1 00:00:05,770 --> 00:00:09,360 I'm in deep shit. Seriously deep shit! 2 00:00:09,360 --> 00:00:11,610 Subaru? What's wrong? 3 00:00:20,790 --> 00:00:23,250 Oh, I see. This is where they suck you in. 4 00:00:23,500 --> 00:00:25,830 No... Run away, now! 5 00:00:44,060 --> 00:00:45,400 Nah, not natto. 6 00:00:47,730 --> 00:00:48,940 Just wait... 7 00:00:49,480 --> 00:00:51,480 That'll be 363 yen. 8 00:00:54,740 --> 00:00:56,780 Oh, a ridged 10-yen coin. 9 00:01:05,540 --> 00:01:06,540 I... 10 00:01:07,750 --> 00:01:08,920 will... 11 00:01:15,630 --> 00:01:17,340 save you! 12 00:01:29,770 --> 00:01:32,860 I guess after spending all day holed up in their room gaming, 13 00:01:32,860 --> 00:01:34,940 anyone would start seeing things. 14 00:01:56,170 --> 00:01:57,930 What's going on? 15 00:02:03,560 --> 00:02:06,600 This stuff obviously isn't fake. 16 00:02:07,310 --> 00:02:09,020 Wait... 17 00:02:11,980 --> 00:02:13,110 Does this mean that... 18 00:02:13,110 --> 00:02:19,280 I've been summoned into a different world!? 19 00:02:51,940 --> 00:02:54,150 It's safe to assume that this is a fantasy world 20 00:02:54,150 --> 00:02:57,070 complete with the typical medieval culture. 21 00:02:57,820 --> 00:02:59,700 A realm where demihumans are commonplace, 22 00:02:59,700 --> 00:03:02,620 and probably stuff like wars and adventures too. 23 00:03:02,620 --> 00:03:04,950 And here, I'm... 24 00:03:04,950 --> 00:03:05,870 Hey! 25 00:03:06,120 --> 00:03:07,160 Watch out! 26 00:03:08,200 --> 00:03:11,080 All right! It's my time to shine! 27 00:03:11,080 --> 00:03:14,040 This must be the event where I cast my first spell! 28 00:03:16,800 --> 00:03:17,590 Look out! 29 00:03:22,390 --> 00:03:23,850 Way to go! 30 00:03:25,390 --> 00:03:26,680 Well done! 31 00:03:27,430 --> 00:03:30,600 I guess I'm not ready to use magic yet. 32 00:03:35,150 --> 00:03:36,730 I can't read a thing. 33 00:03:36,730 --> 00:03:37,780 Hey, buddy. 34 00:03:37,780 --> 00:03:39,490 Those are some weird clothes. 35 00:03:39,490 --> 00:03:40,950 Are you a traveler? 36 00:03:41,650 --> 00:03:42,700 What are these? 37 00:03:42,700 --> 00:03:44,370 They're appas. 38 00:03:44,870 --> 00:03:46,950 They understand me, though. 39 00:03:46,950 --> 00:03:48,240 So the question is... 40 00:03:48,240 --> 00:03:50,660 Huh? What kind of money is that? 41 00:03:50,660 --> 00:03:53,080 You can't use that junk in Lugunica. 42 00:03:53,080 --> 00:03:55,330 So that means you're flat broke? 43 00:03:55,330 --> 00:03:56,210 Scram! 44 00:03:56,210 --> 00:03:58,250 Quit interferin' with my business! 45 00:03:59,210 --> 00:04:00,840 Whatever. 46 00:04:01,300 --> 00:04:04,390 I'll just try to gather some information for now. 47 00:04:13,560 --> 00:04:15,520 This place is for demihumans only. 48 00:04:18,820 --> 00:04:21,440 Ow! My... eyes... 49 00:04:29,910 --> 00:04:31,540 Isn't this the wrong script? 50 00:04:31,540 --> 00:04:34,080 Wasn't I summoned into a different world!? 51 00:04:34,080 --> 00:04:37,420 Where's my protagonist status!? 52 00:04:37,420 --> 00:04:38,290 Damn it. 53 00:04:46,840 --> 00:04:48,350 My cell phone still works. 54 00:04:49,720 --> 00:04:52,390 Not that it's good for anything! 55 00:04:52,390 --> 00:04:55,310 And what kind of low-level starting gear is this? 56 00:04:55,310 --> 00:04:57,610 Spoon-feed me a bit more! 57 00:04:57,610 --> 00:05:00,320 We're called the entitled generation! 58 00:05:00,320 --> 00:05:03,240 I don't even have Excalibur or anything! 59 00:05:05,700 --> 00:05:10,200 And besides, if I was summoned here, where's the cute girl who summoned me? 60 00:05:10,200 --> 00:05:12,500 Did she summon me just to abandon me? 61 00:05:12,950 --> 00:05:14,250 Oh, is she finally here!? 62 00:05:14,250 --> 00:05:16,750 The cute girl who summoned... me... 63 00:05:19,590 --> 00:05:21,710 What are you rambling about? 64 00:05:21,710 --> 00:05:24,630 If you don't wanna get hurt, cough up whatever you've got! 65 00:05:24,630 --> 00:05:27,640 Crap, it's a coercion event... 66 00:05:27,640 --> 00:05:29,720 Move it, move it! 67 00:05:29,720 --> 00:05:31,220 All of you! 68 00:05:31,220 --> 00:05:33,020 Outta my way! 69 00:05:33,770 --> 00:05:34,890 Here we go! 70 00:05:34,890 --> 00:05:37,900 Is that the cute girl who summoned me!? 71 00:05:40,230 --> 00:05:41,270 Summoned? 72 00:05:41,270 --> 00:05:43,650 I dunno what you're talkin' about, but I'm busy! 73 00:05:43,650 --> 00:05:46,280 Sorry! Live strong! 74 00:05:49,200 --> 00:05:50,280 Wait, what? 75 00:05:50,280 --> 00:05:51,450 What!? 76 00:05:53,540 --> 00:05:57,080 Hey, that didn't happen to make you change your minds about this, did it? 77 00:05:57,080 --> 00:05:59,250 All it did was piss us off more. 78 00:05:59,250 --> 00:06:00,590 Yeah, thought so. 79 00:06:00,960 --> 00:06:03,000 Stay calm, Natsuki Subaru. 80 00:06:03,000 --> 00:06:04,800 Since ancient times, it's been a rule that anyone 81 00:06:04,800 --> 00:06:07,550 summoned into a different world will awaken to supernatural powers! 82 00:06:07,550 --> 00:06:12,220 I'll mow these guys down and use them as stepping stones to my shining future! 83 00:06:12,220 --> 00:06:14,310 You lumps of EXP! 84 00:06:20,400 --> 00:06:22,360 That's the first time I've ever hit someone! 85 00:06:22,360 --> 00:06:24,230 I didn't expect it to hurt me that much. 86 00:06:24,230 --> 00:06:27,400 But this world really is set up so that I'll be strong! 87 00:06:27,900 --> 00:06:31,160 My adrenaline is surging! I've got this! 88 00:06:32,740 --> 00:06:35,240 I'm sorry! It was all my fault! Forgive me! Spare me! 89 00:06:43,670 --> 00:06:46,550 So you wanna be funny, huh!? Die! 90 00:06:51,340 --> 00:06:53,720 You're in for a world of pain! 91 00:07:01,770 --> 00:07:02,810 That's enough. 92 00:07:16,330 --> 00:07:18,160 Who the hell are you!? 93 00:07:18,160 --> 00:07:20,080 If you do it now, I'll let it slide. 94 00:07:20,080 --> 00:07:22,920 So kindly return what you stole from me. 95 00:07:28,920 --> 00:07:30,300 What we stole? 96 00:07:30,300 --> 00:07:32,470 Now, please. It's important to me. 97 00:07:32,470 --> 00:07:35,970 I'd give up on anything else, but I can't let you have that. 98 00:07:35,970 --> 00:07:38,270 So be good and hand it over. 99 00:07:38,270 --> 00:07:40,690 You didn't come to save this kid? 100 00:07:41,230 --> 00:07:42,940 What strange clothes. 101 00:07:42,940 --> 00:07:46,480 If you asked me if I had any connection to him, then I'd have to say no. 102 00:07:47,230 --> 00:07:49,190 Then you've got no business with us! 103 00:07:49,190 --> 00:07:51,700 If someone stole from you, it was that brat who just ran by! 104 00:07:51,700 --> 00:07:54,070 Yeah! Go that way! She ran right past us! 105 00:07:55,830 --> 00:07:57,740 It doesn't seem like they're lying. 106 00:07:57,740 --> 00:07:58,950 I have to hurry! 107 00:08:03,460 --> 00:08:05,670 But regardless of that... 108 00:08:06,040 --> 00:08:07,960 I can't overlook what's going on here. 109 00:08:14,220 --> 00:08:15,640 Magic? 110 00:08:15,640 --> 00:08:18,260 You little brat... 111 00:08:18,260 --> 00:08:20,980 I don't care if you can use magic! I'll kill you! 112 00:08:20,980 --> 00:08:23,600 You think you can take on the both of us!? 113 00:08:23,890 --> 00:08:26,940 I see your point. The odds are against me. 114 00:08:26,940 --> 00:08:30,230 How about we even the odds, then? 115 00:08:36,120 --> 00:08:38,370 Y-You're a spirit arts user? 116 00:08:38,370 --> 00:08:41,410 Correct. Back off now and I won't go after you. 117 00:08:41,410 --> 00:08:43,370 Decide quickly. I'm in a hurry. 118 00:08:43,370 --> 00:08:44,500 You dirty bitch! 119 00:08:44,500 --> 00:08:46,500 Next time I see you, I'll make you regret this! 120 00:08:46,880 --> 00:08:49,800 Do anything to her and you'll never live it down. 121 00:08:49,800 --> 00:08:52,210 Not that you'd live much longer. 122 00:08:57,760 --> 00:08:59,470 You're a lifesaver. Thanks. 123 00:08:59,470 --> 00:09:00,640 Don't move. 124 00:09:05,980 --> 00:09:08,940 See? You averted your eyes because you have a guilty conscience! 125 00:09:08,940 --> 00:09:11,230 Looks like my judgment was spot-on. 126 00:09:11,230 --> 00:09:12,650 Are you sure? 127 00:09:12,650 --> 00:09:15,570 I think that's how any male would've reacted. 128 00:09:15,570 --> 00:09:17,780 I didn't sense any malice behind it at all. 129 00:09:17,780 --> 00:09:19,740 You be quiet, Puck. 130 00:09:19,740 --> 00:09:23,290 You know who stole my insignia, don't you? 131 00:09:23,290 --> 00:09:27,040 Sorry, but I really don't have the slightest idea. 132 00:09:31,340 --> 00:09:33,010 What? Wait, really? 133 00:09:33,550 --> 00:09:36,470 Did I really just take a detour for nothing? 134 00:09:37,260 --> 00:09:39,890 You should probably hurry after her, little missy. 135 00:09:40,430 --> 00:09:41,600 I could help... 136 00:09:42,220 --> 00:09:44,770 Aww, you shouldn't have tried to get up. 137 00:09:44,770 --> 00:09:45,940 What should we do? 138 00:09:45,940 --> 00:09:47,140 It's none of our business. 139 00:09:47,140 --> 00:09:49,480 He won't die. We'll just leave him. 140 00:09:49,480 --> 00:09:50,230 Really? 141 00:09:50,230 --> 00:09:50,860 Yes, really. 142 00:09:51,230 --> 00:09:53,530 You say that, but I bet you'll still help him. 143 00:09:53,530 --> 00:09:54,570 I will not! 144 00:09:54,570 --> 00:09:55,900 Yeah, right. 145 00:09:55,900 --> 00:09:58,950 Absolutely not! I am not going to save him! 146 00:09:59,660 --> 00:10:02,790 She's super cute even when she's mad. 147 00:10:03,370 --> 00:10:05,910 That's a fantasy world for you. 148 00:10:13,050 --> 00:10:15,710 Is this someone's lap? 149 00:10:15,710 --> 00:10:16,840 You're awake? 150 00:10:16,840 --> 00:10:20,050 I didn't know cute girls were this hairy. 151 00:10:20,050 --> 00:10:21,930 Wait, that can't be right! 152 00:10:24,430 --> 00:10:29,560 It's just a little something we did for you so that you'd be comfortable until you woke up. 153 00:10:29,560 --> 00:10:31,730 Seriously, stop talking like that. 154 00:10:31,730 --> 00:10:34,280 No sane guy confuses a cat for the main heroine! 155 00:10:34,280 --> 00:10:38,570 Aww, making myself bigger was worth it to see you so happy. 156 00:10:38,570 --> 00:10:40,910 I'm not happy! 157 00:10:43,530 --> 00:10:45,330 Sorry about all this. 158 00:10:45,330 --> 00:10:48,250 You even stayed with me while I was unconscious. 159 00:10:48,250 --> 00:10:49,540 Don't get the wrong idea. 160 00:10:49,540 --> 00:10:52,380 I only stayed because I wanted to ask you a few things. 161 00:10:52,750 --> 00:10:57,630 Both healing your wounds and having Puck be your pillow until you woke up 162 00:10:57,630 --> 00:10:59,090 were done for my own benefit. 163 00:10:59,090 --> 00:11:01,140 So I need you to repay me in kind. 164 00:11:01,140 --> 00:11:04,720 You're making a big deal out of such a normal favor. 165 00:11:04,970 --> 00:11:06,390 No such thing. 166 00:11:06,390 --> 00:11:09,690 You have some idea who stole my insignia, right? 167 00:11:09,690 --> 00:11:10,900 Insignia? 168 00:11:10,900 --> 00:11:14,570 You mean one of those badge things that shows your allegiance? 169 00:11:14,570 --> 00:11:16,650 It has a jewel in the center, 170 00:11:17,320 --> 00:11:19,360 and it's about this big. 171 00:11:19,610 --> 00:11:23,120 Sorry, but no matter how many times you ask me, I have no idea. 172 00:11:23,120 --> 00:11:25,580 I see. That's fine. 173 00:11:25,580 --> 00:11:29,410 But you gave me the information that you know nothing 174 00:11:29,410 --> 00:11:32,080 in return for healing you, so your debt's paid off. 175 00:11:32,080 --> 00:11:32,830 Huh? 176 00:11:32,830 --> 00:11:35,170 Well, I'm in a hurry, so I'm going now. 177 00:11:35,170 --> 00:11:36,960 Your wounds should be better now, 178 00:11:36,960 --> 00:11:41,130 but next time, don't do something as dangerous as wandering into a deserted alley alone. 179 00:11:41,130 --> 00:11:42,840 I'm not concerned. I'm just warning you. 180 00:11:42,840 --> 00:11:46,850 If that happens to you again, saving you won't be of any benefit to me, 181 00:11:46,850 --> 00:11:48,560 so don't expect me to help. 182 00:11:50,520 --> 00:11:53,400 Sorry. She's so insincere. 183 00:11:53,400 --> 00:11:55,270 Don't take it the wrong way. 184 00:11:59,820 --> 00:12:01,950 Insincere? 185 00:12:01,950 --> 00:12:04,070 That's an understatement. 186 00:12:04,070 --> 00:12:06,620 She's in such a hurry to find what was stolen from her, 187 00:12:06,620 --> 00:12:08,490 yet she stopped to help me. 188 00:12:08,490 --> 00:12:11,960 And she even came up with that lame excuse so I didn't feel like I owed her. 189 00:12:11,960 --> 00:12:14,210 All for a total stranger. 190 00:12:14,210 --> 00:12:15,790 Anyone who lives like that... 191 00:12:19,380 --> 00:12:21,800 is gonna end up wasting their whole life! 192 00:12:23,090 --> 00:12:24,840 Hey! Wait up! 193 00:12:26,800 --> 00:12:31,310 What? Just so you know, I can only spend a little more time with you. 194 00:12:31,310 --> 00:12:33,100 I think you're being a little lenient... 195 00:12:33,100 --> 00:12:35,310 Forget that. You lost something important, right? 196 00:12:35,310 --> 00:12:36,980 Let me help you. 197 00:12:36,980 --> 00:12:38,730 But you said you don't know anything— 198 00:12:38,730 --> 00:12:40,610 I remember her face. That's something! 199 00:12:40,610 --> 00:12:41,940 I'll know if I see her again! 200 00:12:45,950 --> 00:12:47,700 You're very strange. 201 00:12:47,700 --> 00:12:49,950 Just so you know, I can't do anything to thank you. 202 00:12:49,950 --> 00:12:51,700 I don't need you to. 203 00:12:51,700 --> 00:12:54,710 I want to help because I'm trying to thank you. 204 00:12:54,710 --> 00:12:56,790 I didn't do anything to earn your thanks. 205 00:12:56,790 --> 00:13:00,590 I told you that you've already paid me back for healing your wounds. 206 00:13:01,130 --> 00:13:02,260 Okay, fine. 207 00:13:02,670 --> 00:13:05,050 I'm going to help you for my own sake. 208 00:13:05,050 --> 00:13:07,720 My objective is... Let's see... 209 00:13:07,720 --> 00:13:10,390 Yeah! One good deed per day! 210 00:13:13,730 --> 00:13:17,060 I don't sense any malice. I think you should accept his offer. 211 00:13:17,690 --> 00:13:20,650 The more shields between yourself and ruffians, the better, after all. 212 00:13:20,650 --> 00:13:23,240 That's all you want me around for!? 213 00:13:23,240 --> 00:13:24,320 I mean it, though. 214 00:13:24,320 --> 00:13:26,160 I can't do anything to thank you. 215 00:13:26,160 --> 00:13:29,200 No problem. Just leave it to me! 216 00:13:45,510 --> 00:13:50,600 I talked big, but isn't this city too huge to find one little thing in? 217 00:13:50,850 --> 00:13:52,930 It's the capital of Lugunica. 218 00:13:52,930 --> 00:13:55,730 You didn't even know that, um... 219 00:13:55,730 --> 00:13:58,900 That's right. We haven't exchanged names yet. 220 00:13:58,900 --> 00:14:00,360 Should we all introduce ourselves? 221 00:14:00,360 --> 00:14:02,020 Oh, yeah, you're right. 222 00:14:02,020 --> 00:14:04,570 I'll introduce myself first, then. 223 00:14:05,400 --> 00:14:07,610 My name is Natsuki Subaru. 224 00:14:07,610 --> 00:14:10,530 Not only am I clueless, I'm also broke beyond compare! 225 00:14:10,530 --> 00:14:11,410 Nice to meet ya! 226 00:14:11,410 --> 00:14:14,290 When that's all you say, you really do sound hopeless. 227 00:14:15,040 --> 00:14:19,460 And I'm Puck! Nice to meet you! 228 00:14:20,330 --> 00:14:24,420 It's very unusual to see someone touch a spirit so casually. 229 00:14:24,420 --> 00:14:26,010 Where are you from? 230 00:14:26,010 --> 00:14:29,930 Well, following the usual pattern, a small island nation to the east. 231 00:14:29,930 --> 00:14:34,060 Lugunica is the easternmost nation on our continental map. 232 00:14:34,060 --> 00:14:36,020 There's no nation east of here. 233 00:14:36,020 --> 00:14:37,230 Wait, for real? 234 00:14:37,230 --> 00:14:38,690 There's nothing east of here? 235 00:14:38,690 --> 00:14:42,820 You have no idea where you are, you have no money, 236 00:14:42,820 --> 00:14:45,570 you can't read, and you have no one you can rely on. 237 00:14:45,570 --> 00:14:49,820 You might be in an even more precarious position than me, um... 238 00:14:49,820 --> 00:14:51,160 Subaru, was it? 239 00:14:53,030 --> 00:14:54,740 Yes, that's my name. 240 00:14:55,240 --> 00:14:58,540 You know, now that I take a closer look, you're pretty well-built. 241 00:14:58,540 --> 00:15:00,620 I do work out every day. 242 00:15:00,620 --> 00:15:05,130 When you're a twixter who's gotta guard his house, that's the least you can do. 243 00:15:05,130 --> 00:15:08,130 I'm not sure I understand what a "twixter" is, 244 00:15:08,130 --> 00:15:10,430 but basically, you're from a respectable family, right? 245 00:15:11,220 --> 00:15:12,390 H-Hey— 246 00:15:12,390 --> 00:15:15,100 Your fingers show that too. They're very pretty. 247 00:15:15,100 --> 00:15:17,430 They're evidence that you don't live like a peasant at all. 248 00:15:17,890 --> 00:15:21,150 And your muscles don't look like the kind you gain from working. 249 00:15:22,270 --> 00:15:25,230 S-So anyway, I know your cat's name now, 250 00:15:25,230 --> 00:15:27,110 but I haven't heard yours yet. 251 00:15:27,110 --> 00:15:28,070 My name? 252 00:15:28,070 --> 00:15:29,150 Yeah. 253 00:15:29,820 --> 00:15:31,070 I'm... 254 00:15:33,320 --> 00:15:34,320 Satella. 255 00:15:35,280 --> 00:15:36,620 I have no family name. 256 00:15:36,620 --> 00:15:38,910 You can just call me Satella. 257 00:15:39,330 --> 00:15:40,910 I see. 258 00:15:40,910 --> 00:15:42,210 Satella, huh? 259 00:15:43,330 --> 00:15:44,590 That's a nice name. 260 00:15:49,050 --> 00:15:50,630 You have terrible taste. 261 00:15:52,300 --> 00:15:55,510 Okay, time to get back to asking around! 262 00:15:57,390 --> 00:15:58,470 Hey, Subaru... 263 00:15:59,220 --> 00:16:01,770 Don't you get the feeling that she's lost? 264 00:16:06,230 --> 00:16:08,400 I mean, yeah, but what about our questioning? 265 00:16:08,400 --> 00:16:11,700 That's important too, but if she's lost, we have to do something. 266 00:16:14,740 --> 00:16:17,080 I'm in no place to talk after you saved me, 267 00:16:17,080 --> 00:16:20,040 but do you understand the position we're in? 268 00:16:20,040 --> 00:16:20,950 But... 269 00:16:22,040 --> 00:16:23,580 She's crying! 270 00:16:23,580 --> 00:16:25,250 Can't you see that, Subaru? 271 00:16:26,630 --> 00:16:29,000 If you can't do this with me, that's fine. 272 00:16:29,000 --> 00:16:31,010 Thanks for all your help, Subaru. 273 00:16:31,420 --> 00:16:33,430 I'll handle it on my own from here. 274 00:16:33,430 --> 00:16:35,760 After I help that little girl. 275 00:16:41,140 --> 00:16:43,730 I'm sorry I'm not who you were looking for. 276 00:16:43,730 --> 00:16:45,400 So what's the matter? 277 00:16:45,400 --> 00:16:47,900 Aren't your mom and dad with you? 278 00:16:52,530 --> 00:16:55,240 H-Hey... Don't cry. 279 00:16:55,240 --> 00:16:57,820 I won't do anything to you, okay? 280 00:16:57,820 --> 00:17:02,040 What I have here is one ridged 10-yen coin. 281 00:17:02,700 --> 00:17:06,120 I will now clutch it tightly in my hand. 282 00:17:06,120 --> 00:17:08,670 One, two, three, and... 283 00:17:08,670 --> 00:17:10,550 Wow, imagine that! 284 00:17:15,090 --> 00:17:18,800 Now let's see where that coin was hiding. 285 00:17:21,640 --> 00:17:23,140 You can keep it. 286 00:17:23,140 --> 00:17:25,230 It's rare, so don't lose it. 287 00:17:28,110 --> 00:17:29,360 Thank you! 288 00:17:30,110 --> 00:17:32,990 I see. You got separated from your mom, huh? 289 00:17:32,990 --> 00:17:34,780 Hey, it'll be fine. 290 00:17:35,490 --> 00:17:37,860 Just leave it to the two of us. 291 00:17:37,860 --> 00:17:40,160 We'll find her for you in no time. 292 00:17:41,580 --> 00:17:43,000 When we do this, 293 00:17:43,080 --> 00:17:47,870 people who don't know us probably think we're a married couple and child, huh? 294 00:17:47,870 --> 00:17:48,670 How embarrassing. 295 00:17:48,670 --> 00:17:52,630 At the very best, I can only see you as her older brother. 296 00:17:52,630 --> 00:17:54,970 What makes you think I'm so much younger than you!? 297 00:17:54,970 --> 00:17:57,340 Oh, mommy! 298 00:17:59,340 --> 00:18:00,800 Mommy! 299 00:18:01,310 --> 00:18:03,060 Looks like she found her. 300 00:18:03,060 --> 00:18:05,020 Yeah. I'm glad. 301 00:18:05,930 --> 00:18:06,980 So... 302 00:18:07,270 --> 00:18:09,900 I think we just wasted a bunch of time, 303 00:18:09,900 --> 00:18:14,320 but what benefit will you insist we got out of this? 304 00:18:14,320 --> 00:18:19,160 That's easy. Now we can continue our search with our minds at ease, right? 305 00:18:19,620 --> 00:18:22,280 Anyway, why did you help me? 306 00:18:22,280 --> 00:18:23,660 You were against the idea. 307 00:18:23,870 --> 00:18:25,910 I could say I just wanted to show off my magic trick, 308 00:18:25,910 --> 00:18:27,500 but that'd be a lie. 309 00:18:27,500 --> 00:18:31,790 Remember? I'm helping you find your insignia as my good deed of the day. 310 00:18:31,790 --> 00:18:35,800 But since you helped that little girl, isn't your one good deed over with? 311 00:18:35,800 --> 00:18:37,970 There's no holes in that comeback! 312 00:18:37,970 --> 00:18:40,970 Come on, it doesn't hurt to do more than one nice thing in a day, right? 313 00:18:40,970 --> 00:18:42,600 I just got tomorrow's out of the way. 314 00:18:42,600 --> 00:18:45,640 My plan is to get a week's worth of good deeds taken care of early! 315 00:18:46,430 --> 00:18:49,730 Subaru, you're the type that basically wastes your whole life, aren't you? 316 00:18:49,730 --> 00:18:53,270 You're the last person I want to hear that from. 317 00:18:53,270 --> 00:18:54,860 You're not a bad kid, though. 318 00:18:54,860 --> 00:18:57,440 Why are you treating me like I'm younger than you again? 319 00:18:57,440 --> 00:18:59,860 I doubt there's too many years between us. 320 00:19:00,240 --> 00:19:02,910 I don't think you'll get anywhere guessing that. 321 00:19:03,620 --> 00:19:05,870 I'm a half-elf. 322 00:19:10,870 --> 00:19:12,880 Now I get it. 323 00:19:13,380 --> 00:19:16,300 No wonder I thought you were so cute! 324 00:19:16,300 --> 00:19:19,050 Elves are always beautiful, right? 325 00:19:21,390 --> 00:19:22,300 What? 326 00:19:22,300 --> 00:19:23,800 Didn't you hear me? 327 00:19:23,800 --> 00:19:26,350 I said I'm a half-elf. 328 00:19:26,350 --> 00:19:27,390 Yeah, I heard you. 329 00:19:37,440 --> 00:19:39,030 What'd you do that for? 330 00:19:39,030 --> 00:19:42,320 I just had to do something about this unbearable tingle I'm feeling! 331 00:19:42,320 --> 00:19:45,580 I can't accept being hit for a reason like that. 332 00:19:45,580 --> 00:19:46,910 Though I'll forgive you because you're so soft. 333 00:19:46,910 --> 00:19:49,580 I didn't hit you out of anger or anything. 334 00:19:49,580 --> 00:19:51,210 The opposite, in fact. 335 00:19:51,790 --> 00:19:54,000 Subaru, you're such a dunderhead! 336 00:19:54,000 --> 00:19:55,380 Dunderhead? 337 00:19:55,380 --> 00:19:56,670 Who says that nowadays? 338 00:19:56,670 --> 00:19:58,880 And why are you insulting me? 339 00:19:58,880 --> 00:20:00,510 Hmph! Whatever! 340 00:20:00,510 --> 00:20:03,720 More importantly, we have to get back to the search. 341 00:20:04,970 --> 00:20:06,390 Hey, hang on! 342 00:20:06,390 --> 00:20:09,270 Running around aimlessly never ends well. 343 00:20:09,270 --> 00:20:10,850 There's a basic rule of searches. 344 00:20:10,850 --> 00:20:12,190 A basic rule of searches? 345 00:20:12,190 --> 00:20:14,480 Yep. You revisit the crime scene a hundred times. 346 00:20:14,480 --> 00:20:16,360 Where was your insignia stolen? 347 00:20:16,520 --> 00:20:19,990 So you see, it seems the crime happened right around here, 348 00:20:19,990 --> 00:20:23,570 so I came back to this fruit stand after valiantly telling her to leave it all to me. 349 00:20:23,570 --> 00:20:24,490 You again? 350 00:20:24,490 --> 00:20:27,080 I thought I had a customer, but it's just the broke kid. 351 00:20:27,410 --> 00:20:29,370 Do you really want to take that attitude? 352 00:20:29,370 --> 00:20:32,120 Haven't you noticed something different about me? 353 00:20:32,120 --> 00:20:33,370 Like what? 354 00:20:33,370 --> 00:20:35,210 Just look who I brought with me! 355 00:20:35,210 --> 00:20:37,790 I brought someone who just might become a regular! 356 00:20:38,550 --> 00:20:40,260 Um, Subaru... 357 00:20:40,260 --> 00:20:42,420 You seem to have some weird expectations of me, 358 00:20:42,720 --> 00:20:44,970 but I don't have any money either. 359 00:20:44,970 --> 00:20:47,140 Huh!? Seriously? 360 00:20:47,140 --> 00:20:52,640 So now that I've got two broke customers, what did you want to say to me, bud? 361 00:20:52,640 --> 00:20:55,060 We're actually looking for someone, 362 00:20:55,060 --> 00:20:57,650 and we were hoping you could answer a few questions... 363 00:20:57,650 --> 00:21:01,030 It's called sarcasm! I have no time for dirt-poor losers! 364 00:21:01,030 --> 00:21:02,530 Get outta here! 365 00:21:02,530 --> 00:21:03,820 Mister! 366 00:21:04,650 --> 00:21:06,410 Thanks for your help earlier. 367 00:21:06,410 --> 00:21:08,370 What brings you here? 368 00:21:08,370 --> 00:21:11,540 It's my husband's shop, so we were just stopping by. 369 00:21:12,540 --> 00:21:13,370 Husband? 370 00:21:18,170 --> 00:21:20,250 Hey, attagirl. 371 00:21:20,750 --> 00:21:24,630 Wait, you know these broke losers? 372 00:21:24,630 --> 00:21:27,930 Our little girl got lost and they helped her find me. 373 00:21:30,180 --> 00:21:32,180 Pretty lady, here! 374 00:21:34,770 --> 00:21:36,520 Please accept it. 375 00:21:36,520 --> 00:21:39,730 She's trying to thank you in her own way. 376 00:21:42,400 --> 00:21:43,940 Thank you. 377 00:21:51,910 --> 00:21:53,790 Sorry about that. 378 00:21:53,790 --> 00:21:56,540 You helped my daughter, and I want to thank you. 379 00:21:56,540 --> 00:21:57,920 You can ask me anything. 380 00:22:01,000 --> 00:22:02,130 There, you see? 381 00:22:02,130 --> 00:22:05,800 It came back around and worked in our favor! 382 00:22:22,980 --> 00:22:24,740 The air, the atmosphere, 383 00:22:24,740 --> 00:22:27,950 and most likely the attitudes of the people living here are awful. 384 00:22:27,950 --> 00:22:30,120 Is she really here? 385 00:22:30,700 --> 00:22:33,410 It might be that Felt girl. 386 00:22:33,410 --> 00:22:35,580 You said a nimble little blond girl, right? 387 00:22:36,000 --> 00:22:37,580 She's well-known in the slums. 388 00:22:37,580 --> 00:22:40,250 Dunno where she lives, though. 389 00:22:40,920 --> 00:22:43,210 Maybe someone will tell us if we ask. 390 00:22:43,210 --> 00:22:48,130 No one wants to sell out one of their own, so I don't think that would work. 391 00:22:48,130 --> 00:22:50,470 Maybe we should come back later. 392 00:22:50,470 --> 00:22:54,060 Whether you stay or leave, you should decide quickly. 393 00:22:54,060 --> 00:22:56,140 I'm almost out of time. 394 00:22:56,140 --> 00:22:57,890 Out of time? What's that mean? 395 00:22:57,890 --> 00:23:00,980 As cute as I look, I'm still a spirit. 396 00:23:01,520 --> 00:23:05,150 It takes a lot of mana to maintain a physical form. 397 00:23:05,150 --> 00:23:07,740 So at night, I return to the crystal I was summoned from, 398 00:23:07,740 --> 00:23:10,780 and prepare for the emergence of the sun. 399 00:23:11,410 --> 00:23:14,910 I usually try to keep myself here from about nine to five. 400 00:23:14,910 --> 00:23:17,500 Nine to five? You sound like a civil servant. 401 00:23:17,500 --> 00:23:20,710 Employment terms for spirits are harsher than I thought. 402 00:23:20,710 --> 00:23:22,460 We'll be fine without Puck. 403 00:23:22,460 --> 00:23:23,920 We have to keep going. 404 00:23:23,920 --> 00:23:25,130 I thought you'd say that. 405 00:23:25,130 --> 00:23:27,840 But sorry. I'm at my limit. 406 00:23:28,470 --> 00:23:30,760 It almost looks like he's dying. 407 00:23:30,970 --> 00:23:33,090 Sorry to work you so hard, Puck. 408 00:23:33,090 --> 00:23:36,060 We'll take it from here, so get some rest. 409 00:23:39,020 --> 00:23:41,310 Don't do anything reckless. 410 00:23:41,310 --> 00:23:44,480 If it comes down to it, use your odo to summon me again. 411 00:23:45,320 --> 00:23:48,110 Okay, take care of the rest, Subaru. 412 00:23:58,040 --> 00:24:03,080 Come to think of it, I haven't been alone with a girl since I was in grade school! 413 00:24:03,080 --> 00:24:05,290 Don't get any weird ideas. 414 00:24:05,290 --> 00:24:06,750 I can use magic. 415 00:24:06,750 --> 00:24:08,460 I won't! 416 00:24:08,460 --> 00:24:12,090 The bigger issue is how we should find Felt now. 417 00:24:12,090 --> 00:24:13,760 I'll ask the lesser spirits. 418 00:24:14,390 --> 00:24:15,760 Lesser spirits? 419 00:24:15,760 --> 00:24:20,100 Lesser spirits are beings that haven't become spirits yet. 420 00:24:20,100 --> 00:24:23,690 They grow over time, and when they gain the strength and self-awareness, 421 00:24:23,690 --> 00:24:26,020 they become full spirits, like Puck. 422 00:25:09,150 --> 00:25:11,230 It's getting more and more desolate. 423 00:25:11,690 --> 00:25:14,200 Does she really live in a place like this? 424 00:25:14,200 --> 00:25:19,280 The lesser spirits said they saw someone who looked like Felt going in this direction. 425 00:25:24,120 --> 00:25:25,620 Hey, bro! 426 00:25:25,620 --> 00:25:27,960 Does a girl named Felt live up this way? 427 00:25:29,130 --> 00:25:30,210 Felt? 428 00:25:31,090 --> 00:25:33,550 Nothing that way but Old Man Rom's loot house. 429 00:25:35,430 --> 00:25:38,720 Did Felt steal something from you guys? 430 00:25:38,720 --> 00:25:41,310 Well, good luck trying to negotiate it back. 431 00:25:41,310 --> 00:25:42,310 Live strong. 432 00:25:48,650 --> 00:25:53,030 Why do I have to pay to get back something that was stolen from me? 433 00:25:53,940 --> 00:25:56,780 Well, anyway, let me handle this. 434 00:25:57,240 --> 00:25:59,030 I'll do the talking. 435 00:26:00,330 --> 00:26:03,200 Okay. I'll let you handle it. 436 00:26:03,200 --> 00:26:04,910 I thought you'd put up more of a fight. 437 00:26:05,460 --> 00:26:07,000 Going off how you've been up to now, 438 00:26:07,000 --> 00:26:09,040 "Someone as useless as you will handle this?" 439 00:26:09,040 --> 00:26:11,460 "That's too funny! I can't feel my sides!" 440 00:26:11,460 --> 00:26:15,130 And I'd be hurt, but still make up my mind to help you anyway. 441 00:26:15,130 --> 00:26:17,590 I wouldn't say something that mean. 442 00:26:17,590 --> 00:26:21,720 Of course, I'd be lying if I said you haven't been holding me back... 443 00:26:21,720 --> 00:26:23,350 Did you really have to say that!? 444 00:26:23,350 --> 00:26:24,140 But... 445 00:26:24,770 --> 00:26:26,520 I'll try believing in you. 446 00:26:28,350 --> 00:26:31,020 It'll be a bonus if it actually goes well. 447 00:26:31,020 --> 00:26:32,860 If you looked up at me and said, 448 00:26:32,860 --> 00:26:34,230 "Do your best for me!" 449 00:26:34,230 --> 00:26:36,780 I'd feel a lot more motivated. 450 00:26:36,780 --> 00:26:38,740 I can't force myself to say something like that. 451 00:26:39,660 --> 00:26:40,950 But still... 452 00:26:40,950 --> 00:26:42,080 Good luck. 453 00:26:44,240 --> 00:26:45,790 Yeah, thanks. 454 00:26:46,250 --> 00:26:48,920 I'll go in first. You stay outside and keep watch. 455 00:26:48,920 --> 00:26:52,130 I won't be out too late, but you can have dinner without me. 456 00:26:52,130 --> 00:26:53,710 Don't say silly things like that. 457 00:26:53,710 --> 00:26:54,920 Be careful. 458 00:26:54,920 --> 00:26:56,420 Sure, sure. 459 00:26:56,420 --> 00:26:59,470 Don't come in until I say it's safe, Satella. 460 00:27:02,260 --> 00:27:02,970 What? 461 00:27:02,970 --> 00:27:05,350 N-No. It's nothing. 462 00:27:05,890 --> 00:27:09,100 I'll apologize if you get my insignia back. 463 00:27:12,400 --> 00:27:14,730 Excuse me... 464 00:27:20,240 --> 00:27:23,530 Now, am I walking into a demon nest or a snake pit? 465 00:27:23,530 --> 00:27:26,660 In a fantasy world, either one is totally plausible... 466 00:27:27,290 --> 00:27:29,210 This is all stolen loot? 467 00:27:29,210 --> 00:27:31,540 And why isn't there anyone here? 468 00:27:31,540 --> 00:27:34,290 A place that deals with stolen goods can only be so careless. 469 00:27:59,490 --> 00:28:01,910 Oh, dear, you found that? 470 00:28:01,910 --> 00:28:03,910 Well, wrong place, wrong time. 471 00:28:03,910 --> 00:28:05,990 Yes, just the wrong place at the wrong time. 472 00:28:14,080 --> 00:28:15,630 Ow, that burns... 473 00:28:22,260 --> 00:28:25,430 Oh, crap... Is all of this my blood? 474 00:28:28,060 --> 00:28:31,060 I'm in deep shit. Seriously deep shit! 475 00:28:33,520 --> 00:28:36,020 Subaru? What's wrong? 476 00:28:36,020 --> 00:28:36,650 Subaru? 477 00:28:36,980 --> 00:28:40,400 No... Run away, now! 478 00:29:01,380 --> 00:29:02,760 Just wait... 479 00:29:03,760 --> 00:29:05,260 I... 480 00:29:05,260 --> 00:29:06,340 will... 481 00:29:07,600 --> 00:29:10,350 save you! 482 00:29:15,020 --> 00:29:16,770 What's the matter, bud? 483 00:29:15,020 --> 00:29:16,770 What's the matter, bud? 484 00:29:16,770 --> 00:29:18,150 You look like you saw a ghost. 485 00:29:16,770 --> 00:29:18,150 You look like you saw a ghost. 486 00:29:19,860 --> 00:29:20,610 What? 487 00:29:21,320 --> 00:29:23,900 I asked you about the appa. The appa! 488 00:29:21,320 --> 00:29:23,900 I asked you about the appa. The appa! 489 00:29:23,900 --> 00:29:25,570 Do you even have money? 490 00:29:23,900 --> 00:29:25,570 Do you even have money? 491 00:29:26,570 --> 00:29:27,320 What? 492 00:29:27,320 --> 00:29:29,830 Don't "what" me! The appa! 493 00:29:29,830 --> 00:29:31,660 Are you buying it or not? 494 00:29:31,660 --> 00:29:33,330 Oh, no, like I said, 495 00:29:33,330 --> 00:29:35,540 I'm broke beyond compare. 496 00:29:35,540 --> 00:29:38,080 The hell? If you're just browsing, then move along. 497 00:29:38,500 --> 00:29:40,170 I'm running a business here! 498 00:29:40,170 --> 00:29:41,800 I have no time for window-shoppers! 499 00:29:55,310 --> 00:29:56,560 What's going on? 500 00:29:57,060 --> 00:29:59,520 Wasn't it dark just a few minutes ago? 501 00:30:01,110 --> 00:30:03,360 The wound on my belly is gone... 502 00:30:06,030 --> 00:30:07,700 Oh, right! Satella! 503 00:30:07,700 --> 00:30:11,200 Man, and Puck was counting on me to take care of her. 504 00:30:11,200 --> 00:30:13,160 I have to get back to that shop! 505 00:30:24,050 --> 00:30:26,800 Hey, why do you look so spooked? 506 00:30:26,800 --> 00:30:29,890 If you don't wanna get hurt, cough up whatever you've got! 507 00:30:29,890 --> 00:30:33,010 You guys again? Did you see I was alone and decide to get revenge? 508 00:30:33,010 --> 00:30:34,100 Huh? 509 00:30:34,100 --> 00:30:35,480 The hell are you on about? 510 00:30:35,480 --> 00:30:37,190 Are you nuts? 511 00:30:37,190 --> 00:30:38,600 Don't worry about it. 512 00:30:38,600 --> 00:30:41,980 Just leave everything you've got on the ground and we'll let you go. 513 00:30:42,320 --> 00:30:45,030 Okay, fine. Everything I've got, huh? 514 00:30:45,030 --> 00:30:46,990 Whatever. I don't have time for this. 515 00:30:46,990 --> 00:30:48,570 Now act like a dog. 516 00:30:48,570 --> 00:30:51,780 Get on all fours like a dog and howl, "Help me!" 517 00:30:52,280 --> 00:30:55,500 Don't get ahead of yourselves, assholes! 518 00:31:03,170 --> 00:31:04,380 Whoa, there. 519 00:31:07,300 --> 00:31:10,220 Don't underestimate a truant kid with too much free time. 520 00:31:10,220 --> 00:31:13,930 After swinging a wooden sword around all the time for no reason, 521 00:31:13,930 --> 00:31:16,720 my grip strength is over 70 kilograms! 522 00:31:22,020 --> 00:31:23,730 I don't have time for your shit! 523 00:31:23,730 --> 00:31:26,570 Stay the hell out of my way! 524 00:31:28,820 --> 00:31:31,610 Just keep it together. Stay calm, you can do this! 525 00:31:39,540 --> 00:31:41,000 Am I stupid? 526 00:31:41,000 --> 00:31:43,880 After coming this far, I can't leave without answers! 527 00:31:46,340 --> 00:31:48,170 Is anyone there? 528 00:31:48,760 --> 00:31:51,050 Hello? Someone's in there, right!? 529 00:31:51,050 --> 00:31:53,340 Please, answer me! Please! 530 00:31:53,340 --> 00:31:55,300 Shut yer trap! 531 00:31:55,300 --> 00:31:59,430 You tryin' to bust my door down when you don't even know the signal or password!? 532 00:32:05,440 --> 00:32:06,360 You're... 533 00:32:12,610 --> 00:32:15,620 What're you all fidgety for? 534 00:32:15,620 --> 00:32:17,790 Are your balls chafin' ya that much? 535 00:32:17,790 --> 00:32:20,460 I'm not worried about the position of my privates! 536 00:32:20,460 --> 00:32:22,330 And don't start a conversation with a dirty joke! 537 00:32:22,330 --> 00:32:25,290 You're already interrupting my evening booze. 538 00:32:27,420 --> 00:32:29,840 You'll kill me if you start talkin' about boring stuff now. 539 00:32:29,840 --> 00:32:33,300 Don't drink while the sun's still up. You'll die young. 540 00:32:33,300 --> 00:32:36,680 Actually, this is a dumb question, but... 541 00:32:37,720 --> 00:32:40,270 Have you died recently? 542 00:32:45,610 --> 00:32:48,730 Well, I admit I'm an old man at death's door, 543 00:32:48,730 --> 00:32:50,940 but I ain't really died yet. 544 00:32:51,240 --> 00:32:53,650 Okay, then have you seen a girl with silver hair? 545 00:32:53,990 --> 00:32:55,620 Silver hair? 546 00:32:55,620 --> 00:32:58,410 I ain't seen anyone that eye-catching. 547 00:33:00,580 --> 00:33:02,960 Was it all a dream? 548 00:33:02,960 --> 00:33:05,210 Then exactly how much of it was a dream, 549 00:33:05,210 --> 00:33:07,630 and why am I in this world? 550 00:33:07,630 --> 00:33:10,800 So what are you doin' here anyway? 551 00:33:11,130 --> 00:33:14,050 Oh, I'm looking for an insignia. 552 00:33:14,050 --> 00:33:16,890 It belongs to a silver-haired girl who helped me out. 553 00:33:16,890 --> 00:33:19,640 I don't know why, but it's important to her. 554 00:33:19,640 --> 00:33:23,430 I think she said it had a jewel in the center. 555 00:33:23,430 --> 00:33:25,850 An insignia with a jewel... 556 00:33:26,350 --> 00:33:29,070 Sorry, but I ain't got anything like that. 557 00:33:29,070 --> 00:33:31,900 Are you sure? Try to think! 558 00:33:31,900 --> 00:33:33,530 Maybe you're just old and senile? 559 00:33:33,530 --> 00:33:36,530 If I can't remember when I'm at my best, with booze in me, 560 00:33:36,530 --> 00:33:39,120 the only explanation is that I don't know. 561 00:33:39,120 --> 00:33:40,330 But... 562 00:33:40,620 --> 00:33:43,660 I've got someone bringing in some goods later. 563 00:33:43,660 --> 00:33:46,250 I'm told it's some fine loot. 564 00:33:46,250 --> 00:33:50,170 There's a good chance it could be what you're lookin' fer. 565 00:33:50,170 --> 00:33:52,300 Is a girl named Felt bringing it in? 566 00:33:52,300 --> 00:33:55,800 What, you even know who swiped it? 567 00:33:55,800 --> 00:34:01,060 Of course, whether you'll be able to afford it is another matter. 568 00:34:01,060 --> 00:34:03,890 It's no use trying to size me up. 569 00:34:03,890 --> 00:34:06,640 I'm as broke as they come, after all. 570 00:34:06,640 --> 00:34:08,810 Ain't no use talkin' about it, then. 571 00:34:08,810 --> 00:34:12,480 That's not true. I can always try trading something. 572 00:34:13,030 --> 00:34:17,030 Now that you say it, you've got some unusual stuff there. 573 00:34:17,030 --> 00:34:18,070 That's right. 574 00:34:18,070 --> 00:34:20,830 For example, this is a corn potage snack. 575 00:34:20,830 --> 00:34:22,240 It's super tasty! 576 00:34:22,240 --> 00:34:24,000 That's food? 577 00:34:31,380 --> 00:34:33,840 I see! What an odd flavor! 578 00:34:33,840 --> 00:34:35,760 These would go great with booze! 579 00:34:35,760 --> 00:34:37,430 Right? Right? 580 00:34:37,430 --> 00:34:39,010 Hey! Don't just start eating them! 581 00:34:39,470 --> 00:34:42,260 Well, I dunno what you plan to trade, 582 00:34:42,260 --> 00:34:45,140 but you'll have to come back after Felt gets here. 583 00:34:45,140 --> 00:34:48,060 Mm, that's good! 584 00:34:59,410 --> 00:35:03,750 I guess there's those with money and those without it in any world. 585 00:35:03,750 --> 00:35:07,040 Still, the difference here is clear as day. 586 00:35:12,840 --> 00:35:14,590 Hey, what're you doing there? 587 00:35:14,590 --> 00:35:15,760 You're in my way. 588 00:35:17,350 --> 00:35:18,430 Felt! 589 00:35:18,430 --> 00:35:20,180 You know me? 590 00:35:20,180 --> 00:35:22,440 Of course I do! I've been waiting for you! 591 00:35:23,020 --> 00:35:24,400 What for? 592 00:35:24,900 --> 00:35:28,610 Wait, are you saying you don't remember me? 593 00:35:29,320 --> 00:35:30,480 Have we met? 594 00:35:30,480 --> 00:35:33,240 You know, I'm a busy girl, so I don't remember most people 595 00:35:33,240 --> 00:35:35,450 I meet unless they leave a huge impression. 596 00:35:35,450 --> 00:35:38,030 That was pretty huge if you ask me, but... 597 00:35:38,030 --> 00:35:39,580 Well, forget it. 598 00:35:39,580 --> 00:35:42,040 I want to negotiate for the insignia you have. 599 00:35:44,870 --> 00:35:46,710 Oh, so that's it, huh? 600 00:35:46,710 --> 00:35:48,750 All right, I'll hear you out. 601 00:35:50,130 --> 00:35:51,210 For a rat... 602 00:35:51,210 --> 00:35:51,760 Poison. 603 00:35:51,760 --> 00:35:52,470 For the White Whale... 604 00:35:52,470 --> 00:35:53,220 A harpoon. 605 00:35:53,220 --> 00:35:54,880 To the noble dragon, we are... 606 00:35:54,880 --> 00:35:56,090 Shitbags. 607 00:35:57,680 --> 00:35:59,560 Sorry it took so long, Old Man Rom. 608 00:35:59,560 --> 00:36:01,140 My target was pretty stubborn. 609 00:36:01,140 --> 00:36:02,890 It took awhile to shake them off. 610 00:36:07,400 --> 00:36:11,440 Hey, Old Man Rom, did you water down this milk? 611 00:36:11,440 --> 00:36:12,320 It's nasty. 612 00:36:12,320 --> 00:36:16,360 C'mon, I give you something outta the goodness of my heart, and you call it gross? 613 00:36:16,780 --> 00:36:19,740 You two are closer than I had either hoped or expected. 614 00:36:19,740 --> 00:36:21,620 I'm feeling left out over here. 615 00:36:21,620 --> 00:36:25,920 Don't talk like a wuss when you've got a face almost as scary as Old Man Rom's. 616 00:36:25,920 --> 00:36:27,960 People have said a lot of things about me, 617 00:36:27,960 --> 00:36:29,670 but you think I can compete with that ugly mug!? 618 00:36:29,670 --> 00:36:32,380 Okay, I went too far that time. 619 00:36:32,380 --> 00:36:33,340 Sorry, bro. 620 00:36:33,670 --> 00:36:38,090 You two aren't banding together to try and piss me off, are you? 621 00:36:39,260 --> 00:36:42,010 Okay, well, how about we get down to business? 622 00:36:42,010 --> 00:36:43,640 What are you willing to pay? 623 00:36:43,640 --> 00:36:45,310 You don't waste any time. 624 00:36:45,310 --> 00:36:47,770 Before I answer that, you do have the insignia, right? 625 00:36:47,770 --> 00:36:49,440 Of course I do. 626 00:36:50,400 --> 00:36:50,940 See? 627 00:36:56,450 --> 00:36:58,660 This one's got a jewel in it, 628 00:36:58,660 --> 00:37:01,160 so I had to work pretty hard to get it. 629 00:37:01,160 --> 00:37:04,330 If you can pay enough to match my effort, we'll both be happy. 630 00:37:04,330 --> 00:37:05,580 I have no money. 631 00:37:06,250 --> 00:37:08,670 Then we have nothing to discuss! 632 00:37:10,040 --> 00:37:13,630 Sure, I don't have money, but I do have things worth money. 633 00:37:15,550 --> 00:37:20,430 What I have here is a magical device that can stop time for everyone, everywhere: 634 00:37:20,430 --> 00:37:22,140 a cell phone! 635 00:37:22,140 --> 00:37:23,140 What's that? 636 00:37:23,140 --> 00:37:24,930 Never seen one of those before. 637 00:37:26,310 --> 00:37:27,020 Take this! 638 00:37:27,020 --> 00:37:29,230 Nine shots per second: Continuous Shot! 639 00:37:29,600 --> 00:37:32,900 Whoa! Hey! What's that sound!? And that's way too bright! 640 00:37:32,900 --> 00:37:35,230 Are you tryin' to kill me!? 641 00:37:35,230 --> 00:37:37,860 Don't you go makin' light of this old man with dodgy tricks like that! 642 00:37:37,860 --> 00:37:39,410 Now hold on. 643 00:37:39,410 --> 00:37:40,660 Is this... 644 00:37:41,450 --> 00:37:43,870 Them's me and Felt's faces. 645 00:37:43,870 --> 00:37:45,410 What sort of magic is that? 646 00:37:45,410 --> 00:37:46,500 Weren't you listening? 647 00:37:46,500 --> 00:37:49,620 This is a mystical item that can freeze a moment in time. 648 00:37:50,330 --> 00:37:54,920 With this, you can capture moments in time and store them forever. 649 00:37:54,920 --> 00:37:57,010 I see! That is amazing! 650 00:37:57,010 --> 00:37:58,550 Never seen the like. 651 00:37:58,550 --> 00:38:01,010 Is that one of them metia I've been hearing about lately? 652 00:38:01,010 --> 00:38:01,890 "Metia"? 653 00:38:02,390 --> 00:38:08,850 It's the name for devices that let people who haven't opened the gate use magic, like real magic users. 654 00:38:09,350 --> 00:38:11,190 Just tell me what it's worth. 655 00:38:11,190 --> 00:38:13,440 What can I get for this metia thing? 656 00:38:13,810 --> 00:38:17,740 Well, it's my first time dealing with a metia too, 657 00:38:17,740 --> 00:38:21,450 but I'd say there's no doubt that it'll fetch more than that insignia. 658 00:38:21,700 --> 00:38:23,120 Then that settles it! 659 00:38:23,120 --> 00:38:24,780 This cell phone for the insignia! 660 00:38:24,780 --> 00:38:27,080 Negotiations complete! 661 00:38:27,080 --> 00:38:27,660 Hey! 662 00:38:28,450 --> 00:38:29,580 Nope. Not yet. 663 00:38:29,580 --> 00:38:30,620 Why not!? 664 00:38:30,620 --> 00:38:33,580 You're not the only one I'm negotiating with for this. 665 00:38:33,580 --> 00:38:34,630 Huh? 666 00:38:34,630 --> 00:38:38,800 Besides, I only nabbed this insignia because I was asked to. 667 00:38:38,800 --> 00:38:41,680 My client told me I could get ten holy coins for it. 668 00:38:41,680 --> 00:38:44,260 You already had a deal when you stole it? 669 00:38:44,260 --> 00:38:47,260 I don't know what the value of ten holy coins is, but... 670 00:38:47,260 --> 00:38:51,890 That metia you've got is worth at least twenty holy coins. 671 00:38:51,890 --> 00:38:55,610 No, there are probably fanciers out there who'd pay more for a thing like that. 672 00:38:55,610 --> 00:38:59,030 Really!? That means I can get away with overcharging for it! 673 00:38:59,030 --> 00:39:01,820 So when and where are you meeting your client? 674 00:39:01,820 --> 00:39:04,530 Don't worry. Negotiations will be held here. 675 00:39:04,530 --> 00:39:07,080 If a little thing like me dealt with them alone, 676 00:39:07,080 --> 00:39:09,040 I'd be sunk if a client decided to bilk on me. 677 00:39:09,040 --> 00:39:11,830 But I don't have to worry with Old Man Rom here. 678 00:39:15,580 --> 00:39:16,630 Do they know the password? 679 00:39:16,630 --> 00:39:18,300 Oh, I didn't mention it. 680 00:39:18,300 --> 00:39:20,670 That's probably for me. I'll go check. 681 00:39:23,800 --> 00:39:26,300 You're okay with letting her use you like that? 682 00:39:26,300 --> 00:39:28,680 Well, it ain't like we're total strangers. 683 00:39:28,680 --> 00:39:32,640 I've known her a long time, so I don't mind helpin' her out. 684 00:39:34,190 --> 00:39:37,150 You know, even I have to give a wry chuckle at the sight 685 00:39:37,150 --> 00:39:39,570 of someone looking like such a barbarian. 686 00:39:39,570 --> 00:39:41,070 Look where we are. 687 00:39:41,070 --> 00:39:44,110 Everyone around here is desperate just to survive. 688 00:39:44,110 --> 00:39:46,910 It's common for youngsters to join forces with others 689 00:39:46,910 --> 00:39:49,410 in similar situations to keep themselves alive. 690 00:39:49,410 --> 00:39:51,450 But Felt ain't cut out for that. 691 00:39:51,450 --> 00:39:54,670 That's why I gotta look out for her. 692 00:39:56,460 --> 00:39:59,130 I was right. It was for me. 693 00:39:59,500 --> 00:40:01,300 Over here. Care to sit down? 694 00:40:01,300 --> 00:40:03,720 There seem to be several outsiders here. 695 00:40:03,720 --> 00:40:05,930 Well, I'd be in trouble if you bilked on me. 696 00:40:05,930 --> 00:40:07,850 We weaklings have our own brand of smarts. 697 00:40:08,180 --> 00:40:12,140 I know this older fellow, but who's the young man? 698 00:40:12,140 --> 00:40:13,850 This guy's your rival. 699 00:40:14,600 --> 00:40:17,270 He's the other person negotiating with me. 700 00:40:27,700 --> 00:40:28,530 I see. 701 00:40:29,030 --> 00:40:30,620 I understand the situation now. 702 00:40:30,620 --> 00:40:34,460 So that means you two will be bidding against each other. 703 00:40:34,460 --> 00:40:37,710 I don't really care who gets the insignia, 704 00:40:37,710 --> 00:40:40,170 so I'll sell it to the highest bidder. 705 00:40:40,170 --> 00:40:42,840 I think I like that personality of yours. 706 00:40:42,840 --> 00:40:45,590 So how much did this young man bid? 707 00:40:45,590 --> 00:40:47,930 I'm putting up this metia. 708 00:40:47,930 --> 00:40:50,350 It's a rare item, probably the only one of its kind in this world. 709 00:40:50,350 --> 00:40:55,810 That muscleman tells me it's worth no less than twenty holy coins. 710 00:40:57,600 --> 00:40:58,900 A metia... 711 00:41:00,980 --> 00:41:05,650 As it happens, the client sent me with some extra funds. 712 00:41:05,650 --> 00:41:07,780 Just so I'd be prepared to sweeten the deal. 713 00:41:07,780 --> 00:41:11,830 The client? So you're here as a proxy? 714 00:41:11,830 --> 00:41:15,120 That's right. The client is the one who wants it. 715 00:41:15,120 --> 00:41:16,910 Would you happen to be in the same business? 716 00:41:16,910 --> 00:41:19,750 Being in the same business as me would mean being unemployed! 717 00:41:21,250 --> 00:41:25,170 So this unemployed guy has named a price that puts him far in the lead. 718 00:41:25,170 --> 00:41:28,340 What price is your master putting on it? 719 00:41:40,980 --> 00:41:42,650 Twenty exactly. 720 00:41:42,940 --> 00:41:46,940 These are all the holy coins my employer sent me with. 721 00:41:46,940 --> 00:41:48,650 Is it not quite enough? 722 00:41:49,490 --> 00:41:52,660 You're a man! Don't make such a pathetic face! 723 00:41:52,660 --> 00:41:56,870 And I told you that your metia is worth no less than twenty. 724 00:41:57,870 --> 00:42:01,750 As I see it, victory in this deal is leaning toward the boy. 725 00:42:01,750 --> 00:42:06,840 Sorry for you and your employer, but you'd better bag up those coins and leave. 726 00:42:08,670 --> 00:42:12,640 Hell yeah! 727 00:42:14,050 --> 00:42:18,730 Wh-What? What's wrong with a little victory pose? I'm psyched! 728 00:42:18,730 --> 00:42:20,690 No one said anything. 729 00:42:20,690 --> 00:42:24,570 Go as crazy as you want. I don't care as long as I get my profit. 730 00:42:24,570 --> 00:42:29,030 Sorry, Elsa-san. You'll probably get in trouble, huh? 731 00:42:29,030 --> 00:42:30,990 It's fine. 732 00:42:30,990 --> 00:42:35,120 It's my employer's fault for trying to underpay. 733 00:42:38,620 --> 00:42:41,460 Well, this deal ended in disappointment for me, 734 00:42:41,460 --> 00:42:43,540 but I'll be taking my leave now. 735 00:42:45,750 --> 00:42:49,720 By the way, what do you intend to do with that insignia? 736 00:42:49,720 --> 00:42:52,680 Oh, I'm going to find its owner and return it to her. 737 00:43:00,390 --> 00:43:01,390 Oh... 738 00:43:01,850 --> 00:43:03,940 So you're with them. 739 00:43:06,440 --> 00:43:07,360 Wh-What? 740 00:43:07,360 --> 00:43:08,900 Do you want to die, moron!? 741 00:43:08,900 --> 00:43:11,860 Oh, my. You dodged my strike. 742 00:43:21,370 --> 00:43:23,620 This is my first battle to the death with a giant! 743 00:43:23,620 --> 00:43:27,420 Quiet, little girl! I'll grind you up and feed you to the rats! 744 00:43:41,930 --> 00:43:42,730 This isn't good! 745 00:43:42,730 --> 00:43:45,060 Don't worry. There's no way Old Man Rom will lose. 746 00:43:45,060 --> 00:43:47,690 Take this! 747 00:43:52,690 --> 00:43:53,900 Old Man Rom! 748 00:43:55,950 --> 00:43:58,990 Damn it! 749 00:43:58,990 --> 00:43:59,990 Oh, I almost forgot. 750 00:43:59,990 --> 00:44:02,000 I can at least take you with me! 751 00:44:05,920 --> 00:44:08,540 Thank you for the milk. 752 00:44:16,300 --> 00:44:18,220 I'll return this to you. 753 00:44:20,850 --> 00:44:24,560 You bitch... How dare you? 754 00:44:24,980 --> 00:44:28,270 Oh? It seems you have more courage than your friend there. 755 00:44:28,270 --> 00:44:31,440 But if you resist, you might very well get hurt. 756 00:44:31,900 --> 00:44:34,990 You'll kill me even if I don't fight back, 757 00:44:34,990 --> 00:44:36,490 you psychopath! 758 00:44:36,860 --> 00:44:39,620 If you move around, my hands might slip. 759 00:44:39,620 --> 00:44:41,990 I'm quite rough at handling blades, you see. 760 00:44:42,490 --> 00:44:44,960 Sorry you got caught up in this. 761 00:44:44,960 --> 00:44:46,080 I-I... 762 00:44:47,370 --> 00:44:48,630 Blessing of the Wind? 763 00:44:50,790 --> 00:44:53,420 How wonderful. I see you are loved by the world. 764 00:44:53,420 --> 00:44:55,550 I envy you! 765 00:45:08,060 --> 00:45:12,070 The old man and girl have fallen, yet you remain still. 766 00:45:12,070 --> 00:45:13,730 Have you given up? 767 00:45:14,940 --> 00:45:16,700 D-Damn it... 768 00:45:18,820 --> 00:45:21,030 Oh, you finally stood up. 769 00:45:21,030 --> 00:45:24,620 It's less fun since you took so long, but still, not bad. 770 00:45:35,670 --> 00:45:37,050 It's meaningless, though. 771 00:45:37,050 --> 00:45:39,340 You're clearly a novice, and your movements are rough. 772 00:45:39,340 --> 00:45:41,010 You have no blessings or techniques. 773 00:45:41,010 --> 00:45:44,100 I was hoping I could squeeze some wisdom out of you, but you lack even that. 774 00:45:44,100 --> 00:45:47,100 Shut up! I still have my pride! 775 00:45:47,100 --> 00:45:49,940 After you put me through all this... 776 00:45:50,650 --> 00:45:53,320 I will acknowledge that you have extraordinary determination. 777 00:45:53,320 --> 00:45:55,280 If only you could've shown that sooner, 778 00:45:55,280 --> 00:45:58,070 things might have gone differently for these two. 779 00:46:08,750 --> 00:46:10,790 I think it's time to end this. 780 00:46:10,790 --> 00:46:12,380 I'll send you to meet the angels. 781 00:46:30,270 --> 00:46:34,520 Oh, my. I certainly felt that one. 782 00:46:42,070 --> 00:46:43,570 Are you surprised? 783 00:46:43,570 --> 00:46:46,740 I opened up your belly when we passed by one another. 784 00:46:46,740 --> 00:46:49,040 This is the one thing I excel at. 785 00:46:54,380 --> 00:46:56,210 I knew it... 786 00:46:56,630 --> 00:47:00,720 Your guts have such a lovely color! 787 00:47:00,970 --> 00:47:03,930 It hurts... It hurts... It hurts... 788 00:47:03,930 --> 00:47:07,140 Does it hurt? Are you suffering? In pain? 789 00:47:03,930 --> 00:47:06,640 It hurts... It hurts... It... 790 00:47:06,640 --> 00:47:08,140 It doesn't hurt? 791 00:47:07,140 --> 00:47:09,270 Sad? Do you want to die? 792 00:47:09,270 --> 00:47:10,640 Die? 793 00:47:10,640 --> 00:47:12,060 Am I dead? 794 00:47:12,060 --> 00:47:13,060 I'm still alive? 795 00:47:13,060 --> 00:47:14,020 When will I die? 796 00:47:14,020 --> 00:47:14,900 When will I die!? 797 00:47:14,900 --> 00:47:21,610 Slowly, slowly, slowly, slowly... 798 00:47:14,900 --> 00:47:17,320 I'm scared. I'm scared. I'm scared. 799 00:47:17,320 --> 00:47:21,610 I'm scared! I'm scared! I'm scared! 800 00:47:21,610 --> 00:47:23,740 I'm gonna die! I'm gonna die! I'm gonna die! 801 00:47:23,740 --> 00:47:26,070 Yes, you're slowly losing body heat... 802 00:47:23,740 --> 00:47:26,070 I'm gonna die! I'm gonna die! I'm gonna die! 803 00:47:26,070 --> 00:47:27,830 I'm gonna die! 804 00:47:27,830 --> 00:47:30,700 You're slowly growing cold... 805 00:47:30,700 --> 00:47:33,250 Oh, I'm dead. 806 00:47:36,170 --> 00:47:37,920 What's the matter, bud? 807 00:47:37,920 --> 00:47:39,460 You look like you saw a ghost. 808 00:47:40,090 --> 00:47:42,090 Hey, buddy. You okay? 809 00:47:43,510 --> 00:47:45,680 I have no idea what's going on anymore... 810 00:47:53,890 --> 00:47:55,600 You okay there, bud? 811 00:47:55,600 --> 00:47:57,150 Forget about the money. 812 00:47:57,150 --> 00:47:58,690 Here, just take these. 813 00:48:08,370 --> 00:48:10,370 Hey, wait... 814 00:48:10,370 --> 00:48:13,290 Wait! Please, wait! 815 00:48:13,790 --> 00:48:14,870 Wait! 816 00:48:14,870 --> 00:48:16,630 Satella! 817 00:48:19,290 --> 00:48:20,750 Please don't ignore me! 818 00:48:20,750 --> 00:48:24,590 I guess it's my fault for going off on my own and not listening to you! 819 00:48:24,590 --> 00:48:26,890 But I was desperate! 820 00:48:27,430 --> 00:48:31,350 I went back to the loot house after that, but I couldn't find you... 821 00:48:34,850 --> 00:48:37,230 I'm sorry for only thinking of myself. 822 00:48:37,230 --> 00:48:40,110 But I'm glad you're all right, Satella. 823 00:48:42,230 --> 00:48:44,320 What's your problem? 824 00:48:46,110 --> 00:48:47,820 I don't know who you are, 825 00:48:47,820 --> 00:48:50,240 but calling me by the name of the Witch of Envy... 826 00:48:50,240 --> 00:48:51,330 What is your problem!? 827 00:49:05,000 --> 00:49:10,010 The End of the Beginning and the Beginning of the End 828 00:49:10,420 --> 00:49:12,050 If I had... 829 00:49:12,670 --> 00:49:15,720 If I had chosen differently back then, 830 00:49:16,720 --> 00:49:20,330 my fate in this world might have been different. 831 00:49:21,220 --> 00:49:23,600 If I had, back then, 832 00:49:23,600 --> 00:49:25,310 in that convenience store, 833 00:49:25,310 --> 00:49:28,060 chosen natto cup noodles instead... 834 00:49:28,060 --> 00:49:29,150 You were talking about that?! 835 00:49:29,150 --> 00:49:31,150 That's the important part! 836 00:49:31,150 --> 00:49:35,610 I'd be the first human to bring natto into this world! 837 00:49:35,610 --> 00:49:39,120 And with it, I'd launch my counterattack! 838 00:49:39,120 --> 00:49:41,550 Does natto really smell that bad? 839 00:49:41,550 --> 00:49:44,790 Yeah, and from that smell all would become nothing! 840 00:49:44,790 --> 00:49:47,150 I kinda want to smell it. 841 00:49:47,150 --> 00:49:49,920 And you can! Let's do it together! 842 00:49:50,280 --> 00:49:51,920 *sniff sniff* 843 00:49:51,920 --> 00:49:53,410 *sniff sniff* 844 00:49:53,410 --> 00:49:55,720 Next time: Reunion with the Witch 845 00:49:55,720 --> 00:49:56,760 *sniff sniff* 846 00:49:56,760 --> 00:49:57,670 *sniff sniff* 847 00:49:57,670 --> 00:49:59,080 *sniff sniff*