1 00:00:01,350 --> 00:00:02,770 Die. 2 00:00:08,530 --> 00:00:11,280 My brain trembles... 3 00:00:11,620 --> 00:00:12,590 Puck! 4 00:00:12,590 --> 00:00:14,560 Be quiet, Subaru. 5 00:00:14,560 --> 00:00:16,390 I don't care what you— 6 00:00:21,060 --> 00:00:23,940 Complacency! Negligence! That is sloth! 7 00:00:23,940 --> 00:00:27,380 You should have killed me right away! 8 00:00:27,940 --> 00:00:29,830 Even with the power you have, 9 00:00:29,830 --> 00:00:33,220 you failed to accomplish what you needed to do! 10 00:00:33,220 --> 00:00:34,670 Foolishness. 11 00:00:37,140 --> 00:00:39,140 If you truly want to kill me... 12 00:00:43,260 --> 00:00:44,640 Then grow a thousand shadows, 13 00:00:45,220 --> 00:00:48,020 a mere half of what Satella could do. 14 00:00:53,830 --> 00:00:56,520 Are you... Puck? 15 00:00:57,330 --> 00:00:59,260 Shouldn't that be obvious? 16 00:00:59,260 --> 00:01:01,420 Maybe it's cruel of me to ask that. 17 00:01:03,840 --> 00:01:04,630 Unbelievable... 18 00:01:05,530 --> 00:01:07,510 This is unbelievable! 19 00:01:07,510 --> 00:01:09,430 It cannot be! 20 00:01:09,430 --> 00:01:10,990 A measly spirit... 21 00:01:10,990 --> 00:01:12,240 My faith... 22 00:01:12,240 --> 00:01:14,110 My life's labor of love... 23 00:01:14,110 --> 00:01:15,690 At the hands of a measly spirit— 24 00:01:15,690 --> 00:01:20,310 A human who's only lived a few decades shouldn't talk to a spirit about time. 25 00:01:20,310 --> 00:01:24,020 Time has nothing to do with the depth of one's faith! 26 00:01:24,020 --> 00:01:26,090 I wish you wouldn't liken me 27 00:01:26,090 --> 00:01:29,910 to a fool like you—a being that lives for eternity, 28 00:01:29,910 --> 00:01:32,600 but wastes most of it in idleness! 29 00:01:32,600 --> 00:01:38,160 Ah, my brain is tremblinglinglingling... 30 00:01:36,150 --> 00:01:38,160 Death isn't even a punishment. 31 00:01:38,920 --> 00:01:41,750 This is why I hate all of you. 32 00:01:41,750 --> 00:01:43,980 The Ordeal has been completed. 33 00:01:43,980 --> 00:01:46,420 Even if my body dies, 34 00:01:46,420 --> 00:01:48,710 my wishes will be called to the exalted witch's side. 35 00:01:48,710 --> 00:01:50,010 And I'll receive her love. 36 00:01:50,010 --> 00:01:53,420 I look forward to our reunion! 37 00:01:54,550 --> 00:01:56,390 He quit while he was ahead. 38 00:01:59,740 --> 00:02:02,640 Now, shall we have a little talk? 39 00:02:02,640 --> 00:02:04,160 Subaru, 40 00:02:04,160 --> 00:02:06,650 you have committed three sins. 41 00:02:06,650 --> 00:02:09,530 First, you broke your promise to Lia. 42 00:02:10,370 --> 00:02:14,660 You don't seem to understand how important a promise is 43 00:02:15,420 --> 00:02:18,190 to a spirit arts user. 44 00:02:18,190 --> 00:02:21,870 Second, you ignored Lia's wishes and returned here. 45 00:02:22,700 --> 00:02:24,420 And third... 46 00:02:26,200 --> 00:02:28,290 You let Lia die! 47 00:02:29,990 --> 00:02:31,840 In accordance with my contract, 48 00:02:31,840 --> 00:02:34,240 I will now destroy the world. 49 00:02:34,240 --> 00:02:36,060 Why? 50 00:02:36,860 --> 00:02:37,640 Lia is... 51 00:02:38,950 --> 00:02:42,750 Emilia is my entire reason for existing. 52 00:02:42,750 --> 00:02:45,600 There is no reason for me to exist in a world without her. 53 00:02:46,720 --> 00:02:48,740 The fog is coming closer. 54 00:02:48,740 --> 00:02:51,740 It seems a troublesome being has been drawn here. 55 00:02:52,480 --> 00:02:53,280 Gluttony... 56 00:02:54,030 --> 00:02:57,350 Oh, I suppose they call it the White Whale now. 57 00:02:57,350 --> 00:02:59,740 You called it here, let Lia die, 58 00:02:59,740 --> 00:03:01,840 and now, you die yourself. 59 00:03:03,000 --> 00:03:05,180 You really are useless. 60 00:03:08,840 --> 00:03:11,530 I've heard this laugh before. 61 00:03:11,530 --> 00:03:14,800 It's the voice of a man I hated to death. 62 00:03:15,530 --> 00:03:17,350 No... 63 00:03:17,350 --> 00:03:18,610 It's me. 64 00:03:18,610 --> 00:03:20,010 I'm laughing at myself. 65 00:03:20,860 --> 00:03:23,420 I let Rem die, killed Emilia, 66 00:03:23,420 --> 00:03:26,020 and now, I'm going to die in vain. 67 00:03:26,020 --> 00:03:28,560 I truly am... 68 00:03:29,950 --> 00:03:32,480 You truly are slothful, Subaru. 69 00:03:37,340 --> 00:03:38,360 Subaru-kun? 70 00:03:38,720 --> 00:03:40,580 What's the matter? 71 00:03:41,530 --> 00:03:42,540 Rem... 72 00:03:42,830 --> 00:03:45,470 Yes, I'm your Rem. 73 00:03:47,050 --> 00:03:49,710 I'm sorry I didn't notice. 74 00:03:49,710 --> 00:03:51,630 This crowd is tiring you, isn't it? 75 00:03:52,340 --> 00:03:54,170 Tired. 76 00:03:54,170 --> 00:03:57,420 Yeah, that's right... 77 00:03:57,420 --> 00:03:59,780 I'm out of energy, worn to the bone... 78 00:03:59,780 --> 00:04:01,430 "Tired" is the right word to use. 79 00:04:15,860 --> 00:04:16,860 Subaru-kun! 80 00:04:24,810 --> 00:04:26,640 Sorry about that. 81 00:04:26,640 --> 00:04:29,120 I was feeling kind of overwhelmed, 82 00:04:29,120 --> 00:04:31,640 so I skipped over explaining. 83 00:04:31,640 --> 00:04:32,250 Sorry. 84 00:04:32,250 --> 00:04:34,150 Really, you mustn't do that. 85 00:04:34,150 --> 00:04:39,450 I realize that you are giving a great deal of thought to our situation. 86 00:04:39,450 --> 00:04:42,080 Well, not that I dislike when you are forceful. 87 00:04:42,080 --> 00:04:44,080 Sorry that I worried you. 88 00:04:44,080 --> 00:04:45,550 I'm fine now. 89 00:04:45,550 --> 00:04:49,730 It feels like all you've seen is me being pathetic, depressed, or both. 90 00:04:50,260 --> 00:04:52,100 But I have it all figured out now. 91 00:04:52,860 --> 00:04:55,320 Have what figured out? 92 00:04:55,630 --> 00:05:00,150 I've bothered a lot of people with all my contemplating and agonizing, 93 00:05:00,150 --> 00:05:03,270 but I finally figured out how to take care of everything. 94 00:05:03,270 --> 00:05:06,200 Or, when I really think about it, 95 00:05:06,200 --> 00:05:08,790 I was told what to do from the very start. 96 00:05:09,220 --> 00:05:11,720 I sure don't know when to give up, do I? 97 00:05:11,720 --> 00:05:14,540 I think that's what makes you so wonderful, though. 98 00:05:17,240 --> 00:05:20,330 I've realized some things and been forced to realize others. 99 00:05:20,330 --> 00:05:24,640 Well, the point is, all kinds of experiences have brought me here, 100 00:05:24,640 --> 00:05:27,760 but the answer's actually been right there for a long time now. 101 00:05:29,790 --> 00:05:31,810 I've decided, Rem. 102 00:05:32,180 --> 00:05:33,010 Yes? 103 00:05:35,330 --> 00:05:37,490 Run away with me. 104 00:05:37,490 --> 00:05:38,980 As far as we can go. 105 00:05:42,150 --> 00:05:43,360 Huh? 106 00:05:43,730 --> 00:05:46,520 I'm going to leave the capital and head far west. 107 00:05:46,520 --> 00:05:48,320 Or maybe north. 108 00:05:48,320 --> 00:05:50,570 I heard no one can enter the southern kingdom, 109 00:05:50,570 --> 00:05:51,700 so one of those two. 110 00:05:51,960 --> 00:05:53,470 I don't like cold weather, 111 00:05:53,470 --> 00:05:55,960 so I'd personally prefer going west. 112 00:05:54,740 --> 00:05:55,960 Ah, um... 113 00:05:56,410 --> 00:05:58,920 Honestly, it could be a long journey, 114 00:05:58,920 --> 00:06:00,920 and I know this is a snap decision, 115 00:06:00,920 --> 00:06:02,110 so it won't be easy— 116 00:06:02,110 --> 00:06:03,420 P-Please slow down! 117 00:06:04,450 --> 00:06:07,680 The way you said that makes it sound as if 118 00:06:07,990 --> 00:06:12,500 you plan to go to some country other than Lugunica. 119 00:06:12,500 --> 00:06:13,140 Oh! 120 00:06:13,460 --> 00:06:18,760 Knowing you, it must be because you've had another great idea! 121 00:06:18,760 --> 00:06:21,510 Something that will help Emilia-sama and Roswaal-sama! 122 00:06:21,510 --> 00:06:24,110 That's not what this is, Rem. 123 00:06:24,960 --> 00:06:27,780 There's nothing I can do in the capital. 124 00:06:27,780 --> 00:06:31,080 But I'd be just as powerless if I went back to the mansion. 125 00:06:32,760 --> 00:06:35,040 That's what I figured out. 126 00:06:35,040 --> 00:06:38,250 So run away with me, Rem. 127 00:06:38,890 --> 00:06:40,920 We can't stay here. 128 00:06:40,920 --> 00:06:43,920 That's what everyone has been telling me. 129 00:06:43,920 --> 00:06:45,840 I didn't want to believe it, 130 00:06:45,840 --> 00:06:48,000 so I've denied it with all my might, but... 131 00:06:48,630 --> 00:06:49,850 Yeah, they're right. 132 00:06:50,390 --> 00:06:52,610 No one ever needed me. 133 00:06:52,610 --> 00:06:53,520 That's not— 134 00:06:53,520 --> 00:06:55,160 It is true! 135 00:06:55,160 --> 00:06:59,020 It's been spelled out for me, over and over... 136 00:06:59,740 --> 00:07:02,610 That's why I've decided to just disappear. 137 00:07:02,610 --> 00:07:03,820 It's for the best. 138 00:07:03,820 --> 00:07:06,320 Anything I do will just lead to a dead body... 139 00:07:07,030 --> 00:07:09,290 Or maybe bodies, depending on what happens. 140 00:07:10,560 --> 00:07:12,490 I've had enough. 141 00:07:12,490 --> 00:07:14,300 Let's run, Rem. 142 00:07:14,300 --> 00:07:16,120 You and I can't stay here. 143 00:07:17,020 --> 00:07:19,100 We shouldn't be in this country! 144 00:07:19,100 --> 00:07:22,120 But this is so sudden... 145 00:07:22,120 --> 00:07:23,700 We don't have time! 146 00:07:23,700 --> 00:07:25,840 I'm sorry it's sudden, I really am. 147 00:07:26,290 --> 00:07:28,300 I really, really am. 148 00:07:29,830 --> 00:07:31,220 But you have to choose. 149 00:07:31,540 --> 00:07:32,810 Choose? 150 00:07:32,810 --> 00:07:35,690 Me? Or someone else? 151 00:07:35,690 --> 00:07:36,560 Choose. 152 00:07:37,800 --> 00:07:40,700 Let's get a dragon carriage and head west. 153 00:07:41,190 --> 00:07:43,440 We'll leave Lugunica and go far west... 154 00:07:43,440 --> 00:07:44,890 To Kararagi, was it? 155 00:07:44,890 --> 00:07:48,280 We'll buy a little house and live there together. 156 00:07:48,790 --> 00:07:50,340 Even if times are hard, 157 00:07:50,340 --> 00:07:52,530 I can keep going if I know you're there. 158 00:07:52,530 --> 00:07:55,800 Just having someone waiting at home for me with a smile... 159 00:07:55,800 --> 00:07:57,130 No matter how tired I am, 160 00:07:57,130 --> 00:08:00,040 if I know you're waiting for me, I'm sure... 161 00:08:02,150 --> 00:08:03,720 Please choose me! 162 00:08:04,500 --> 00:08:08,450 If you choose me, I'll give you all that I have! 163 00:08:08,450 --> 00:08:09,470 So please... 164 00:08:10,390 --> 00:08:12,130 Run away with me. 165 00:08:12,130 --> 00:08:14,180 Live with me! 166 00:08:19,430 --> 00:08:20,710 Subaru-kun... 167 00:08:22,230 --> 00:08:26,090 I cannot run away with you. 168 00:08:26,090 --> 00:08:28,860 We're supposed to laugh together, 169 00:08:28,860 --> 00:08:31,780 as we talk about the future, remember? 170 00:08:32,640 --> 00:08:36,910 Maybe we can't laugh now, but... 171 00:08:36,910 --> 00:08:39,810 You know, once we actually get moving, 172 00:08:39,810 --> 00:08:40,360 I bet we can— 173 00:08:40,360 --> 00:08:42,500 I have thought about it too. 174 00:08:45,990 --> 00:08:47,760 We would arrive in Kararagi, 175 00:08:47,760 --> 00:08:49,720 and rent a place to stay. 176 00:08:49,720 --> 00:08:53,970 As long as we had a home and work, we would get by somehow. 177 00:08:54,520 --> 00:08:59,480 Fortunately, thanks to Roswaal-sama, I have received an education, 178 00:08:59,480 --> 00:09:03,670 so I think I could easily find work, even in Kararagi. 179 00:09:03,670 --> 00:09:07,030 You might have to either look for manual labor 180 00:09:07,030 --> 00:09:11,450 or help me take care of things. 181 00:09:11,450 --> 00:09:13,670 Once we had a stable income, 182 00:09:13,670 --> 00:09:16,240 we could look for a better place to live. 183 00:09:16,560 --> 00:09:18,490 In the meantime, 184 00:09:18,490 --> 00:09:22,100 you could study for perhaps a year, 185 00:09:22,100 --> 00:09:25,750 so that you can find a decent job when you're actually able to work. 186 00:09:26,390 --> 00:09:27,910 We would work together. 187 00:09:27,910 --> 00:09:31,970 And once we had enough money, perhaps we could buy a house. 188 00:09:32,740 --> 00:09:35,510 Maybe we could even open a shop. 189 00:09:35,510 --> 00:09:38,200 After all, Kararagi is a thriving commercial area. 190 00:09:38,200 --> 00:09:41,430 I'm sure we could earn a living on one of your fanciful ideas. 191 00:09:42,080 --> 00:09:43,940 And once our jobs were on track... 192 00:09:44,390 --> 00:09:46,800 Um, it's embarrassing to say, 193 00:09:46,800 --> 00:09:48,450 but we could have a child. 194 00:09:48,450 --> 00:09:50,540 It would be half-demon and half-human, 195 00:09:50,540 --> 00:09:52,870 so I'm certain it would be feisty. 196 00:09:52,870 --> 00:09:54,990 Whether we have a boy or a girl, 197 00:09:54,990 --> 00:09:56,420 twins or even triplets, 198 00:09:56,420 --> 00:09:58,630 I know they would be adorable. 199 00:09:59,410 --> 00:10:02,470 I'm sure it wouldn't be all fun times. 200 00:10:02,470 --> 00:10:06,670 And not everything would work out as I imagined it. 201 00:10:06,670 --> 00:10:11,000 We might have only daughters and no sons, 202 00:10:11,000 --> 00:10:14,930 so you might feel a little out of place in your family. 203 00:10:15,300 --> 00:10:15,880 Rem... 204 00:10:15,880 --> 00:10:18,670 But still, even when the children grow up 205 00:10:18,670 --> 00:10:21,890 and reach the age where they start to treat you coldly, 206 00:10:21,890 --> 00:10:24,310 I shall still be on your side! 207 00:10:24,310 --> 00:10:27,600 We will be famous in the neighborhood as a couple of lovebirds, 208 00:10:28,190 --> 00:10:32,570 as we take our time spending life together and growing old. 209 00:10:32,960 --> 00:10:33,820 Rem... 210 00:10:33,820 --> 00:10:36,660 I would feel bad for doing it to you, 211 00:10:36,660 --> 00:10:39,580 but I would prefer to die before you, if possible. 212 00:10:39,580 --> 00:10:43,160 I want to die quietly, lying on our bed, with your hand in mine, 213 00:10:43,160 --> 00:10:46,190 surrounded by our children and their children. 214 00:10:46,190 --> 00:10:47,500 To say, 215 00:10:47,500 --> 00:10:50,010 "I was so blessed," 216 00:10:50,010 --> 00:10:52,460 as you all watch my final moments. 217 00:10:53,750 --> 00:10:58,970 I could end my life happily, ever so happily. 218 00:10:58,970 --> 00:11:00,850 If you've... 219 00:11:00,850 --> 00:11:04,560 If you've thought it through that far, then... 220 00:11:04,980 --> 00:11:09,540 If you could wish for that future with a smile, 221 00:11:09,540 --> 00:11:13,570 I would be truly happy to die that way. 222 00:11:14,990 --> 00:11:16,950 As long as I could live with you. 223 00:11:17,840 --> 00:11:23,030 Just knowing that you want me with you when you run away 224 00:11:23,030 --> 00:11:25,680 makes me happy from the bottom of my heart. 225 00:11:25,680 --> 00:11:27,540 But I cannot. 226 00:11:28,190 --> 00:11:29,860 Because I know 227 00:11:29,860 --> 00:11:31,750 that if we run away together now, 228 00:11:32,530 --> 00:11:37,070 I would be leaving behind the Subaru-kun that I love most. 229 00:11:38,420 --> 00:11:40,280 Subaru-kun, 230 00:11:40,280 --> 00:11:42,760 please tell me what happened. 231 00:11:43,700 --> 00:11:46,230 If you cannot, please trust me. 232 00:11:46,230 --> 00:11:49,020 I swear I shall do something to make it right. 233 00:11:50,870 --> 00:11:53,080 But for now, at least, we should go back. 234 00:11:53,080 --> 00:11:56,280 If we take our time, and consider things calmly, 235 00:11:56,280 --> 00:11:58,900 maybe we will find a different answer. 236 00:11:59,640 --> 00:12:01,630 I've already agonized over this. 237 00:12:01,630 --> 00:12:02,890 I've thought about it. 238 00:12:02,890 --> 00:12:04,680 I've suffered. 239 00:12:04,680 --> 00:12:05,370 That's why... 240 00:12:06,230 --> 00:12:07,830 I gave up. 241 00:12:08,910 --> 00:12:11,920 It's easy to give up, but... 242 00:12:13,660 --> 00:12:16,430 It's easy to give up? 243 00:12:16,430 --> 00:12:17,280 Subaru-kun? 244 00:12:17,280 --> 00:12:18,980 Don't give me that! 245 00:12:18,980 --> 00:12:23,160 There's nothing easy about giving up! 246 00:12:23,160 --> 00:12:24,750 You think I'm just doing nothing, 247 00:12:24,750 --> 00:12:26,360 emptying my head, 248 00:12:26,360 --> 00:12:27,890 cutting myself off from everything, 249 00:12:27,890 --> 00:12:30,230 and throwing it all away!? 250 00:12:30,230 --> 00:12:34,110 And that's all it took to give up!? 251 00:12:35,060 --> 00:12:38,030 It was not easy to give up! 252 00:12:38,030 --> 00:12:44,270 It was so much easier for me to think there was something I could do! 253 00:12:44,270 --> 00:12:46,240 But there's nothing I can do! 254 00:12:46,240 --> 00:12:48,410 There's no way out! 255 00:12:48,410 --> 00:12:50,790 All the paths lead to one thing: giving up! 256 00:12:51,110 --> 00:12:52,750 If I could do something, 257 00:12:53,340 --> 00:12:56,090 I swear... I swear I would! 258 00:12:57,090 --> 00:12:58,340 Subaru-kun... 259 00:13:00,400 --> 00:13:02,460 It is easy to give up. 260 00:13:03,380 --> 00:13:04,050 But... 261 00:13:05,000 --> 00:13:07,260 it doesn't suit you. 262 00:13:08,320 --> 00:13:11,700 I do not know what painful things you've been through, 263 00:13:11,700 --> 00:13:16,180 or what you have come to know that makes you suffer so. 264 00:13:16,990 --> 00:13:22,200 And I know it would be wrong of me to thoughtlessly say I understand. 265 00:13:22,200 --> 00:13:23,490 But... 266 00:13:23,490 --> 00:13:25,170 But even so... 267 00:13:25,170 --> 00:13:27,910 There is something that I do know. 268 00:13:29,110 --> 00:13:34,170 I know that you're someone who cannot give up on something halfway through. 269 00:13:35,870 --> 00:13:39,630 I know that you are someone who can smile 270 00:13:40,100 --> 00:13:43,340 when you talk about your wishes for the future. 271 00:13:43,950 --> 00:13:45,300 I know... 272 00:13:45,920 --> 00:13:50,140 I know that you are someone who cannot give up on the future. 273 00:13:50,140 --> 00:13:51,800 You're wrong. 274 00:13:51,800 --> 00:13:54,320 I'm not that kind of— 275 00:13:54,320 --> 00:13:55,350 I am not wrong. 276 00:13:55,750 --> 00:13:57,710 You haven't given up on anyone. 277 00:13:57,710 --> 00:13:59,960 Not Emilia-sama or Sister. 278 00:13:59,960 --> 00:14:05,360 Or Roswaal-sama, or Beatrice-sama, or anyone else. 279 00:14:05,900 --> 00:14:08,820 I have... I have given up! 280 00:14:08,820 --> 00:14:11,620 Carrying it all was impossible from the start! 281 00:14:11,940 --> 00:14:13,830 My hands are so small, 282 00:14:13,830 --> 00:14:16,980 that it all slipped through my fingers, leaving nothing. 283 00:14:16,980 --> 00:14:19,600 No, that isn't true. 284 00:14:19,600 --> 00:14:20,280 You have— 285 00:14:20,280 --> 00:14:23,060 What do you know!? 286 00:14:23,060 --> 00:14:25,880 What do you know about me!? 287 00:14:26,600 --> 00:14:29,200 This is the kind of man I am! 288 00:14:29,200 --> 00:14:31,580 I have no strength, but I want it all. 289 00:14:31,580 --> 00:14:33,830 I have no knowledge, but all I do is dream. 290 00:14:33,830 --> 00:14:36,750 There's nothing I can do, but I struggle in vain! 291 00:14:37,980 --> 00:14:40,070 I... I... 292 00:14:40,070 --> 00:14:42,830 I hate myself! 293 00:14:43,690 --> 00:14:45,570 All I do is talk a big game, 294 00:14:45,880 --> 00:14:48,570 and make myself sound like a big shot, when I can't do anything! 295 00:14:48,860 --> 00:14:50,720 I never do anything, 296 00:14:50,720 --> 00:14:53,150 yet I can complain like a pro. 297 00:14:53,150 --> 00:14:54,970 Who the hell do I think I am!? 298 00:14:54,970 --> 00:14:58,500 It's amazing that I can live like this and not feel ashamed! 299 00:14:58,930 --> 00:14:59,500 Right!? 300 00:15:00,800 --> 00:15:02,290 I'm empty. 301 00:15:02,290 --> 00:15:04,390 There's nothing in me at all! 302 00:15:04,390 --> 00:15:06,310 I know that. 303 00:15:06,310 --> 00:15:08,190 Yeah, that's obvious. 304 00:15:08,190 --> 00:15:09,720 I know it's obvious. 305 00:15:10,680 --> 00:15:12,280 Before I came here... 306 00:15:12,280 --> 00:15:15,000 Before I got into the situation that led me to all of you, 307 00:15:15,000 --> 00:15:16,600 do you have any idea what I did? 308 00:15:18,040 --> 00:15:20,570 I did nothing. 309 00:15:20,570 --> 00:15:23,280 I've never done a single thing. 310 00:15:23,800 --> 00:15:27,320 I had all that time, all that freedom. 311 00:15:27,320 --> 00:15:29,180 I could have done anything, 312 00:15:29,180 --> 00:15:30,990 but I never did a thing! 313 00:15:30,990 --> 00:15:32,280 And this is the result! 314 00:15:32,280 --> 00:15:34,290 What I am now is the result! 315 00:15:34,760 --> 00:15:37,880 All of my powerlessness, all of my incompetence, 316 00:15:37,880 --> 00:15:41,320 is the product of my rotten character. 317 00:15:41,320 --> 00:15:44,950 Wanting to accomplish something, when I've never done anything, 318 00:15:44,950 --> 00:15:47,170 goes beyond the limits of arrogance! 319 00:15:47,930 --> 00:15:51,890 The laziness and wasteful habits I got from my pampered life 320 00:15:51,890 --> 00:15:54,330 end up costing both of us our lives! 321 00:15:56,770 --> 00:15:57,990 That's right. 322 00:15:57,990 --> 00:15:59,140 I have no character. 323 00:15:59,790 --> 00:16:04,110 Even when I thought I could go on living here, nothing changed. 324 00:16:04,900 --> 00:16:08,920 That old man saw that part of me perfectly. 325 00:16:08,920 --> 00:16:10,070 Right? 326 00:16:10,070 --> 00:16:12,120 I wasn't trying to get stronger 327 00:16:12,120 --> 00:16:15,170 or trying to make things better. 328 00:16:15,170 --> 00:16:18,910 I was just striking an obvious pose to justify myself, 329 00:16:18,910 --> 00:16:25,000 to say that I was trying, that I wasn't just sitting on my hands. 330 00:16:25,000 --> 00:16:26,770 I wanted to say there was nothing I could do! 331 00:16:26,770 --> 00:16:29,140 I wanted to be told there was nothing I could do! 332 00:16:29,140 --> 00:16:34,550 I only pretended to push my body to the limit for that sole purpose! 333 00:16:34,910 --> 00:16:37,600 Even when I had you help me study, 334 00:16:37,600 --> 00:16:40,350 I was just posing to cover up how embarrassed I felt! 335 00:16:41,600 --> 00:16:43,600 At heart, 336 00:16:43,600 --> 00:16:46,930 I'm just a small, cowardly, filthy piece of trash, 337 00:16:46,930 --> 00:16:49,950 who's always worried about how others see me. 338 00:16:49,950 --> 00:16:51,030 And nothing... 339 00:16:51,030 --> 00:16:53,740 Nothing about me has changed! 340 00:16:58,540 --> 00:17:00,980 I knew it all along. 341 00:17:00,980 --> 00:17:03,930 That all of it was my fault... 342 00:17:03,930 --> 00:17:05,670 I'm the lowest of the low. 343 00:17:06,780 --> 00:17:10,300 I can't stand myself. 344 00:17:14,200 --> 00:17:15,640 I know... 345 00:17:16,340 --> 00:17:20,520 That no matter how deeply you have fallen into darkness, 346 00:17:20,520 --> 00:17:24,020 you still have the courage to reach out your hand. 347 00:17:25,270 --> 00:17:28,770 I love it when you stroke my hair. 348 00:17:28,770 --> 00:17:30,990 I feel as if we can understand each other 349 00:17:30,990 --> 00:17:33,950 through the contact between your hand and my hair. 350 00:17:34,580 --> 00:17:36,920 I love your voice. 351 00:17:36,920 --> 00:17:38,620 Just hearing you say one word 352 00:17:38,620 --> 00:17:41,800 makes my heart feel warmer. 353 00:17:41,800 --> 00:17:44,100 I love your eyes. 354 00:17:44,100 --> 00:17:46,030 Normally, they look stern, 355 00:17:46,030 --> 00:17:48,250 but when you're being kind to someone, 356 00:17:48,640 --> 00:17:51,210 I love the way they soften. 357 00:17:52,230 --> 00:17:54,560 I love your fingers. 358 00:17:54,560 --> 00:17:57,100 For a boy, you have such lovely fingers. 359 00:17:57,100 --> 00:18:01,160 But when they clutch mine, I know they are the strong, 360 00:18:01,160 --> 00:18:03,560 slender fingers of a man. 361 00:18:04,010 --> 00:18:06,590 I love the way you walk. 362 00:18:06,590 --> 00:18:08,740 When we walk together, 363 00:18:08,740 --> 00:18:14,580 I love the way you occasionally turn, to make sure I'm keeping up. 364 00:18:14,580 --> 00:18:15,820 Stop... 365 00:18:15,820 --> 00:18:17,530 I love the way you look when you sleep. 366 00:18:18,240 --> 00:18:20,240 You look unguarded, like an infant, 367 00:18:20,240 --> 00:18:22,520 and your eyelashes are on the long side. 368 00:18:22,520 --> 00:18:24,750 When I touch your cheek, you calm down... 369 00:18:25,200 --> 00:18:28,600 And when I playfully touch your lips, you don't even notice... 370 00:18:28,600 --> 00:18:30,960 And it makes my heart ache terribly. 371 00:18:31,560 --> 00:18:32,670 I love all of it. 372 00:18:33,460 --> 00:18:34,880 Why? 373 00:18:35,320 --> 00:18:39,240 When you said that you hate yourself, 374 00:18:39,240 --> 00:18:44,850 it made me want to tell you all the wonderful things I know about you. 375 00:18:44,850 --> 00:18:47,250 That's all just make-believe. 376 00:18:47,250 --> 00:18:49,270 You just don't know me! 377 00:18:49,270 --> 00:18:52,690 I know myself better than anyone! 378 00:18:52,980 --> 00:18:55,400 All you know is how you perceive yourself! 379 00:18:56,250 --> 00:19:01,950 How much do you know about the Subaru-kun that I see!? 380 00:19:03,320 --> 00:19:08,420 Why... do you like me so much? 381 00:19:08,900 --> 00:19:11,190 I'm weak and small. 382 00:19:11,190 --> 00:19:14,840 I'm running away. Just like I did last time! 383 00:19:14,840 --> 00:19:17,180 So why? 384 00:19:17,480 --> 00:19:18,260 Because... 385 00:19:18,890 --> 00:19:21,650 you are my hero, Subaru-kun! 386 00:19:24,220 --> 00:19:26,010 In that dark forest, 387 00:19:26,010 --> 00:19:28,140 when I didn't even know who I was anymore 388 00:19:28,850 --> 00:19:31,690 and couldn't think of anything but violently lashing out, 389 00:19:31,690 --> 00:19:33,900 you saved me. 390 00:19:33,900 --> 00:19:35,740 When I woke up unable to move, 391 00:19:35,740 --> 00:19:38,780 and Sister was exhausted after using too much magic, 392 00:19:38,780 --> 00:19:43,030 you faced the witchfiends as a diversion, so we could escape. 393 00:19:43,030 --> 00:19:44,290 There was no way you could win, 394 00:19:44,290 --> 00:19:46,510 and your life was in real danger. 395 00:19:46,510 --> 00:19:48,470 But still, you managed to survive 396 00:19:48,470 --> 00:19:52,670 and came back to my arms, alive and warm. 397 00:19:53,110 --> 00:19:55,080 When you woke up, you smiled, 398 00:19:55,080 --> 00:19:57,280 and said the words I wanted to hear most, 399 00:19:57,280 --> 00:19:59,200 when I wanted to hear them most, 400 00:19:59,200 --> 00:20:02,180 from the one I wanted most to hear them from. 401 00:20:02,900 --> 00:20:06,140 My time has been stopped for so long. 402 00:20:06,770 --> 00:20:08,710 Ever since that fiery night, 403 00:20:08,710 --> 00:20:12,150 the night I lost everything except my sister, 404 00:20:12,150 --> 00:20:15,780 my time has been stopped. 405 00:20:15,780 --> 00:20:19,860 It was you who melted my frozen heart, 406 00:20:19,860 --> 00:20:23,660 and kindly allowed me to begin moving forward again! 407 00:20:25,380 --> 00:20:30,020 I'm sure you have no idea just how much you saved me, 408 00:20:30,020 --> 00:20:34,650 or how happy I was at that moment, on that fateful morning. 409 00:20:35,640 --> 00:20:39,140 That's why I believe. 410 00:20:39,140 --> 00:20:41,820 No matter what painful things happen, 411 00:20:41,820 --> 00:20:44,530 even when it looks like you're about to give in... 412 00:20:44,530 --> 00:20:47,920 When no one else in the world believes in you, 413 00:20:47,920 --> 00:20:51,440 when you don't even believe in yourself... 414 00:20:51,880 --> 00:20:53,940 I will believe! 415 00:21:00,870 --> 00:21:03,830 That the Subaru-kun who saved me 416 00:21:03,830 --> 00:21:06,660 is a true hero. 417 00:21:19,880 --> 00:21:22,040 No matter how hard I tried, 418 00:21:22,040 --> 00:21:23,470 I couldn't save anyone. 419 00:21:24,270 --> 00:21:25,990 I am here. 420 00:21:25,990 --> 00:21:30,580 The Rem you saved is right here. 421 00:21:30,580 --> 00:21:33,950 I've never done anything. I'm empty. 422 00:21:33,950 --> 00:21:36,440 No one will even listen to me. 423 00:21:36,790 --> 00:21:38,290 I am here. 424 00:21:38,290 --> 00:21:41,320 I will listen to anything you have to say. 425 00:21:41,320 --> 00:21:42,400 I want to. 426 00:21:43,470 --> 00:21:46,040 No one expects anything of me. 427 00:21:46,040 --> 00:21:47,910 No one believes in me. 428 00:21:49,850 --> 00:21:52,170 I hate myself. 429 00:21:54,810 --> 00:21:59,550 Well, I love you, Subaru-kun! 430 00:22:02,840 --> 00:22:05,510 You really don't mind that it's me? 431 00:22:05,990 --> 00:22:08,470 I want it to be you. 432 00:22:09,030 --> 00:22:11,980 I would not want it to be anyone else. 433 00:22:13,440 --> 00:22:18,910 If you cannot forgive yourself for being empty and having nothing, 434 00:22:18,910 --> 00:22:21,280 then let us start from here, right now. 435 00:22:21,650 --> 00:22:23,580 Start what? 436 00:22:23,580 --> 00:22:27,860 Just like you started my time for me when it was stopped, 437 00:22:27,860 --> 00:22:31,050 we will make the time that you feel is stopped for you 438 00:22:31,050 --> 00:22:33,000 begin to move again. 439 00:22:33,640 --> 00:22:35,510 Let us start here. 440 00:22:37,030 --> 00:22:38,290 From square one. 441 00:22:39,390 --> 00:22:40,460 No, 442 00:22:41,430 --> 00:22:42,660 from zero! 443 00:22:47,230 --> 00:22:49,530 If it is too hard for you to walk alone, 444 00:22:49,530 --> 00:22:51,250 I will hold you up. 445 00:22:51,250 --> 00:22:54,890 As we walk, we will share the burden and support each other. 446 00:22:55,350 --> 00:22:58,350 Wasn't this what you said to me that morning? 447 00:22:59,490 --> 00:23:03,210 Show me how awesome you can be, Subaru-kun. 448 00:23:05,830 --> 00:23:06,570 Rem... 449 00:23:07,320 --> 00:23:08,490 Yes? 450 00:23:11,480 --> 00:23:13,450 I love Emilia. 451 00:23:16,370 --> 00:23:17,790 Yes. 452 00:23:18,380 --> 00:23:20,340 I want to see Emilia smile. 453 00:23:20,710 --> 00:23:22,920 I want to be of help to Emilia's future. 454 00:23:23,510 --> 00:23:24,960 Even if she says I'm in the way, 455 00:23:25,360 --> 00:23:27,010 even if she tells me to stay away... 456 00:23:28,950 --> 00:23:31,220 I want to be next to her. 457 00:23:32,390 --> 00:23:34,930 Using my feelings for her as an excuse 458 00:23:35,510 --> 00:23:38,140 to get her to understand everything 459 00:23:38,640 --> 00:23:40,610 was arrogant of me, huh? 460 00:23:41,860 --> 00:23:44,270 It's okay if she doesn't understand. 461 00:23:44,270 --> 00:23:46,360 I just want to save her. 462 00:23:46,710 --> 00:23:49,490 If there's a bleak, painful future waiting for her, 463 00:23:49,490 --> 00:23:52,720 I want to take her away to a future where we can all laugh together! 464 00:23:56,300 --> 00:23:58,660 Will you help me? 465 00:23:59,720 --> 00:24:01,880 I can't do anything alone. 466 00:24:01,880 --> 00:24:03,810 I lack in everything. 467 00:24:03,810 --> 00:24:06,390 I'm not confident that I can even keep walking straight. 468 00:24:06,390 --> 00:24:09,020 I'm weak, fragile, and small. 469 00:24:09,870 --> 00:24:10,510 So, 470 00:24:10,980 --> 00:24:13,000 to make sure I keep walking straight, 471 00:24:13,000 --> 00:24:15,040 to help me realize when I'm wrong... 472 00:24:15,040 --> 00:24:16,720 Will you help me? 473 00:24:19,940 --> 00:24:22,760 You are a cruel man, Subaru-kun. 474 00:24:22,760 --> 00:24:25,940 You ask all this of someone you just rejected? 475 00:24:25,940 --> 00:24:31,820 Hey, it's also hard for me to ask this of the person who rejected my once-in-a-lifetime proposal. 476 00:24:43,790 --> 00:24:46,520 I humbly accept. 477 00:24:46,520 --> 00:24:48,340 If it will help you, 478 00:24:49,310 --> 00:24:51,410 my hero, 479 00:24:51,410 --> 00:24:53,880 greet the future with a smile, then yes. 480 00:24:55,240 --> 00:24:57,060 Yeah, just watch. 481 00:24:57,840 --> 00:24:59,420 You get a front row seat... 482 00:25:04,520 --> 00:25:06,400 To see the man you fell for 483 00:25:06,400 --> 00:25:10,360 become the most awesome hero ever! 484 00:25:20,840 --> 00:25:21,870 I'm watching you. 485 00:25:23,570 --> 00:25:25,090 You're watching me. 486 00:25:26,130 --> 00:25:28,170 So I won't look down anymore. 487 00:25:28,170 --> 00:25:34,060 Natsuki Subaru's story will begin right here, from zero. 488 00:25:36,970 --> 00:25:40,870 My life in a different world starts here, from zero! 489 00:25:41,980 --> 00:25:44,980 From Zero 490 00:25:45,420 --> 00:25:46,680 Crusch-sama! 491 00:25:46,680 --> 00:25:50,820 In anticipation of the royal selection, I prepared a secret way of dealing with the proceedings! 492 00:25:50,820 --> 00:25:52,320 Oh, that's just like you, Felix. 493 00:25:52,320 --> 00:25:53,190 What did you think up, then? 494 00:25:53,190 --> 00:25:54,850 Well, about that... 495 00:25:54,850 --> 00:25:56,940 Oh, how very fitting. 496 00:25:56,940 --> 00:25:58,850 Hmm, what are you all up to? 497 00:25:58,850 --> 00:26:01,960 Crusch-sama, first you put your hands against the wall. 498 00:26:01,960 --> 00:26:02,700 Hands against the wall... 499 00:26:02,700 --> 00:26:03,380 Hya?! 500 00:26:03,380 --> 00:26:05,460 Then caress his chin with your fingers... 501 00:26:05,460 --> 00:26:06,360 Caress his chin... 502 00:26:06,360 --> 00:26:07,190 Don't! 503 00:26:07,190 --> 00:26:09,710 And finally, sensually... 504 00:26:09,710 --> 00:26:10,890 Sensually...? 505 00:26:10,890 --> 00:26:12,200 Hold your horses! 506 00:26:12,750 --> 00:26:16,090 I simply can't do it! 507 00:26:16,090 --> 00:26:18,260 I am sorry, Crusch-sama... 508 00:26:18,260 --> 00:26:19,310 There is no need for that. 509 00:26:19,310 --> 00:26:21,890 I know your intentions were pure. 510 00:26:21,890 --> 00:26:23,470 There is no doubt about that. 511 00:26:23,470 --> 00:26:24,600 Crusch-sama! 512 00:26:24,890 --> 00:26:27,220 Feri-chan is all head over heels! 513 00:26:27,220 --> 00:26:30,150 N-Next Time: Battle Against the White Whale 514 00:26:30,510 --> 00:26:32,730 The things I have to put up with.