00:18:45,750 --> 00:18:47,040 You guys... 328 00:18:47,040 --> 00:18:49,450 You almost caught me in that! 329 00:18:49,450 --> 00:18:51,740 Thanks, though. I thought I was a goner. 330 00:18:51,740 --> 00:18:53,770 You're welcome! Yay! 331 00:18:53,770 --> 00:18:56,490 Is that man in the sky the Sin Archbishop? 332 00:18:57,910 --> 00:18:59,950 Yikes! What the heck is that!? 333 00:18:59,950 --> 00:19:02,710 There's a man flying, all balled up! Wow! 334 00:19:02,710 --> 00:19:05,330 I've never seen anything so creepy in flight. 335 00:19:05,330 --> 00:19:08,630 That's how it looks to you guys? 336 00:19:08,630 --> 00:19:10,770 Either way, leave him to me. 337 00:19:10,770 --> 00:19:12,800 Watch the rear, like we planned! 338 00:19:14,180 --> 00:19:15,270 Got it! 339 00:19:15,270 --> 00:19:16,580 You heard him, Sis! 340 00:19:16,580 --> 00:19:17,590 Aye-aye! 341 00:19:17,590 --> 00:19:18,850 Hey, Bro. 342 00:19:18,850 --> 00:19:20,970 Beat him now, and you'll look awesome! 343 00:19:20,970 --> 00:19:23,070 Yeah, I got this! 344 00:19:23,780 --> 00:19:25,430 Bring it on, Archbishop! 345 00:19:25,430 --> 00:19:27,120 Who... 346 00:19:27,120 --> 00:19:30,900 Just who... Who are you!? 347 00:19:32,060 --> 00:19:33,900 That cannot be. 348 00:19:33,900 --> 00:19:38,950 None of this is in the Gospel, in the guide to my destiny! 349 00:19:38,950 --> 00:19:42,520 Who... Just who are you? 350 00:19:42,520 --> 00:19:45,330 You've asked that four times now. 351 00:19:45,330 --> 00:19:47,580 If we're talking nightmares, I've had far more than you. 352 00:19:47,580 --> 00:19:51,590 Then... Then, then... You truly are Pride's... 353 00:19:52,030 --> 00:19:54,050 My name is Natsuki Subaru, 354 00:19:54,870 --> 00:19:58,300 the silver-haired half-elf Emilia's knight. 355 00:19:59,740 --> 00:20:04,510 I don't know anything about this "Pride" stuff, but that's the only title I want. 356 00:20:04,510 --> 00:20:06,730 I don't need any others. 357 00:20:11,340 --> 00:20:12,900 This place is... 358 00:20:13,720 --> 00:20:16,820 It's a place where my time once ended. 359 00:20:17,400 --> 00:20:21,750 And it will be where your time ends too. 360 00:20:24,040 --> 00:20:25,260 That's what this place is. 361 00:20:26,150 --> 00:20:29,950 If your goal was to lead me out here, 362 00:20:29,950 --> 00:20:32,320 what have you prepared for me? 363 00:20:32,320 --> 00:20:35,030 What else? Your natural enemy. 364 00:20:35,030 --> 00:20:38,050 One you and I have in common... 365 00:20:40,410 --> 00:20:41,580 "Natural enemy"? 366 00:20:41,580 --> 00:20:44,370 Now, that's a fine thing to call me. 367 00:20:50,520 --> 00:20:54,770 I am Julius Juukulius, of the Lugunica Imperial Knights. 368 00:20:55,530 --> 00:20:58,230 I am the Kingdom's sword that will slay you. 369 00:20:58,230 --> 00:21:01,410 A spirit arts user, are you? 370 00:21:01,410 --> 00:21:04,200 How truly... How truly... 371 00:21:04,660 --> 00:21:07,110 Is this also part of your plot? 372 00:21:07,110 --> 00:21:10,410 I have never known such humiliation! 373 00:21:10,870 --> 00:21:13,890 Really? Well, make the most of it. 374 00:21:13,890 --> 00:21:16,630 That's your bill for all you've done. 375 00:21:18,360 --> 00:21:20,310 Let's do it, Julius. 376 00:21:20,310 --> 00:21:21,840 Are you sure? 377 00:21:22,800 --> 00:21:25,560 I won't back down, I won't bend, I can't lose. 378 00:21:25,560 --> 00:21:28,280 I don't want to lose anyone else. 379 00:21:28,280 --> 00:21:31,140 I am the man who brutally beat you. 380 00:21:31,780 --> 00:21:35,940 I still believe my behavior was backed by meaning and reason, 381 00:21:36,710 --> 00:21:39,170 but that is no more than self-justification, 382 00:21:39,170 --> 00:21:41,650 which has nothing to do with you. 383 00:21:43,000 --> 00:21:46,590 Can you trust me? 384 00:21:47,390 --> 00:21:50,740 I hate you. 385 00:21:50,740 --> 00:21:53,190 Yes, I know. 386 00:21:53,190 --> 00:21:56,430 Having someone break your arms and legs like that is traumatic. 387 00:21:56,430 --> 00:21:58,290 Don't you know the meaning of restraint? 388 00:21:59,410 --> 00:22:02,720 Just so you know, I did hold back quite a bit. 389 00:22:03,100 --> 00:22:06,500 Seriously? That was you holding back? 390 00:22:06,500 --> 00:22:09,430 You really are the kind of guy I hate the most. 391 00:22:10,040 --> 00:22:13,860 I can hardly stand the sight of you, greatest knight. 392 00:22:15,260 --> 00:22:16,900 So... 393 00:22:17,350 --> 00:22:19,360 I will trust you. 394 00:22:20,060 --> 00:22:25,100 My shame attests to my knowledge that you are an incredible knight. 395 00:22:25,100 --> 00:22:28,030 Then, with all my soul... 396 00:22:29,080 --> 00:22:31,160 I shall live up to that! 397 00:22:31,940 --> 00:22:34,620 Is this farce over yet? 398 00:22:35,090 --> 00:22:39,600 What do you expect adding a single spirit arts user to your ranks will do? 399 00:22:39,600 --> 00:22:42,970 I will pass judgment upon you both, tear apart those who remain, 400 00:22:42,970 --> 00:22:45,090 and resume the Ordeal. That is all. 401 00:22:45,090 --> 00:22:49,350 My diligence knows neither slothful resignation nor demise! 402 00:22:51,810 --> 00:22:54,560 Sloth! Sloth! Sloth! 403 00:22:54,560 --> 00:22:57,220 Sloth! 404 00:22:57,220 --> 00:22:58,970 Al Clarista! 405 00:23:08,830 --> 00:23:12,020 You... You should not be able to see it. 406 00:23:12,020 --> 00:23:13,730 It should be invisible to you. 407 00:23:13,730 --> 00:23:15,830 My Unseen Hand can be... seen? 408 00:23:15,830 --> 00:23:16,720 No, it can't! 409 00:23:16,720 --> 00:23:17,960 You shouldn't be able to see it! 410 00:23:17,960 --> 00:23:20,990 And not by one, but two... Two other people than me! 411 00:23:20,990 --> 00:23:23,870 I'm the only one who can see it, Betelgeuse. 412 00:23:23,870 --> 00:23:24,550 Huh!? 413 00:23:25,340 --> 00:23:29,290 Julius can only see what I'm seeing. 414 00:23:29,290 --> 00:23:32,200 It also feels much creepier than I expected. 415 00:23:32,200 --> 00:23:35,350 I can use Nect to consciously share your senses, 416 00:23:35,350 --> 00:23:37,770 as well as to maintain them for a while. 417 00:23:38,500 --> 00:23:43,530 When you first proposed this, I questioned your sanity. 418 00:23:43,530 --> 00:23:45,650 It worked, didn't it? 419 00:23:45,650 --> 00:23:47,120 A man's all about guts. 420 00:23:47,120 --> 00:23:48,530 You've gotta be open to anything. 421 00:23:50,540 --> 00:23:52,610 Curse you, curse you... 422 00:23:52,610 --> 00:23:55,590 Curse you! Curse you! Curse you! Curse you! 423 00:23:55,590 --> 00:23:59,120 Curse you! 424 00:24:00,400 --> 00:24:03,340 Sharing a body with you like this makes me feel sick. 425 00:24:03,750 --> 00:24:05,740 Let's get this over with. 426 00:24:05,740 --> 00:24:07,550 Yes, let's. 427 00:24:12,730 --> 00:24:14,470 Using your eyes, I shall slay him... 428 00:24:19,100 --> 00:24:21,900 My friend, Natsuki Subaru! 429 00:24:21,900 --> 00:24:24,900 The Self-Proclaimed Knight and the Greatest Knight 430 00:24:25,410 --> 00:24:29,650 This is our last chance, so let's try to make the preview serious, Emilia-tan. 431 00:24:29,650 --> 00:24:32,660 I'm not joking so please be serious, alright? 432 00:24:32,660 --> 00:24:39,660 Once upon a time, the people suffering under the evil Demon King summoned a boy from another world. 433 00:24:39,660 --> 00:24:42,980 And this boy went by the name Natsuki Subaru! 434 00:24:42,980 --> 00:24:46,610 He would eventually become the hero bringing hope to the people. 435 00:24:46,610 --> 00:24:49,290 Emilia-tan, what are you going on about? 436 00:24:49,290 --> 00:24:51,290 This is not what the story is about! 437 00:24:51,290 --> 00:24:54,110 Didn't I tell you we should be serious this time? 438 00:24:54,110 --> 00:24:57,000 This hero possessed a special power. 439 00:24:57,000 --> 00:25:01,600 And this power was nothing less than the ability to summon mayonnaise! 440 00:25:01,600 --> 00:25:03,670 Well, I do love mayonnaise, 441 00:25:03,670 --> 00:25:06,110 but how in the world are you supposed to save the world with it? 442 00:25:06,110 --> 00:25:06,710 You can't! 443 00:25:06,710 --> 00:25:08,490 It's completely impossible in every way! 444 00:25:08,490 --> 00:25:12,050 And thus, right after all the generals of the Demon King were mayonnaised to death... 445 00:25:12,050 --> 00:25:16,480 The heroic boy flooded the Demon King's whole castle with mayonnaise in one fell swoop! 446 00:25:16,480 --> 00:25:18,510 I see, so I underestimated mayonnaise all along! 447 00:25:18,510 --> 00:25:20,880 But how can the poor Demon King ever find his peace like this?! 448 00:25:20,880 --> 00:25:23,200 Next time on Starting Mayonnaise from Zero in Another World: 449 00:25:23,200 --> 00:25:25,670 That's All This Story Is About 450 00:25:25,940 --> 00:25:26,780 Rejoice! 451 00:25:26,780 --> 00:25:28,780 I have no words...