1 00:00:07,980 --> 00:00:10,450 I'm back here again. 2 00:00:10,450 --> 00:00:14,670 Sister, Sister. It appears our guest is still half-asleep. 3 00:00:14,670 --> 00:00:18,910 Rem, Rem. For one so young, it's quite sad how out of it he is. 4 00:00:28,190 --> 00:00:30,030 What is the matter, sir? 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,360 Do you feel unwell? 6 00:00:31,360 --> 00:00:32,860 What's wrong, sir? 7 00:00:32,860 --> 00:00:34,550 Do you have a chronic illness flaring up? 8 00:00:34,550 --> 00:00:35,930 Let me see your hands. 9 00:00:41,100 --> 00:00:44,060 So it's true, after all. 10 00:00:44,270 --> 00:00:47,680 I wasn't mistaken. 11 00:00:47,680 --> 00:00:51,220 No, sir. I think you are mistaken about everything. 12 00:00:51,220 --> 00:00:54,760 No, sir. I think your very birth was a mistake. 13 00:00:54,760 --> 00:00:58,740 When I think about what's to come, I can't laugh off that comment. 14 00:00:58,740 --> 00:01:00,580 But right now, even that feels good. 15 00:01:00,580 --> 00:01:05,060 Sister, Sister. Is our guest a troubled man who gets off on being abused? 16 00:01:05,060 --> 00:01:08,960 Rem, Rem, our guest appears to be a pervert who's turned on by insults. 17 00:01:09,380 --> 00:01:11,710 Sorry if that came out of nowhere, 18 00:01:11,710 --> 00:01:14,300 but I trust you both. 19 00:01:15,440 --> 00:01:17,010 Let's be friends, okay? 20 00:01:19,330 --> 00:01:21,900 I heard noises, so I came to check on you. 21 00:01:21,900 --> 00:01:23,980 I'm glad you're all right, Subaru. 22 00:01:23,980 --> 00:01:26,750 I had a lot on my mind a second ago, 23 00:01:26,750 --> 00:01:29,280 but seeing you blew it all away, Emilia-tan! 24 00:01:29,280 --> 00:01:32,660 I guess you were the wonder drug that my heart needed. 25 00:01:32,660 --> 00:01:35,420 Sorry, I have no idea what you're saying. 26 00:01:35,420 --> 00:01:37,450 But good morning. I'm glad you're well. 27 00:01:37,700 --> 00:01:39,390 Yeah, good morning. 28 00:01:40,000 --> 00:01:42,990 Okay, might as well get started. 29 00:03:15,760 --> 00:03:18,420 Hire me to work in this mansion! 30 00:03:19,590 --> 00:03:24,980 In order to survive a week in the Roswaal mansion, I must clear two broad conditions. 31 00:03:24,980 --> 00:03:27,890 First, I need to earn the trust of the staff here. 32 00:03:28,680 --> 00:03:30,930 If I don't gain those two maids' favor, 33 00:03:30,930 --> 00:03:33,520 odds are they'll kill me to assure my silence. 34 00:03:35,020 --> 00:03:37,010 That goes not only for Rem and Ram, 35 00:03:37,010 --> 00:03:40,400 but for their master, Roswaal, as well. 36 00:03:40,960 --> 00:03:44,910 And second, I need to defeat the shaman attacking the Roswaal mansion... 37 00:03:46,100 --> 00:03:47,200 once and for all! 38 00:03:49,160 --> 00:03:50,870 I'm bushed! 39 00:03:50,870 --> 00:03:53,200 You're quite the hard worker. 40 00:03:53,200 --> 00:03:54,890 I'm not done yet. 41 00:03:54,890 --> 00:03:56,910 I need to prepare dinner and clean the rooms. 42 00:03:56,910 --> 00:03:59,290 I'll get back to work after a little break. 43 00:03:59,290 --> 00:04:01,130 You're so enthusiastic on your very first day. 44 00:04:01,130 --> 00:04:02,990 Yeah, I guess. 45 00:04:04,100 --> 00:04:07,040 I've got some important things on the line here. 46 00:04:11,370 --> 00:04:16,320 By the way, what kind of magic does Emilia-tan use? 47 00:04:16,320 --> 00:04:19,360 Technically, she isn't a magic-user. 48 00:04:19,360 --> 00:04:21,540 Same goes for her contract with me. 49 00:04:22,250 --> 00:04:23,990 She uses spirit arts. 50 00:04:23,990 --> 00:04:26,950 So those who use magic and spirit arts are different? 51 00:04:26,950 --> 00:04:31,080 Magic-users cast magic with their own mana, 52 00:04:31,080 --> 00:04:35,160 but those who use spirit arts draw mana from their surroundings. 53 00:04:35,380 --> 00:04:37,750 And how are those any different, Puck-sensei? 54 00:04:37,750 --> 00:04:40,550 Basically, it depends on whether you use a gate. 55 00:04:40,550 --> 00:04:41,750 A gate? 56 00:04:41,750 --> 00:04:45,240 It's something within your body that controls the flow of mana. 57 00:04:45,240 --> 00:04:49,680 Through the gate, you both draw mana in and expel it out. 58 00:04:49,680 --> 00:04:52,720 I see. Then it's like a tap for MP, huh? 59 00:04:52,720 --> 00:04:54,620 You should have one too, Subaru. 60 00:04:54,620 --> 00:04:57,650 R-Really? Does that mean even I can use magic? 61 00:04:58,070 --> 00:05:00,730 Want me to figure out your attribute? 62 00:05:01,130 --> 00:05:06,200 Magic-users are divided into one of four attributes: fire, water, wind, and earth. 63 00:05:08,470 --> 00:05:10,160 Whoa, it's totally a magic sound effect! 64 00:05:10,160 --> 00:05:12,070 I know what your attribute is. 65 00:05:12,070 --> 00:05:13,790 Yes! I've been waiting for this! 66 00:05:13,790 --> 00:05:15,080 Is it the burning fire of passion? 67 00:05:15,080 --> 00:05:17,540 Or a relaxed, cool-guy water type? 68 00:05:17,540 --> 00:05:20,250 Or maybe a gentle wind, blowing across the plain? 69 00:05:20,250 --> 00:05:23,550 Or is it solid, reliable earth? 70 00:05:23,130 --> 00:05:25,260 Shadow 71 00:05:24,100 --> 00:05:25,260 None of them!? 72 00:05:25,560 --> 00:05:28,440 Wow, shadow? That's very rare. 73 00:05:28,440 --> 00:05:29,890 What is shadow anyway? 74 00:05:29,890 --> 00:05:31,430 Weren't there only four attributes? 75 00:05:31,430 --> 00:05:33,100 This is a category error! 76 00:05:33,100 --> 00:05:35,130 In addition to the four basic attributes, 77 00:05:35,130 --> 00:05:37,100 there's also shadow and light. 78 00:05:37,100 --> 00:05:39,670 Is it actually some amazing ability? 79 00:05:39,670 --> 00:05:41,860 Like a talent only seen once in five thousand years? 80 00:05:41,860 --> 00:05:44,630 With shadow magic, 81 00:05:44,630 --> 00:05:47,840 you can obstruct an opponent's vision, block sound, 82 00:05:47,840 --> 00:05:49,740 slow movements, and things like that. 83 00:05:49,750 --> 00:05:51,280 It's just debuffs!? 84 00:05:51,280 --> 00:05:53,940 An easy one would be something like Shamac. 85 00:05:53,940 --> 00:05:56,600 That's a blinding spell, right? 86 00:05:57,660 --> 00:05:59,360 Want me to show you? 87 00:05:59,360 --> 00:06:00,920 For real? Let's see, let's see! 88 00:05:59,360 --> 00:06:00,920 Wait, Puck... 89 00:06:02,040 --> 00:06:02,750 Shamac! 90 00:06:16,580 --> 00:06:18,180 Okay, that's it. 91 00:06:19,230 --> 00:06:21,990 What'd you think? That was Shamac. 92 00:06:21,990 --> 00:06:23,190 Are you all right? 93 00:06:25,400 --> 00:06:27,060 I-I'm fine! 94 00:06:27,060 --> 00:06:29,740 It's not too flashy, but it seems pretty effective! 95 00:06:29,740 --> 00:06:32,160 So I can also use this Shamac, right? 96 00:06:32,490 --> 00:06:34,780 Well, with the right training. 97 00:06:34,780 --> 00:06:36,330 Want to try the beginner's course? 98 00:06:36,620 --> 00:06:38,330 Please, Master! 99 00:06:39,820 --> 00:06:43,120 I'll act as a support and help use the mana inside you. 100 00:06:43,120 --> 00:06:45,880 That way the magic will come from your own gate. 101 00:06:45,880 --> 00:06:49,630 Lia, on the off-chance that Subaru's mana goes berserk and explodes, 102 00:06:49,630 --> 00:06:52,510 you should stand back, so your clothes don't get all messy. 103 00:06:52,920 --> 00:06:56,260 It'll only explode if I screw up really bad, right!? 104 00:06:56,260 --> 00:06:58,890 If you can make relaxed, lighthearted comments like that, you'll be fine. 105 00:06:59,590 --> 00:07:04,170 Now, visualize the flow of mana through your body. 106 00:07:04,170 --> 00:07:08,070 Then expel a portion of it through your gate and out of your body. 107 00:07:08,070 --> 00:07:09,960 Visualizing, I can do. 108 00:07:09,960 --> 00:07:11,820 Fantasizing is what I do best. 109 00:07:19,160 --> 00:07:22,370 Huh? That isn't good. The gate just— 110 00:07:29,550 --> 00:07:31,100 Long story short, 111 00:07:31,100 --> 00:07:35,110 your control over your gate isn't very good, so you shouldn't try too hard. 112 00:07:35,110 --> 00:07:37,750 You're the one who said I'd be fine. 113 00:07:37,750 --> 00:07:38,640 Tee-hee! 114 00:07:38,640 --> 00:07:40,100 That's not cute at all. 115 00:07:40,100 --> 00:07:44,180 Well, for better or worse, your gate hasn't seen much use. 116 00:07:44,180 --> 00:07:48,400 That's why the mana ignored your will and burst out like that. 117 00:07:48,740 --> 00:07:52,600 What am I, a soy sauce bottle with a loose cap? 118 00:07:53,280 --> 00:07:55,110 You shouldn't move. 119 00:07:55,110 --> 00:07:57,850 You used up all the mana in your body. 120 00:07:57,850 --> 00:07:59,910 Maybe you shouldn't work anymore today. 121 00:07:59,910 --> 00:08:01,200 No! I have to! 122 00:08:01,200 --> 00:08:03,360 There's no need to push yourself! 123 00:08:03,360 --> 00:08:05,330 This is exactly when I need to push myself. 124 00:08:05,800 --> 00:08:07,290 I can't waste a single day. 125 00:08:09,030 --> 00:08:12,030 You really are hopeless. 126 00:08:13,060 --> 00:08:14,340 What— 127 00:08:15,540 --> 00:08:16,460 Chew. 128 00:08:17,380 --> 00:08:19,760 Chew and swallow it. Ready, go! 129 00:08:23,690 --> 00:08:25,900 Wh-What was that? 130 00:08:26,950 --> 00:08:29,130 It's a bocco fruit. 131 00:08:29,130 --> 00:08:31,830 Eating it stimulates your mana, 132 00:08:31,830 --> 00:08:34,280 allowing your gate to regain a little of its strength. 133 00:08:36,280 --> 00:08:39,400 Sorry to make you do that for me. 134 00:08:40,560 --> 00:08:42,760 You just don't get it, Subaru. 135 00:08:43,830 --> 00:08:49,890 A single "thank you" is worth more than a million "sorry"s. 136 00:08:50,420 --> 00:08:52,280 I did it because I wanted to help, 137 00:08:52,280 --> 00:08:54,780 not because I wanted an apology. 138 00:08:54,780 --> 00:08:55,470 Okay? 139 00:08:59,800 --> 00:09:03,050 So, Ram, given what you've seen so far, 140 00:09:03,050 --> 00:09:05,770 what do you think of him? 141 00:09:06,280 --> 00:09:09,230 In terms of abilities, he's completely incompetent, 142 00:09:09,230 --> 00:09:12,450 but when it counts, he can be excessively quick-witted. 143 00:09:12,450 --> 00:09:16,040 I believe it may be necessary to keep an eye on him for a time. 144 00:09:16,040 --> 00:09:20,630 This is a problem we must handle with utmost care. 145 00:09:20,630 --> 00:09:23,080 Be sure to give the proper warnings, 146 00:09:23,300 --> 00:09:26,650 so your sister does not act rashly. 147 00:09:28,080 --> 00:09:30,580 I guess that's about all I can expect of the first day. 148 00:09:30,880 --> 00:09:33,820 I earned quite a bit of trust from Ram and Rem too, 149 00:09:33,820 --> 00:09:35,390 or so I hope. 150 00:09:35,390 --> 00:09:37,960 But the real issue is that shaman's attack. 151 00:09:37,960 --> 00:09:39,720 How do I fight that? 152 00:09:42,100 --> 00:09:44,680 You want to know more about shamans? 153 00:09:44,680 --> 00:09:48,180 Yeah, how do you avoid curses? 154 00:09:48,180 --> 00:09:50,050 There isn't a way. 155 00:09:50,050 --> 00:09:50,900 Huh? 156 00:09:50,900 --> 00:09:55,350 Once a curse is activated, I suppose there isn't any way to undo it. 157 00:09:55,350 --> 00:09:56,650 Once it's activated, that's it. 158 00:09:57,050 --> 00:09:58,970 That's what curses are. 159 00:09:58,970 --> 00:10:02,120 It's actually possible to nullify instant death resistances? 160 00:10:02,120 --> 00:10:06,060 However, before they're activated, curses are just simple spells. 161 00:10:06,060 --> 00:10:08,390 Before that, I could easily undo them. 162 00:10:10,950 --> 00:10:12,590 The scent of the witch... 163 00:10:12,590 --> 00:10:15,500 That reminds me, Rem mentioned that too. 164 00:10:15,500 --> 00:10:17,400 Who is this witch? 165 00:10:17,400 --> 00:10:19,590 Are witches related to shamans somehow? 166 00:10:22,100 --> 00:10:26,810 I suppose there's only one person in the world the word "witch" ever refers to. 167 00:10:28,710 --> 00:10:30,230 The Witch of Envy? 168 00:10:30,230 --> 00:10:33,470 Exactly. The Witch of Envy, Satella. 169 00:10:33,470 --> 00:10:37,720 Long ago, she devoured the other six witches who bore the names of the remaining deadly sins, 170 00:10:37,720 --> 00:10:41,490 and drained half the world dry. I suppose she's the worst of the worst. 171 00:10:42,300 --> 00:10:44,950 Legends say that she was starved for love. 172 00:10:45,270 --> 00:10:48,530 Legends say that she doesn't understand human language. 173 00:10:48,530 --> 00:10:53,620 Legends say that her body never withers, weakens, or dies. 174 00:10:53,620 --> 00:10:58,020 Legends say that, though she was sealed by the powers of a dragon, a hero, and a sage, 175 00:10:58,020 --> 00:11:00,340 they were unable to destroy her flesh. 176 00:11:00,580 --> 00:11:05,310 Legends say that her body is that of a silver-haired half-elf. 177 00:11:08,300 --> 00:11:09,640 I'm... 178 00:11:09,640 --> 00:11:11,270 Satella. 179 00:11:12,400 --> 00:11:15,860 What would it take to make someone steal the Witch of Envy's name? 180 00:11:15,860 --> 00:11:18,920 Oh, I guess "steal" makes the person sound bad. 181 00:11:18,920 --> 00:11:22,280 I should say to make someone "borrow" the Witch of Envy's name. 182 00:11:22,750 --> 00:11:25,760 Either way, I suppose they must have no fear of death. 183 00:11:25,760 --> 00:11:29,540 An individual who would steal her name can be considered nothing short of insane. 184 00:11:34,340 --> 00:11:36,540 I see. It all makes sense now. 185 00:11:36,540 --> 00:11:37,470 Huh? 186 00:11:37,470 --> 00:11:39,800 If people just saw her as a crazy freak, 187 00:11:39,800 --> 00:11:42,880 they wouldn't get dragged into this royal selection mess. 188 00:11:43,200 --> 00:11:44,590 I suppose you could clarify. 189 00:11:47,000 --> 00:11:48,970 Don't worry about it. 190 00:11:50,000 --> 00:11:51,830 Good morning! 191 00:11:51,830 --> 00:11:54,330 It's another sunny day, perfect for drying laundry! 192 00:11:54,330 --> 00:11:56,310 Let's make this a happiness-filled day! 193 00:11:56,310 --> 00:11:59,520 Now, victory! 194 00:12:00,730 --> 00:12:02,080 Victory! 195 00:12:02,080 --> 00:12:04,460 You're so energetic again this morning. 196 00:12:04,460 --> 00:12:08,890 Yep! Even as I'm ordered around and whipped by the maid sisters, 197 00:12:08,890 --> 00:12:10,780 I'll enjoy my servant's life to the fullest again! 198 00:12:10,780 --> 00:12:13,100 But when that lifestyle wears me out, 199 00:12:13,100 --> 00:12:15,150 I'll come rest my head in your lap, 200 00:12:15,150 --> 00:12:16,640 so save it for me, okay? 201 00:12:16,640 --> 00:12:19,380 When you wash your face like that, you really do look like a cat! 202 00:12:19,380 --> 00:12:21,500 What, so spirits get sleepy and stuff too? 203 00:12:21,500 --> 00:12:23,630 Do they oversleep? 204 00:12:23,630 --> 00:12:27,270 Don't you people get sleepy when you're fatigued too? 205 00:12:27,270 --> 00:12:31,040 When a spirits' mana, the source of their energy, is depleted, 206 00:12:31,040 --> 00:12:34,140 they experience something similar. 207 00:12:34,140 --> 00:12:36,240 Did you two stay up all night or what? 208 00:12:36,240 --> 00:12:39,320 I bet you were up late talking about who you like, right? 209 00:12:39,320 --> 00:12:41,090 Let me in on the fun! 210 00:12:41,090 --> 00:12:41,760 Say what? 211 00:12:41,760 --> 00:12:44,360 Who I like? It's embarrassing to say, but— 212 00:12:44,360 --> 00:12:48,030 The one I like is Puck, and the one Puck likes is me. 213 00:12:48,030 --> 00:12:49,570 There. That conversation's over. 214 00:12:49,570 --> 00:12:51,990 Your love is mutual!? Then where do I fit in? 215 00:12:51,990 --> 00:12:53,240 Nowhere. 216 00:12:53,240 --> 00:12:56,070 Lia's head-over-heels for my charms. 217 00:12:56,070 --> 00:12:57,920 You aren't a bad guy, 218 00:12:57,920 --> 00:13:00,520 but compared to me, you've got nothing. 219 00:13:00,520 --> 00:13:02,460 You should give up on Lia and— 220 00:13:03,400 --> 00:13:05,470 Don't get carried away, you two. 221 00:13:05,470 --> 00:13:07,900 Keep this up and I'll get mad! 222 00:13:07,900 --> 00:13:10,180 Ow! Ow! You already are! You already are mad! 223 00:13:10,180 --> 00:13:11,430 Whoa, look at the time! 224 00:13:11,430 --> 00:13:14,360 I should get going, lest I incur the wrath of the maid sisters. 225 00:13:14,360 --> 00:13:15,390 Bye. 226 00:13:18,390 --> 00:13:21,130 What's wrong? You don't look too happy. 227 00:13:22,180 --> 00:13:25,330 How do I say it? I feel sort of uneasy, I guess. 228 00:13:25,330 --> 00:13:27,560 It's hard to put into words. 229 00:13:28,200 --> 00:13:31,000 Well, I can't blame you for being confused. 230 00:13:31,000 --> 00:13:33,280 This has gotten to be a bit of a problem. 231 00:13:34,950 --> 00:13:37,910 Don't worry! Don't worry! Forget about it! It's fine! 232 00:13:38,240 --> 00:13:39,380 A problem? 233 00:13:39,370 --> 00:13:40,440 Relax! 234 00:13:40,440 --> 00:13:43,460 I'll clean this up real fast! Don't want anyone getting hurt! 235 00:13:43,460 --> 00:13:46,460 Subaru's mind is really mixed up. 236 00:13:47,060 --> 00:13:49,500 The inside and outside are all confused. 237 00:13:50,720 --> 00:13:53,290 I do think that is an admirable attitude, 238 00:13:53,290 --> 00:13:55,590 but you were the one who knocked it over. 239 00:13:56,270 --> 00:13:57,620 I shall fetch a replacement— 240 00:13:57,620 --> 00:13:59,020 No, that's okay! 241 00:13:59,020 --> 00:14:01,380 I'll take care of the vase and flowers! 242 00:14:01,380 --> 00:14:02,940 Just focus on your own work! 243 00:14:04,650 --> 00:14:09,430 If he keeps this up, he'll wear himself out before long. 244 00:14:12,380 --> 00:14:16,410 It feels great to finish a job, huh, Rem-rin? 245 00:14:16,410 --> 00:14:19,760 It was work you created and took care of on your own, though. 246 00:14:21,370 --> 00:14:24,710 When did you learn where the vases are kept? 247 00:14:24,710 --> 00:14:25,580 Did my sister... 248 00:14:25,580 --> 00:14:27,880 Yeah, that's right! Your sister told me! 249 00:14:27,880 --> 00:14:31,680 Since she knows me, she said, "You're bound to break a vase eventually. 250 00:14:31,680 --> 00:14:36,600 I'll tell you where the extra vases are, so you'll be prepared when it happens." 251 00:14:36,600 --> 00:14:37,140 Subaru-kun... 252 00:14:37,140 --> 00:14:38,110 Whoa, look at the time! 253 00:14:38,110 --> 00:14:40,980 I forgot Ram-chi asked me to do some work for her! 254 00:14:40,980 --> 00:14:43,530 I'll be done in no time, so if you'll excuse me. 255 00:14:43,530 --> 00:14:46,850 Later! I'll come find you soon! 256 00:14:47,790 --> 00:14:49,280 I feel sick... 257 00:14:51,490 --> 00:14:55,250 Don't you think my knife technique has come a long way in only a day? 258 00:14:55,250 --> 00:14:57,200 I think my talent has awakened! 259 00:14:56,330 --> 00:14:59,490 I feel sick. I feel sick. I feel sick! 260 00:14:58,200 --> 00:15:01,830 Rem-rin, check out my aptitude, which enables such detailed crafting! 261 00:15:02,200 --> 00:15:05,130 A miracle must be residing in my fingertips right now! 262 00:15:05,130 --> 00:15:06,290 Illusion! 263 00:15:06,290 --> 00:15:09,330 I feel sick... I feel sick... I feel sick... 264 00:15:09,330 --> 00:15:11,420 I feel sick... I feel sick. I feel sick! 265 00:15:11,420 --> 00:15:14,470 Honestly, Emilia-tan! Every time we meet, you stir my heart! 266 00:15:14,470 --> 00:15:17,260 You're such a sinful girl! You're guilty! 267 00:15:18,200 --> 00:15:20,330 I should be better able to laugh. 268 00:15:20,330 --> 00:15:22,770 I should be better able to make them laugh. 269 00:15:22,770 --> 00:15:24,390 Failure isn't an option this time. 270 00:15:24,390 --> 00:15:26,430 I can't waste a single second. 271 00:15:26,430 --> 00:15:30,690 I have to throw myself into my work and produce results, or else... 272 00:15:30,690 --> 00:15:35,130 Oh, Ram-chi! I wasn't slacking! I'll finish all my work! 273 00:15:35,130 --> 00:15:38,370 You can just kick back in your room and take a siesta while I— 274 00:15:45,480 --> 00:15:48,090 Damn, I look so lame. 275 00:15:48,470 --> 00:15:51,940 You don't have time to spend whining. 276 00:15:51,940 --> 00:15:53,170 You idiot. 277 00:15:55,590 --> 00:15:57,130 Subaru. 278 00:15:58,100 --> 00:15:59,560 Emilia-tan! 279 00:15:59,560 --> 00:16:01,140 Subaru, come with me. 280 00:16:01,140 --> 00:16:03,480 Uh-oh! A personal request from Emilia-tan? 281 00:16:03,480 --> 00:16:05,670 How rare! How joyous! How embarrassing! 282 00:16:05,670 --> 00:16:07,780 Just say the word! Your wish is my command! 283 00:16:07,780 --> 00:16:11,670 For you, I'd dive into fire, water, the loot house, anywhere! 284 00:16:11,670 --> 00:16:12,480 Subaru... 285 00:16:13,160 --> 00:16:16,890 Hey, come on! The Emilia-tan I know would say... 286 00:16:16,890 --> 00:16:19,000 Wait! Are you a fake? 287 00:16:19,000 --> 00:16:24,160 But could anyone else look so gorgeous that I can barely resist my urge to hug her? 288 00:16:24,160 --> 00:16:25,200 All right. 289 00:16:25,630 --> 00:16:26,870 Subaru, come here. 290 00:16:26,870 --> 00:16:27,790 Wha— 291 00:16:27,790 --> 00:16:28,760 Just come. 292 00:16:29,720 --> 00:16:31,130 Okay, sit here. 293 00:16:31,130 --> 00:16:35,160 Can't I sit on the bed or a chair? Why the floor? 294 00:16:35,160 --> 00:16:36,300 Just sit! 295 00:16:36,300 --> 00:16:38,470 Yes, ma'am! With pleasure! 296 00:16:50,700 --> 00:16:52,730 Just this once, all right? 297 00:16:56,730 --> 00:16:58,700 Your position is a little weird. 298 00:16:58,700 --> 00:17:01,670 And... it tickles. 299 00:17:02,170 --> 00:17:04,040 You're letting me rest in your lap? 300 00:17:04,040 --> 00:17:06,040 Don't say it aloud! It's embarrassing! 301 00:17:06,420 --> 00:17:09,060 And no looking up here. 302 00:17:09,060 --> 00:17:10,380 Close your eyes. 303 00:17:10,380 --> 00:17:13,000 You're adorable when you're embarrassed, but... 304 00:17:13,780 --> 00:17:16,870 What's this about anyway? 305 00:17:16,870 --> 00:17:19,890 When did I do something worthy of this kind of reward? 306 00:17:20,140 --> 00:17:24,390 You don't have to put on that weird tough act now. 307 00:17:25,480 --> 00:17:30,290 Didn't you tell me to lend you my lap when you were exhausted? 308 00:17:30,950 --> 00:17:34,940 I can't do this all the time, but today is special. 309 00:17:34,940 --> 00:17:37,620 Special? It's only my second day on the job. 310 00:17:37,620 --> 00:17:41,700 What kind of weakling would I be if I'm already completely worn out? 311 00:17:41,700 --> 00:17:44,730 It's plain to see that you're overwhelmed. 312 00:17:45,470 --> 00:17:48,390 You won't tell me what's really going on, will you? 313 00:17:49,810 --> 00:17:52,880 I can't imagine this will make things any easier, 314 00:17:53,620 --> 00:17:56,090 but this is all I can do. 315 00:17:58,380 --> 00:18:01,840 Emilia-tan, come on now... 316 00:18:02,120 --> 00:18:03,290 Are you tired? 317 00:18:03,290 --> 00:18:06,220 Not even a little bit. I'm totally fine. 318 00:18:06,860 --> 00:18:07,900 Are you troubled? 319 00:18:07,900 --> 00:18:11,440 If you're this nice to me, I'm gonna fall in love with you. 320 00:18:11,440 --> 00:18:14,870 When you... I mean, like that... 321 00:18:15,320 --> 00:18:18,530 It's been rough, hasn't it? 322 00:18:26,530 --> 00:18:29,160 It's been rough. 323 00:18:29,380 --> 00:18:31,430 It was so painful. 324 00:18:31,430 --> 00:18:33,620 I was so scared. 325 00:18:33,620 --> 00:18:35,210 I was so sad. 326 00:18:35,700 --> 00:18:38,840 It hurt so much I thought I'd die. 327 00:18:38,840 --> 00:18:39,680 I know. 328 00:18:39,920 --> 00:18:42,080 I tried so hard. 329 00:18:42,080 --> 00:18:44,040 So damn hard! 330 00:18:44,040 --> 00:18:45,450 I was so desperate. 331 00:18:45,450 --> 00:18:50,560 So desperate to make everything right! 332 00:18:50,560 --> 00:18:51,900 It's the truth. 333 00:18:51,900 --> 00:18:57,160 I've seriously never put so much effort into anything in my entire life! 334 00:18:57,160 --> 00:18:59,190 I know, let it all out. 335 00:19:00,860 --> 00:19:04,150 Because I loved this place. 336 00:19:04,150 --> 00:19:08,020 Because it was so important to me! 337 00:19:09,580 --> 00:19:12,720 I was so desperate to get it back. 338 00:19:12,720 --> 00:19:16,190 I was scared. I was so scared! 339 00:19:16,690 --> 00:19:21,920 I never want to be looked at like that ever again! 340 00:19:21,920 --> 00:19:25,700 And I hated myself so much for feeling that way! 341 00:19:32,920 --> 00:19:34,640 Subaru-kun? 342 00:19:36,980 --> 00:19:39,560 Is he simply asleep? 343 00:19:39,560 --> 00:19:40,670 Yes. 344 00:19:41,860 --> 00:19:43,750 He looks like a child, doesn't he? 345 00:19:44,620 --> 00:19:48,420 It appears Subaru-kun cannot do any more work today. 346 00:19:49,040 --> 00:19:51,500 Yes, he's done for today. 347 00:19:52,250 --> 00:19:56,920 What a bad boy. It's only his second day of work, yet he's already taking a day off. 348 00:19:56,920 --> 00:19:59,250 When he feels better, you can punish him. 349 00:20:00,400 --> 00:20:02,720 Seeing him like this, I almost don't want to. 350 00:20:05,150 --> 00:20:06,180 Yeah. 351 00:20:09,920 --> 00:20:14,130 I shall inform my sister that Subaru-kun will be useless for the rest of the day. 352 00:20:14,130 --> 00:20:15,030 Rem. 353 00:20:16,110 --> 00:20:17,690 Subaru is a good person. 354 00:20:27,450 --> 00:20:30,510 Did I really just bawl all over the girl I love 355 00:20:30,510 --> 00:20:33,700 and then fall asleep bathing in my own tears and snot? 356 00:20:33,700 --> 00:20:37,710 What kind of shame play is that!? I'm a lost cause! Totally hopeless! 357 00:20:37,710 --> 00:20:41,200 I suppose that's all you have to say after bursting in here late at night? 358 00:20:41,200 --> 00:20:44,710 Don't be like that, Lil' Bea! We're tight, aren't we? 359 00:20:44,710 --> 00:20:47,300 I suppose you have some strange idea about our— 360 00:20:47,300 --> 00:20:50,380 Wait, what did you just call me? 361 00:20:50,380 --> 00:20:52,110 Oh, "Lil' Bea"? 362 00:20:52,110 --> 00:20:56,180 I think pet names are indispensable in showing affection. 363 00:20:56,180 --> 00:20:58,700 So I'm gonna call you Lil' Bea. 364 00:20:58,700 --> 00:21:01,610 That's the best proof of my affection that I can give. 365 00:21:01,610 --> 00:21:04,130 What sort of obtrusive display of goodwill is that? 366 00:21:04,130 --> 00:21:06,860 Disgusting doesn't begin to describe that! It's completely revolting! 367 00:21:06,860 --> 00:21:09,450 Don't be so cold, Lil' Bea. 368 00:21:10,160 --> 00:21:11,480 The thing is... 369 00:21:13,080 --> 00:21:15,410 I'm backed into a corner here. 370 00:21:15,410 --> 00:21:18,140 Honestly, I want your help with the curses I asked about. 371 00:21:18,140 --> 00:21:21,170 I suppose I already let you know that, once activated, curses can't be undone. 372 00:21:21,170 --> 00:21:22,880 Yeah, you did. 373 00:21:22,880 --> 00:21:26,550 But is it possible to detect curses before they're activated? 374 00:21:26,860 --> 00:21:30,300 It's perfectly possible to discover curses before they're activated. 375 00:21:32,640 --> 00:21:34,830 How are curses placed? 376 00:21:35,420 --> 00:21:38,890 I suppose there's a single rule that cannot be broken when casting curses. 377 00:21:39,470 --> 00:21:41,270 A rule that can't be broken? 378 00:21:42,310 --> 00:21:45,030 You must be in physical contact with your target. 379 00:21:45,030 --> 00:21:46,690 That is the prerequisite. 380 00:21:48,050 --> 00:21:50,230 Other than those in this mansion, 381 00:21:50,230 --> 00:21:53,160 I've only touched the villagers at the base of the mountain. 382 00:21:53,810 --> 00:21:55,710 So I was cursed in the village, 383 00:21:55,710 --> 00:21:57,470 it activated in the mansion that night, 384 00:21:57,470 --> 00:21:59,580 and then I died? 385 00:22:00,210 --> 00:22:03,890 That would explain why the shaman got Rem last time. 386 00:22:04,270 --> 00:22:07,960 I didn't go to the village, so she ended up being the target. 387 00:22:08,680 --> 00:22:11,920 It fits. It all fits now! 388 00:22:11,920 --> 00:22:13,550 I've finally found a lead! 389 00:22:13,550 --> 00:22:15,810 Holy crap! 390 00:22:16,150 --> 00:22:19,560 I suppose that's one attitude to take toward someone you asked for help. 391 00:22:20,050 --> 00:22:23,850 If you found it helpful, I believe there's something you should be saying. 392 00:22:23,850 --> 00:22:25,270 Yeah, that's right! 393 00:22:25,840 --> 00:22:26,760 You saved me! 394 00:22:26,760 --> 00:22:29,150 Thanks to you, I can see the light! 395 00:22:29,150 --> 00:22:32,080 Lil' Bea, I love you! 396 00:22:30,140 --> 00:22:30,990 Let me— 397 00:22:32,080 --> 00:22:33,570 I suppose I want down! 398 00:22:33,570 --> 00:22:35,160 Dorowazu! 399 00:22:40,120 --> 00:22:41,840 And so, a lot's happened, 400 00:22:41,840 --> 00:22:44,000 but today is a fresh start! I'm a new me! 401 00:22:44,000 --> 00:22:45,680 It was the lap pillow, right? 402 00:22:45,680 --> 00:22:46,750 It was the lap pillow. 403 00:22:47,810 --> 00:22:48,460 Huh? 404 00:22:48,460 --> 00:22:50,810 Wait, you guys knew? 405 00:22:51,310 --> 00:22:52,720 Subaru, good morning. 406 00:22:52,720 --> 00:22:54,310 Emilia-tan? 407 00:22:55,120 --> 00:22:58,680 Um, this is kind of embarrassing. 408 00:23:00,400 --> 00:23:02,190 Are you feeling okay? 409 00:23:02,190 --> 00:23:05,880 I wasn't so sure till I heard your voice just now, but... 410 00:23:08,570 --> 00:23:10,360 I'm okay now. 411 00:23:10,360 --> 00:23:12,430 So, um, listen... 412 00:23:12,840 --> 00:23:14,640 I'm sorr— 413 00:23:16,570 --> 00:23:18,830 I mean, thanks for everything. 414 00:23:21,040 --> 00:23:24,190 You're very welcome. 415 00:23:25,240 --> 00:23:28,380 Well, shall we start on this morning's work, Subaru-kun? 416 00:23:28,380 --> 00:23:30,380 We need to begin our morning duties. 417 00:23:31,320 --> 00:23:34,510 Before that, I have a favor to ask. 418 00:23:34,510 --> 00:23:35,710 A lap pillow, right? 419 00:23:35,710 --> 00:23:36,600 It's a lap pillow. 420 00:23:36,600 --> 00:23:38,600 I'm not that unscrupulous! 421 00:23:38,600 --> 00:23:40,730 Actually, I want to go check out the village. 422 00:23:40,730 --> 00:23:42,460 It's not far, right? 423 00:23:42,460 --> 00:23:45,100 Do we have any plans to shop for anything? 424 00:23:45,100 --> 00:23:47,740 If I recall, we are low on seasonings, 425 00:23:47,740 --> 00:23:50,440 so I was thinking of going to the village tomorrow. 426 00:23:50,440 --> 00:23:52,830 Then why don't we go today instead? 427 00:23:52,830 --> 00:23:55,200 If we're running low, it never hurts to restock sooner! 428 00:23:57,980 --> 00:23:59,820 I don't see a problem with that. 429 00:23:59,820 --> 00:24:00,830 Sister? 430 00:24:00,830 --> 00:24:04,310 You do need to go shopping, and we have no urgent duties. 431 00:24:04,310 --> 00:24:06,940 And Balse will be there to carry everything. 432 00:24:07,510 --> 00:24:09,320 If you say so, Sister. 433 00:24:09,320 --> 00:24:10,500 All right! 434 00:24:11,260 --> 00:24:13,950 But I'm going with you. 435 00:24:13,950 --> 00:24:16,260 You'll have a pretty flower on each arm, Balse. 436 00:24:16,260 --> 00:24:17,430 Huh? 437 00:24:17,430 --> 00:24:21,450 Uh, I just hope those flowers aren't poisonous. 438 00:24:21,930 --> 00:24:24,940 I Cried, Cried My Lungs Out, and Stopped Crying 439 00:24:25,310 --> 00:24:27,830 I knew it, Puck just won't do! 440 00:24:27,830 --> 00:24:30,690 Emilia-tan, please teach me magic! 441 00:24:30,690 --> 00:24:34,910 Give me private lessons with simple instructions! 442 00:24:34,910 --> 00:24:38,240 All right, repeat after me. 443 00:24:38,240 --> 00:24:41,450 Myom, myom, myom... 444 00:24:41,450 --> 00:24:44,460 Oh, there it is! Emilia-tan's "myom myom"! 445 00:24:44,460 --> 00:24:46,550 It's so damn cute! 446 00:24:46,550 --> 00:24:51,760 EMMMMK! Emilia-tan's "myom myom myom" is damn cute! 447 00:24:51,760 --> 00:24:54,460 Myom, myom, myom. I won't lose to her. 448 00:24:54,460 --> 00:24:56,970 Myom, myom, myom... 449 00:24:56,970 --> 00:25:02,770 Oh, Rem's "myom myom myom" is irresistibly charming, too! 450 00:25:02,770 --> 00:25:05,690 Myom, myom, myom... 451 00:25:05,690 --> 00:25:07,690 Myom, myom, myom... 452 00:25:07,690 --> 00:25:09,900 Next time: The Meaning of Courage 453 00:25:09,900 --> 00:25:13,150 Now, gather your courage, and together... 454 00:25:13,150 --> 00:25:16,240 Myom, myom, myom...