1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 Japoniški dialogai žymimi mėlynai Korėjietiški dialogai žymimi geltonai 2 00:00:09,343 --> 00:00:12,304 (korėjietiškai) Jis vardu Ko Hansu. 3 00:00:14,306 --> 00:00:18,560 Kalbama, kad jo rankos suteptos krauju. 4 00:00:20,395 --> 00:00:26,944 Jis dirba labai galingam žmogui Japonijoje, atlieka visą juodą darbą. 5 00:00:27,903 --> 00:00:30,989 Kai išgirsti tokius dalykus, susimąstai, 6 00:00:31,740 --> 00:00:33,992 ar dabar jis - vienas iš jų? 7 00:00:34,743 --> 00:00:37,246 Ar vis dar vienas iš mūsų? 8 00:00:37,329 --> 00:00:42,042 Kas žino. Aš žinau tik tiek, kad jis siūlo padorią kainą. 9 00:00:42,125 --> 00:00:46,296 Nesidera ir nemėgsta kvailių. 10 00:00:47,214 --> 00:00:49,091 Moteris, kuri jam čia gamina, 11 00:00:49,174 --> 00:00:52,010 sakė, kad jis niekad nesivelka tų pačių marškinių antrąkart. 12 00:00:52,094 --> 00:00:54,638 Vieną kartą panešioja ir išmeta. 13 00:00:54,721 --> 00:00:58,350 Įsivaizduojat? Kuo jis save laiko? 14 00:00:58,433 --> 00:01:01,395 Jis - žmogus, žinantis, kaip veikia pasaulis. 15 00:01:01,478 --> 00:01:05,482 Jis dukart buvo atėjęs pas mano tėvą išreikšti pagarbą. 16 00:01:05,566 --> 00:01:08,193 Jie gan susibičiuliavo. 17 00:01:08,277 --> 00:01:11,780 Bet, Džijun, tavo tėvui atrodo, kad jis čia įsikurs? 18 00:01:11,864 --> 00:01:14,199 Ar grįš į Osaką? 19 00:01:14,992 --> 00:01:17,953 Gal, jei turėtų čia namus… 20 00:01:19,079 --> 00:01:21,331 jis įsikurtų čia. 21 00:01:22,124 --> 00:01:23,458 Manau, kad įsikurs. 22 00:01:44,229 --> 00:01:47,733 - Tylėk! - Bet, tėve. Dilbio ilgio. Tokia taisyklė. 23 00:01:49,860 --> 00:01:51,570 Mano dilbio ilgio! 24 00:01:56,116 --> 00:01:58,911 Manot, nustatinėčiau kainą 25 00:01:58,994 --> 00:02:00,787 pagal plepaus vaiko ranką? 26 00:02:01,413 --> 00:02:02,956 Pone, prašyčiau. 27 00:02:03,040 --> 00:02:04,917 Nesikiškite. 28 00:02:07,711 --> 00:02:10,005 Jūsų sūnus turi pats atsakyti už nepagarbą. 29 00:02:12,633 --> 00:02:14,968 Bet jei norit, galiu ištempt jūsų ranką. 30 00:02:25,521 --> 00:02:26,730 Aš jas nupirksiu. 31 00:02:26,813 --> 00:02:28,190 Penkios jenos už 20 kuprių. 32 00:02:28,273 --> 00:02:30,192 Priimkit mano padėką. 33 00:02:31,318 --> 00:02:32,319 Pasidėkit. 34 00:02:38,408 --> 00:02:40,035 Pone Ko Hansu! 35 00:04:04,912 --> 00:04:06,663 PAGAL LI MINDŽIN KNYGĄ 36 00:04:27,476 --> 00:04:30,062 TOKIJAS 1989 M. 37 00:04:43,700 --> 00:04:46,995 (japoniškai) Ar visiems smagu? 38 00:04:47,663 --> 00:04:51,542 Ką tik mačiau nuotakos ir jaunikio tėvus. 39 00:04:51,625 --> 00:04:56,797 Dabar žinau, iš ko mūsų pora paveldėjo tokį grožį! 40 00:04:56,880 --> 00:04:58,841 Taigi, visi nori pamatyti kaip susimausiu. 41 00:04:58,924 --> 00:05:03,470 Netiesa. Negalvok visada apie mus blogiausiai. 42 00:05:03,554 --> 00:05:04,555 Pasistengsiu. 43 00:05:04,638 --> 00:05:07,641 Ši šalis labai pasikeitė nuo tada, kai išvažiavai į Ameriką. 44 00:05:07,724 --> 00:05:11,311 Per daug žmonių per greit užsidirbo per daug pinigų. 45 00:05:11,395 --> 00:05:13,647 Žmonės, kurie prieš kelerius metus vos vertėsi. 46 00:05:13,730 --> 00:05:18,068 Gal šiai šaliai ir reikia tokių žmonių. 47 00:05:18,151 --> 00:05:19,778 Tokių, kaip pačinko salonų savininko sūnus? 48 00:05:21,446 --> 00:05:24,199 Juokauju! Mes - seni draugai. 49 00:05:26,159 --> 00:05:29,496 Ką tik prisiminiau, ką pasakei man vaikystėje. 50 00:05:29,580 --> 00:05:31,164 Ir ką gi? 51 00:05:32,207 --> 00:05:34,626 Sakei, kad tėvas tau pasakė, 52 00:05:34,710 --> 00:05:36,753 kad korėjiečius augino šunys. 53 00:05:36,837 --> 00:05:39,173 Antraip nekištume veidų į dubenis, 54 00:05:39,256 --> 00:05:41,717 o pakeltume juos kaip jūs, ar ne? 55 00:05:41,800 --> 00:05:44,928 - Tikrai pasakiau tokį baisų dalyką? - Tikrai. 56 00:05:45,929 --> 00:05:47,431 Tada buvome vaikai. 57 00:05:47,514 --> 00:05:49,391 Esu tikras, kad ne taip supratau tėvą. 58 00:05:51,226 --> 00:05:54,563 Žodžiu, protingai pasielgėte, kad suvedėte „Colton“ su Abe-san. 59 00:05:54,646 --> 00:05:57,399 Jis - geriausias supirkėjas. Turi užtektinai įtakos. 60 00:05:57,482 --> 00:06:00,319 Žinoma, į jo dukros vestuves susirinko 61 00:06:00,402 --> 00:06:02,571 pusė Finansų ministerijos. Tai padeda. 62 00:06:02,654 --> 00:06:04,865 Tiesa, mūsų čia daug. 63 00:06:04,948 --> 00:06:09,453 Bet nesijaudink. Su tokiu kaklaraiščiu iškart pritampi. 64 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Leisk atspėti. 65 00:06:12,414 --> 00:06:13,415 „Armani“. 66 00:06:15,667 --> 00:06:17,669 „Hermès“. Matai, tau puikiai sekasi. 67 00:06:17,753 --> 00:06:21,173 Bus įdomu pamatyti, kokį įspūdį paliksi Abei-san. 68 00:06:23,759 --> 00:06:30,057 Šokti, šokti daugiau 69 00:06:49,368 --> 00:06:52,788 Vienas, du, trys, sakykit „šypsena“! 70 00:06:53,914 --> 00:06:54,998 Prašau susiglausti. 71 00:07:12,266 --> 00:07:14,935 Išvažiavai labai jaunas, tiesa? 72 00:07:16,937 --> 00:07:17,938 Man buvo 14. 73 00:07:19,189 --> 00:07:21,984 Girdėjau, tu taip pat buvai Amerikoje. 74 00:07:22,651 --> 00:07:23,944 Taip, Kembridže. 75 00:07:24,027 --> 00:07:26,029 Harvarde. 76 00:07:26,113 --> 00:07:27,114 Verslo mokykloje. 77 00:07:27,197 --> 00:07:29,867 Ir kaip Harvardo verslo mokykla? 78 00:07:30,909 --> 00:07:33,871 Daug išmokau apie amerikiečių mąstymą. 79 00:07:33,954 --> 00:07:35,581 Kuria prasme? 80 00:07:35,664 --> 00:07:37,124 Amerikiečiai dievina žaidimus. 81 00:07:37,207 --> 00:07:39,293 Viskas tampa žaidimu. 82 00:07:39,376 --> 00:07:41,962 Todėl kaskart susipažinus, dažniausiai su vyrais, 83 00:07:42,045 --> 00:07:44,298 jie norėdavo spėlioti 84 00:07:44,381 --> 00:07:45,382 „kurioms azijietėms priklausau“. 85 00:07:45,465 --> 00:07:48,010 Klasika. Visada pirmiausia mini kinus. 86 00:07:49,511 --> 00:07:51,513 Laimė, japonai paprastai būna antri. 87 00:07:51,597 --> 00:07:53,849 Tau bent reikėjo išklausyti tik dvi šalis. 88 00:07:53,932 --> 00:07:56,268 Man pasisektų, jei Korėja patektų į ketvirtuką. 89 00:07:56,894 --> 00:07:59,730 Jei būdavau nenusiteikęs, linktelėdavau išgirdęs „Japonija“. 90 00:07:59,813 --> 00:08:02,065 Tai nėra visai netikslu, ar ne? 91 00:08:02,816 --> 00:08:05,068 Ne. Nėra netikslu. 92 00:08:06,236 --> 00:08:08,530 - Tomai-san! - Abe-san! 93 00:08:13,493 --> 00:08:19,374 Jūsų žentas atrodo geras šeimos aprūpintojas. Jums pasisekė! 94 00:08:19,458 --> 00:08:22,920 Dukters labui tikiuosi, kad taip ir yra. 95 00:08:23,003 --> 00:08:26,173 Leiskite supažindinti su naujausiu mūsų komandos nariu. 96 00:08:26,715 --> 00:08:29,676 Čia Bek-san iš mūsų Niujorko biuro. 97 00:08:29,760 --> 00:08:31,303 Ačiū, kad mane pakvietėte. Man garbė. 98 00:08:32,929 --> 00:08:35,307 Kokia jūsų kraujo grupė? 99 00:08:39,311 --> 00:08:40,354 Pirmoji. 100 00:08:42,231 --> 00:08:44,691 Aišku. Vadinasi, optimistas. 101 00:08:47,819 --> 00:08:51,073 Šiame pasaulyje tai - išgyvenimo instinktas. 102 00:08:51,698 --> 00:08:53,367 Pažiūrėsime, kaip jis jums padės. 103 00:08:53,450 --> 00:08:56,703 Smagaus vakarėlio. 104 00:09:08,382 --> 00:09:11,510 Ei. Ką visa tai reiškė? 105 00:09:14,221 --> 00:09:16,723 Manau, jam neramu dėl to, kam esu ištikimas. 106 00:09:17,224 --> 00:09:20,269 Taip. Dėl tų korėjiečių ir japonų nesutarimų. 107 00:09:21,979 --> 00:09:24,481 Kodėl žmonės negali to pamiršti? 108 00:09:24,565 --> 00:09:26,650 Tai praeitis. Viskas baigta. 109 00:09:28,235 --> 00:09:31,238 Gali užtikrinti Abę-san, kad jam nereikia dėl manęs nerimauti. 110 00:09:31,989 --> 00:09:33,657 Aš esu ištikimas „Shiffley's“. 111 00:09:33,740 --> 00:09:35,284 Nes jie man moka. 112 00:09:53,677 --> 00:09:55,095 Kionghi, pabusk. 113 00:09:58,098 --> 00:10:01,059 Broliene, metas vakarieniauti. 114 00:10:02,394 --> 00:10:03,812 Kur Solomonas? 115 00:10:03,896 --> 00:10:07,900 Tokijuje, pameni? Dirba su tuo dideliu sandoriu. 116 00:10:07,983 --> 00:10:11,653 Sundža. Mes visada žinojom, tiesa? 117 00:10:11,737 --> 00:10:14,698 Kad jis bus tas, kuriam pasiseks. 118 00:10:15,616 --> 00:10:18,452 Jis geras berniukas. 119 00:10:19,536 --> 00:10:20,746 Dabar pavalgykim. 120 00:10:22,581 --> 00:10:24,499 Ar tau nepabodo manęs slaugyti? 121 00:10:25,334 --> 00:10:27,085 Nekalbėk taip. 122 00:10:32,549 --> 00:10:35,677 Žiūrėk, pagaminau tavo mėgstamą patiekalą. 123 00:10:37,846 --> 00:10:40,432 Negali gerti vaistų tuščiu skrandžiu. 124 00:10:43,477 --> 00:10:45,312 Nagi, gana. 125 00:10:45,395 --> 00:10:47,022 Sundža, 126 00:10:47,814 --> 00:10:49,983 nenoriu vaistų. 127 00:10:50,067 --> 00:10:51,985 Kas čia per kalbos? 128 00:10:52,069 --> 00:10:54,613 Girdėjai gydytoją. 129 00:10:54,696 --> 00:10:56,323 Turi kovoti. 130 00:10:56,406 --> 00:11:00,035 Sundža, ar neužtektinai ilgai kovojome? 131 00:11:00,118 --> 00:11:02,162 Kalbi niekus. 132 00:11:02,746 --> 00:11:04,540 Kaip tai nutiko? 133 00:11:05,666 --> 00:11:09,920 Kaip tas laikas taip greit prabėgo? 134 00:11:10,003 --> 00:11:12,381 Tu dar ilgai gyvensi. 135 00:11:12,464 --> 00:11:14,299 Nekalbėk taip. 136 00:11:15,843 --> 00:11:18,220 Tu viską sakydavai tiesiai. 137 00:11:19,137 --> 00:11:22,474 Sakydavai tiesą, kokia skaudi ji bebūtų. 138 00:11:28,313 --> 00:11:31,400 Dabar vėl matau tuos veidus 139 00:11:31,483 --> 00:11:34,069 sapnuose. 140 00:11:34,570 --> 00:11:38,156 Visus tuos, kuriuos stengėmės pamiršti. 141 00:11:38,740 --> 00:11:41,577 Gal todėl, kad artėja paskutinioji, 142 00:11:41,660 --> 00:11:46,623 bet noriu visus juos prisiminti. 143 00:11:47,457 --> 00:11:49,626 Jų vardus, 144 00:11:49,710 --> 00:11:51,336 veidus… 145 00:11:53,422 --> 00:11:59,136 Jei tik galėčiau grįžti paskutinį kartą. 146 00:12:06,602 --> 00:12:08,312 Bet, Sundža, 147 00:12:08,395 --> 00:12:10,189 pasakyk man tiesą. 148 00:12:11,273 --> 00:12:12,357 Tas vyras, 149 00:12:13,275 --> 00:12:16,528 ar tikrai niekad apie jį negalvoji? 150 00:12:18,572 --> 00:12:24,077 Nespėlioji, kaip galėjo pasisukti gyvenimas, 151 00:12:24,161 --> 00:12:27,080 jei būtum pasirinkusi kitą kelią? 152 00:12:45,599 --> 00:12:46,975 Esat kvailys, ar žinot? 153 00:12:48,560 --> 00:12:50,604 Galėčiau išmest jus ir visą jūsų šeimą į vandenyną. 154 00:12:50,687 --> 00:12:52,397 Pone, jis nieko blogo nepadarė. 155 00:12:52,481 --> 00:12:54,024 Jis man jų nepardavė. 156 00:12:55,901 --> 00:12:57,236 Mačiau savo akimis. 157 00:12:57,319 --> 00:12:59,738 Turėjau atliekamų mandarinų. Mes apsimainėm. 158 00:13:00,322 --> 00:13:02,616 Matot, neėmiau iš jos pinigų! 159 00:13:02,699 --> 00:13:05,160 Nekaltinkit jo. Jis nieko blogo nepadarė. 160 00:13:06,745 --> 00:13:07,871 Sakykit, 161 00:13:09,498 --> 00:13:11,291 kodėl neparduodam smulkesnių žuvų? 162 00:13:14,211 --> 00:13:15,921 Jei sugauname jas prieš nerštą, 163 00:13:16,922 --> 00:13:18,173 paskui mums jų trūksta. 164 00:13:18,257 --> 00:13:19,967 Tai reiškia, kad žuvų niekad neužtenka, 165 00:13:20,050 --> 00:13:22,010 o mes kovojam tarpusavy dėl likučių. 166 00:13:22,094 --> 00:13:25,514 Bet argi ir dabar nekovojam? 167 00:13:34,064 --> 00:13:35,107 Eikit. 168 00:14:14,479 --> 00:14:16,899 Sundža, kur taip ilgai užtrukai? 169 00:14:16,982 --> 00:14:18,233 Mes nerimavome. 170 00:14:18,317 --> 00:14:20,736 Kodėl? Ar kas nutiko, Donghi? 171 00:14:21,445 --> 00:14:22,446 Ne. 172 00:14:22,529 --> 00:14:23,864 Tik ponia Kim. 173 00:14:24,907 --> 00:14:26,575 Šįkart iš tikrųjų. 174 00:14:26,658 --> 00:14:28,660 Ponas Li matė savo akimis. 175 00:14:28,744 --> 00:14:30,537 Užtektinai paliežuvavai? 176 00:14:30,621 --> 00:14:34,124 Gal dabar gali padirbėti. 177 00:14:34,208 --> 00:14:35,959 Netinginiauju tyčia. 178 00:14:42,674 --> 00:14:44,801 Ponia Kim pripasakojo jai 179 00:14:44,885 --> 00:14:47,012 istorijų apie japonų vaikus miestely, 180 00:14:47,095 --> 00:14:49,181 svaidančius purvą ir išmatas 181 00:14:49,264 --> 00:14:52,518 į korėjietes, vis dar drįstančias vilkėti baltai. 182 00:14:52,601 --> 00:14:54,436 Nieko panašaus nemačiau. 183 00:14:54,520 --> 00:14:56,813 Žinai, kaip ta moteris mėgsta paplepėt. 184 00:15:00,275 --> 00:15:05,322 Bet… Sundža, atsargumo dėlei nenoriu, kad vaikščiotum viena. 185 00:15:05,906 --> 00:15:08,408 Gal pasiimk su savim Donghi arba Bokhi? 186 00:15:08,492 --> 00:15:11,036 Tik paklausyk savęs. 187 00:15:11,119 --> 00:15:13,330 Vaikštau viena nuo devynerių metų. 188 00:15:13,413 --> 00:15:16,875 - Vis tiek… - Čia turim per daug darbo. 189 00:15:16,959 --> 00:15:19,753 Pasamdei Bokhi ir Donghi, kad tau padėtų. 190 00:15:19,837 --> 00:15:24,800 Ponia Kim - paika moteris, mėgstanti kurti istorijas. 191 00:15:24,883 --> 00:15:27,678 Tik paklausyk, ką kalbi. Prisidarysi bėdos. 192 00:15:31,223 --> 00:15:33,267 Pasak ponios Kim, 193 00:15:33,350 --> 00:15:37,062 naujasis žuvų supirkėjas labai gražus. 194 00:15:37,688 --> 00:15:39,565 Sundža, matei jį? 195 00:15:40,774 --> 00:15:43,569 Tiek triukšmo dėl nieko! Dėl to vyro neverta sukt galvos. 196 00:16:15,767 --> 00:16:18,437 Tikra rakštis subinėj pastaruosius trejus metus. 197 00:16:18,520 --> 00:16:21,523 Statybininkų komandos jau pradėjo dirbti gretimuose sklypuose. 198 00:16:21,607 --> 00:16:23,192 Abė-san alsuoja man į sprandą. 199 00:16:23,275 --> 00:16:25,569 Nekalbant jau apie kasdienius skambučius iš 43-io aukšto, 200 00:16:25,652 --> 00:16:27,654 su klausimais, kada ji parduos žemę. 201 00:16:27,738 --> 00:16:30,657 Pateikėme tris dosnius pasiūlymus, viršijančius rinkos vertę. 202 00:16:30,741 --> 00:16:33,744 Pirmasis pasiūlymas buvo 295 mln. jenų… 203 00:16:33,827 --> 00:16:35,829 Ačiū, skaičiau ataskaitas. Žinau istoriją. 204 00:16:35,913 --> 00:16:37,748 - Hen Giundž. - Han Gumdža. 205 00:16:37,831 --> 00:16:41,418 Ji emigravo iš Korėjos į Japoniją 1929 m. 206 00:16:41,502 --> 00:16:44,296 Ji su šeima įsikūrė Tokijuje netrukus po karo. 207 00:16:44,379 --> 00:16:47,132 Ji uždirbdavo duonai, turėjo nuosavą skalbyklą. 208 00:16:47,216 --> 00:16:51,011 1955 m. šeima nusipirko sklypą už 4 000 jenų. 209 00:16:51,094 --> 00:16:53,639 Šiais laikais čia už tiek net padoraus valgio neįpirksi. 210 00:16:53,722 --> 00:16:56,141 Svarbiausia ne pinigai. Jai - ne. 211 00:16:56,225 --> 00:16:59,478 Aišku, kad pinigai svarbiausia, Naomi. Visada svarbiausi… 212 00:16:59,561 --> 00:17:00,562 Gal gali tiesiog paaiškinti? 213 00:17:00,646 --> 00:17:03,941 Kad jau taip viską žinot ir mano pagalbos nereikia, 214 00:17:04,566 --> 00:17:05,692 grįšiu prie darbo. 215 00:17:14,159 --> 00:17:15,327 Tai sudėtinga. 216 00:17:15,410 --> 00:17:16,537 - Matau. - Taip. 217 00:17:16,619 --> 00:17:19,957 Tiesiog sutelk dėmesį į sandorį. Įvykdyk jį. 218 00:17:20,665 --> 00:17:21,916 Ketinu. 219 00:17:22,000 --> 00:17:26,880 200 000 žmonių minia nepabūgo oro 220 00:17:26,964 --> 00:17:30,926 ir susirinko į Imperatoriaus laidotuves. 221 00:17:33,011 --> 00:17:34,388 Pagarbą atiduoda jauni ir seni… 222 00:17:34,471 --> 00:17:36,515 Žinai, kartą mane aprėkei. 223 00:17:36,598 --> 00:17:38,433 - Kai pirmus metus dirbau analitiku. - Tu to nusipelnei? 224 00:17:38,517 --> 00:17:39,810 …ir atsisveikina su Imperatoriumi. 225 00:17:39,893 --> 00:17:42,354 - Taip, nusipelniau. - Gerai, kad pripažįsti. 226 00:17:42,437 --> 00:17:44,857 Mes į tave lygiavomės, visi mano tuometiniai kolegos. 227 00:17:46,358 --> 00:17:48,026 Girdžiu būtąjį laiką. 228 00:17:48,110 --> 00:17:49,278 Ne tą norėjau pasakyti. 229 00:17:49,361 --> 00:17:50,696 Taip, viskas gerai. 230 00:17:51,363 --> 00:17:52,531 Žinau, kokios sklando kalbos. 231 00:17:52,614 --> 00:17:55,450 Kas sudarė didžiausią sandorį? Kas patyrė didžiausią nuostolį? 232 00:17:55,534 --> 00:17:58,161 Ką permes į 43-ią aukštą? 233 00:17:58,245 --> 00:18:02,165 Pripažįstu, ir pats dažnai taip kalbėdavau. 234 00:18:02,249 --> 00:18:03,750 Girdžiu būtąjį laiką. 235 00:18:10,340 --> 00:18:14,469 Nori žinoti, kaip čia patekau? Kas, po galais, nutiko? 236 00:18:14,970 --> 00:18:17,097 Taip. Man smalsu. 237 00:18:20,475 --> 00:18:21,894 Susituokiau. 238 00:18:22,811 --> 00:18:24,229 Susilaukiau dviejų vaikų. 239 00:18:24,313 --> 00:18:26,481 Nusipirkau butą mieste, namą kaime. 240 00:18:28,066 --> 00:18:30,736 Nespėjau nė apsidairyti, o nulių skaičius algalapyje 241 00:18:30,819 --> 00:18:32,821 nebeatrodė vien žaidimas. 242 00:18:34,364 --> 00:18:35,699 Panašiau į sumautą išgyvenimą. 243 00:18:40,037 --> 00:18:41,246 Taigi… 244 00:18:42,831 --> 00:18:44,166 Priėmiau keletą prastų sprendimų… 245 00:18:46,043 --> 00:18:47,211 skaičiai ėmė smukti. 246 00:18:47,294 --> 00:18:49,129 Sunerimau, priėmiau dar daugiau blogų sprendimų. 247 00:18:49,213 --> 00:18:50,506 Ir kol visa tai vyko, 248 00:18:50,589 --> 00:18:53,300 mano žmona su Prinstono diplomu, nedirbusi nė dienos gyvenime, 249 00:18:53,383 --> 00:18:56,053 ima skųstis, kad manęs nebūna namie. 250 00:18:56,136 --> 00:18:58,555 Bet kai būnu namie, mintimis nesu ten. 251 00:19:07,814 --> 00:19:09,399 Taigi, vieną rytą 252 00:19:09,483 --> 00:19:12,694 sėdu į mašiną važiuoti į darbą 49-ias minutes, 253 00:19:12,778 --> 00:19:14,196 lašinu į akis „Visine“, 254 00:19:14,279 --> 00:19:16,949 o ji man praneša, kad mane palieka. 255 00:19:19,701 --> 00:19:21,203 Sakau jai, kad pasikalbėsim, kai grįšiu, 256 00:19:21,286 --> 00:19:23,330 ji sako, kad nebėra apie ką kalbėtis. 257 00:19:25,040 --> 00:19:28,418 Klausiu jos, kaip ji gali išmesti dešimt santuokos metų. 258 00:19:28,502 --> 00:19:30,712 O ji manęs klausia, kaip, po galais, nepastebėjau, 259 00:19:30,796 --> 00:19:33,841 kad ji nebe brunetė, o blondinė. 260 00:19:35,008 --> 00:19:38,470 Taip, mano santuoka nuėjo šuniui ant uodegos. 261 00:19:38,554 --> 00:19:41,431 Po to mano karjera. Taigi, dabar aš čia. 262 00:19:51,024 --> 00:19:52,985 Ką manai, Godzila ar Supermenas? 263 00:19:53,485 --> 00:19:55,362 Tekančios Saulės šalis galiausiai įveiks 264 00:19:55,445 --> 00:19:57,072 Drąsiųjų ir Laisvųjų namus, ar kaip? 265 00:19:57,155 --> 00:20:00,033 Jei atvirai, tai mane ne itin domina. 266 00:20:00,576 --> 00:20:03,912 Tu ką, mane maustai? Kalbam apie tavo algą, Solomonai. 267 00:20:05,205 --> 00:20:07,207 Japonai superka dolerius, 268 00:20:07,291 --> 00:20:09,334 JAV ima vokiečių markes, 269 00:20:09,418 --> 00:20:12,045 o vokiečiai kaupia sterlingus ir taip toliau. 270 00:20:12,129 --> 00:20:14,673 Tai reiškia, kad pinigai pasaulyje juda taip greitai, 271 00:20:14,756 --> 00:20:17,342 jog atskiros valiutos tampa bemaž nesvarbios. 272 00:20:17,426 --> 00:20:20,679 - Pasakyk tą valiutų skyriui. - Šalys tampa nesvarbios. 273 00:20:21,180 --> 00:20:22,848 Apie ką tu kalbi? 274 00:20:22,931 --> 00:20:24,433 Tiesą sakant, svarbiausia tai, 275 00:20:24,516 --> 00:20:27,477 kad dienos gale tavo rezultatas pasipriešintų sunkio jėgai. 276 00:20:27,561 --> 00:20:29,146 Tai dėl to atvažiavai? 277 00:20:29,980 --> 00:20:31,106 Pasipriešinti sunkio jėgai? 278 00:20:51,376 --> 00:20:53,378 Visus aparatus taip patvarkot? 279 00:20:54,838 --> 00:20:56,131 Aš - ne. Jau nebe. 280 00:20:56,798 --> 00:20:59,218 Turime vyruką, kuris ateina naktimis. 281 00:21:00,219 --> 00:21:02,262 Bet ar taip galima? 282 00:21:03,722 --> 00:21:08,894 Paklausiau to paties, kai Goto-san atvėrė man akis. 283 00:21:08,977 --> 00:21:10,812 Taip pat buvau tavo amžiaus. 284 00:21:12,272 --> 00:21:13,357 Pakreipdavau smaigelius. 285 00:21:14,024 --> 00:21:15,943 Visi tą daro. 286 00:21:16,777 --> 00:21:18,946 Negali būti kvailys, likęs už borto. 287 00:21:20,781 --> 00:21:24,952 Dauguma galvoja, kad tinkamai pakreipę rankenėlę laimės. 288 00:21:25,744 --> 00:21:29,289 Bet jie niekaip nepaveikia rezultato. Beveik nepaveikia. 289 00:21:29,373 --> 00:21:30,916 Mes taip pat. 290 00:21:31,834 --> 00:21:36,129 Smaigelių pakreipimas nesumažina šansų. Mes to nedarome. 291 00:21:36,213 --> 00:21:38,757 Mes juos tik stumtelėjame. Tik tiek. 292 00:21:39,716 --> 00:21:44,054 Bet „nebūk godus“, taip visada sakydavo Goto. 293 00:21:45,722 --> 00:21:48,767 Kai klientai pralaimi, pajusk jų širdgėlą. 294 00:21:49,893 --> 00:21:52,521 Kai laimi, pajusk jų džiaugsmą. 295 00:21:55,691 --> 00:21:58,235 Pažiūrėkim, kaip tau sekėsi. 296 00:22:02,239 --> 00:22:03,448 Sveiki atvykę! 297 00:22:05,284 --> 00:22:06,785 „NAUJASIS DIDYSIS VEGASAS“ 298 00:22:42,821 --> 00:22:45,490 Bando-san, turiu paskolos dokumentus. 299 00:22:46,491 --> 00:22:47,951 Turiu tuo pasirūpinti. 300 00:22:53,624 --> 00:22:56,418 Prašau, patikrinkite visus skaičius. 301 00:22:57,419 --> 00:22:59,213 4 milijardai jenų. Atrodo teisingai. 302 00:23:02,799 --> 00:23:05,385 Tuoj pat nunešiu į banką. 303 00:23:05,469 --> 00:23:08,222 Ar manote, kad kils problemų dėl paskolos? 304 00:23:08,305 --> 00:23:10,015 Jokiu būdu. 305 00:23:10,098 --> 00:23:13,227 Po poros savaičių galėsite pradėti statybas. 306 00:23:13,810 --> 00:23:14,937 Sveikinu. 307 00:23:15,020 --> 00:23:16,396 Labai ačiū. 308 00:24:20,169 --> 00:24:21,378 Tai šitas 309 00:24:23,297 --> 00:24:25,465 mažas sumautas sklypelis… 310 00:24:29,178 --> 00:24:30,429 kainuoja milijardą. 311 00:24:34,266 --> 00:24:35,601 Gal tyčiojies? 312 00:24:35,684 --> 00:24:38,562 Ji atmetė tris pasiūlymus. Gana įžanginių glamonių. 313 00:24:38,645 --> 00:24:41,356 Pateik pasiūlymą, kurio ji negalės atsisakyti. 314 00:24:45,611 --> 00:24:48,447 Prieš penkerius metus pinigų kalikas tavy būtų net nesudvejojęs. 315 00:24:51,158 --> 00:24:52,367 Žinai, kad tai tiesa. 316 00:24:55,412 --> 00:24:57,915 Taip. Gerai, taip. 317 00:25:01,835 --> 00:25:04,004 Palauk. Mes su ja nepasikalbėsime? 318 00:25:04,087 --> 00:25:05,964 Taip, bet į vidų su tavim neisiu. 319 00:25:14,348 --> 00:25:16,433 Sundža! 320 00:25:17,935 --> 00:25:20,521 Ponia, šiandien neturiu tiek pinigų. 321 00:25:21,230 --> 00:25:23,732 Tai dovana nuo jo. 322 00:25:23,815 --> 00:25:25,067 Nuo ko? 323 00:25:25,150 --> 00:25:27,110 Naujojo žuvų supirkėjo. 324 00:25:27,194 --> 00:25:31,156 To, dėl kurio tirpsta visos merginos. 325 00:25:31,240 --> 00:25:32,407 Aš taip pat nustebau. 326 00:25:32,491 --> 00:25:35,327 Nežinau, kaip Japonijoje, bet šitaip elgtis čia… 327 00:25:35,410 --> 00:25:37,996 visai gėdos neturi. 328 00:25:38,080 --> 00:25:42,125 - Ir dar tokiai gerai merginai kaip tu. - Tamsta, prašau, rinkitės žodžius. 329 00:25:42,209 --> 00:25:43,710 Aš to vyro nepažįstu. 330 00:25:43,794 --> 00:25:45,337 Jis man - niekas. 331 00:25:45,420 --> 00:25:47,798 Negaliu priimti šitos dovanos. 332 00:26:05,482 --> 00:26:08,819 Padarysiu viską, kad pamatyčiau rungtynes Tokijuje. 333 00:26:08,902 --> 00:26:11,488 Yra puikus žaidėjas, ne prastesnis už Beibą Rutą! 334 00:26:11,572 --> 00:26:14,199 - Nesu girdėjęs apie tokį. - Nes tu nieko neišmanai. 335 00:26:14,908 --> 00:26:18,620 Kur trauki? Atrodo, kad sunkiai neši. 336 00:26:19,955 --> 00:26:21,081 Tu simpatiška. 337 00:26:22,249 --> 00:26:23,584 Gal aš tau padėsiu? 338 00:26:26,211 --> 00:26:30,007 Atsiprašau, nesuprantu. Turiu spėti į keltą. 339 00:26:30,090 --> 00:26:32,968 Tik paklausykit. Net jų kalba man skamba atgrasiai. 340 00:26:33,969 --> 00:26:35,304 Kas tuose maišuose? 341 00:26:35,387 --> 00:26:38,557 Mano mama nerimaus. Turiu eiti. 342 00:26:38,640 --> 00:26:40,058 Baikit! 343 00:26:40,767 --> 00:26:43,437 Dabar suprantu. Jūs visi dvokiat, nes valgot šį mėšlą. 344 00:26:43,520 --> 00:26:45,397 Net mūsų šunys tokių dalykų neėstų. 345 00:26:45,480 --> 00:26:46,607 Kas nori lažintis? 346 00:26:46,690 --> 00:26:50,277 Šitie ar jos? Kurie didesni? 347 00:26:50,360 --> 00:26:51,945 Pažiūrėkim. 348 00:26:52,029 --> 00:26:53,488 Ką jūs darot? Baikit! 349 00:26:53,572 --> 00:26:55,157 - Ei, ką darot? - Paleiskit ją! 350 00:26:55,240 --> 00:26:56,950 Baikit! 351 00:27:04,917 --> 00:27:07,252 Padėkit kas nors! Padėkit! 352 00:27:08,420 --> 00:27:11,715 Baikit! Prašau, ne! 353 00:27:14,092 --> 00:27:15,427 Pasitraukit nuo manęs! 354 00:27:21,558 --> 00:27:22,768 Šunsnukiai jūs. 355 00:27:23,268 --> 00:27:24,394 Norit mirti? 356 00:27:25,312 --> 00:27:27,064 Bet jei abu mirsite čia, 357 00:27:27,814 --> 00:27:30,067 niekas jūsų negedės. 358 00:27:32,486 --> 00:27:34,321 Greičiau. Atsiprašykit. 359 00:27:34,404 --> 00:27:36,031 Arba žinot, kas nutiks. 360 00:27:40,577 --> 00:27:42,204 Žemiau. 361 00:27:43,622 --> 00:27:45,082 Prašau mums atleisti. 362 00:27:47,918 --> 00:27:49,461 Mes - bevertės šiukšlės! 363 00:27:49,545 --> 00:27:51,713 Leiskit mums eiti namo, prašau. 364 00:27:51,797 --> 00:27:53,382 Mes apgailestaujame! 365 00:27:56,718 --> 00:27:58,554 Pasakyk, jei tau negana. 366 00:27:58,637 --> 00:28:00,264 Priversiu juos keliaklupsčiaut, kol būsi patenkinta. 367 00:28:05,352 --> 00:28:06,562 Nešdinkitės. 368 00:28:13,277 --> 00:28:15,112 Jie prie tavęs daugiau nelįs. 369 00:28:20,784 --> 00:28:23,996 Ką pasakėt tiems vaikinams? 370 00:28:24,079 --> 00:28:27,207 Jei jie dar kartą tave užkabins, nudėsiu juos, 371 00:28:27,291 --> 00:28:29,293 o kūnus sušersiu šunims. 372 00:28:33,881 --> 00:28:35,757 Sakau tam, kad nebijotum. 373 00:28:47,394 --> 00:28:49,479 Buvau pamiršęs, kokia graži ši šalis, 374 00:28:51,148 --> 00:28:52,441 kokia atspari, 375 00:28:53,859 --> 00:28:55,485 stipri. 376 00:29:07,039 --> 00:29:08,749 Kiek laiko buvote išvykęs? 377 00:29:10,167 --> 00:29:11,585 Keturiolika metų. 378 00:29:12,294 --> 00:29:14,421 Ten gyvenau beveik ilgiau nei čia. 379 00:29:46,078 --> 00:29:47,621 Nebijok, aš tavęs nenuskriausiu. 380 00:29:53,085 --> 00:29:54,461 Išmesite šituos marškinius? 381 00:29:55,879 --> 00:29:56,922 Kodėl turėčiau išmesti? 382 00:30:01,593 --> 00:30:03,470 Tu - keista mergina. 383 00:30:05,138 --> 00:30:08,308 Ne aš grasinu sušerti žmones šunims. 384 00:30:13,438 --> 00:30:18,777 Atneškite juos rytoj į įlankėlę. Išplausiu prieš pietus. 385 00:31:37,689 --> 00:31:38,690 Močiute, 386 00:31:38,774 --> 00:31:41,485 atleiskit, kad trukdau, bet norėjau pasikalbėti. 387 00:31:42,528 --> 00:31:43,529 Ką pardavinėjate? 388 00:31:43,612 --> 00:31:44,780 Aš perku. 389 00:31:47,199 --> 00:31:49,993 Tie sukčiai, matyt, nebežino, ko griebtis. 390 00:31:50,077 --> 00:31:52,120 Kur jie surado tokį kaip jūs? 391 00:31:53,080 --> 00:31:54,915 Tai aš į juos kreipiausi. 392 00:31:57,167 --> 00:31:58,627 Kodėl taip padarėte? 393 00:32:02,339 --> 00:32:04,383 Jūs - atkaklus, tiek pripažįstu. 394 00:32:04,466 --> 00:32:05,467 Prašau, atidarykit dovaną. 395 00:32:13,934 --> 00:32:15,477 Juos užaugina tokios formos. 396 00:32:16,436 --> 00:32:17,729 Užaugina? 397 00:32:17,813 --> 00:32:19,189 Akivaizdu, kad jie bjauraus skonio. 398 00:32:19,273 --> 00:32:20,774 Bet vis tiek kainuoja 9 000 jenų. 399 00:32:21,275 --> 00:32:22,484 Devynis tūkstančius jenų! 400 00:32:23,318 --> 00:32:24,695 Turbūt iš proto išsikraustėt. 401 00:32:30,617 --> 00:32:31,994 Močiute. 402 00:32:33,161 --> 00:32:36,874 1955 m. įsigijote šį sklypą už 4 000 jenų. 403 00:32:38,417 --> 00:32:40,794 Mažiau nei už pusę šio arbūzo kainos. 404 00:32:43,130 --> 00:32:44,590 Jei sutiksite parduoti, 405 00:32:45,174 --> 00:32:47,050 duosime jums milijardą jenų. 406 00:32:59,521 --> 00:33:02,441 Kaip jaunuolis, gerai kalbate korėjietiškai. 407 00:33:03,775 --> 00:33:05,861 Šiek tiek primiršau išvažiavęs į Ameriką. 408 00:33:08,322 --> 00:33:10,282 Kalbate geriau už mano vaikus. 409 00:33:12,868 --> 00:33:15,037 Mano vyras mirė prieš kelerius metus. 410 00:33:15,746 --> 00:33:18,081 Jis nenorėjo, kad jie išmoktų tą kalbą. 411 00:33:19,583 --> 00:33:21,752 O dabar mano pačios vaikai 412 00:33:21,835 --> 00:33:24,713 net nemoka kalbos, skambančios jų motinos sapnuose. 413 00:33:26,798 --> 00:33:27,925 Turbūt jus tai labai liūdina. 414 00:33:31,595 --> 00:33:33,180 Kas jus išmokė korėjietiškai? 415 00:33:34,473 --> 00:33:36,016 Mane išmokė močiutė. 416 00:33:38,936 --> 00:33:41,104 Mano motina mirė, kai buvau mažas. 417 00:33:41,980 --> 00:33:44,900 Tėvas ilgai dirbdavo. 418 00:33:45,609 --> 00:33:47,486 Mane užaugino močiutė. 419 00:33:48,654 --> 00:33:50,822 Turbūt ir jos gyvenimas buvo sunkus. 420 00:33:54,451 --> 00:33:56,286 Tam, kad išmaitintų šeimą, 421 00:33:56,787 --> 00:34:00,040 ji dirbo dieną naktį, stumdydavo vežimėlį, 422 00:34:00,123 --> 00:34:01,875 pardavinėdavo kimčius. 423 00:34:01,959 --> 00:34:03,252 Aitrūs prieskoniai jai nudegino rankas. 424 00:34:03,335 --> 00:34:04,753 Gana. 425 00:34:05,587 --> 00:34:07,589 Kuri šeima nekentėjo? 426 00:34:09,925 --> 00:34:11,260 Pasakykit tiesą. 427 00:34:11,885 --> 00:34:14,263 Kai seni žmonės kalba apie kančias, 428 00:34:14,346 --> 00:34:15,848 argi tai nevargina? 429 00:34:18,934 --> 00:34:21,603 Ar ne tokia ir esmė? 430 00:34:23,938 --> 00:34:25,190 Užkrauti naštą mums? 431 00:34:33,614 --> 00:34:37,244 Pagalvokite apie savo vaikus. Priimkite pasiūlymą. 432 00:35:04,104 --> 00:35:05,105 Esi lankiusi mokyklą? 433 00:35:06,023 --> 00:35:07,983 Moki skaityti ir rašyti? 434 00:35:08,650 --> 00:35:11,153 Tėvas kovojo, kad lankyčiau mokyklą, 435 00:35:11,236 --> 00:35:12,863 bet mama nematė reikalo. 436 00:35:13,530 --> 00:35:14,573 Gaila. 437 00:35:15,073 --> 00:35:16,825 Turėdama reikiamų įgūdžių, 438 00:35:17,951 --> 00:35:19,995 būtum galėjusi iš čia išvažiuoti. 439 00:35:20,078 --> 00:35:21,788 Kodėl turėčiau to norėti? 440 00:35:22,456 --> 00:35:26,043 Čia mano gimtinė, mano tėvų namai. 441 00:35:26,627 --> 00:35:28,045 Tokio likimo nori? 442 00:35:33,842 --> 00:35:36,220 Nemaniau, kad mano žodžiai taip tave įžeis. 443 00:35:37,137 --> 00:35:39,765 Žinau, kad esu nuskurdusi ir neišsilavinusi. 444 00:35:39,848 --> 00:35:42,518 Niekad neturėsiu gražių daiktų, kokius turit jūs su Džijun, 445 00:35:42,601 --> 00:35:44,853 bet tai nesuteikia jums teisės iš manęs juoktis. 446 00:35:45,812 --> 00:35:47,147 Aš to neleisiu. 447 00:35:48,607 --> 00:35:50,067 Neturėčiau čia būti. 448 00:35:50,150 --> 00:35:51,235 Nepyk. 449 00:35:55,364 --> 00:35:57,491 Aš tik klausiu, ar turi svajonių. 450 00:35:58,575 --> 00:36:00,494 Kadaise buvau toks pat vargšas kaip tu. 451 00:36:02,955 --> 00:36:04,122 Net dar labiau nuskurdęs, 452 00:36:05,040 --> 00:36:06,500 nori tikėk, nori ne. 453 00:36:08,669 --> 00:36:11,505 Bet net ir tada turėjau svajonių. 454 00:36:11,588 --> 00:36:13,966 Ir niekam neleidau jų iš manęs atimti. 455 00:36:25,561 --> 00:36:27,104 Mes čia, Jongde. 456 00:36:29,189 --> 00:36:30,190 Čia - Japonija. 457 00:36:31,233 --> 00:36:32,651 Osaka - čia. 458 00:36:32,734 --> 00:36:34,319 Čia aš gyvenu. 459 00:36:34,820 --> 00:36:36,405 Ten nėra nieko, ko negalėtum gauti. 460 00:36:39,616 --> 00:36:41,743 Saldžiausi apelsinai iš Amerikų. 461 00:36:41,827 --> 00:36:43,620 Bananai iš Taivano. 462 00:36:43,704 --> 00:36:45,455 Nuostabiausi saldainiai iš Prancūzijos. 463 00:36:46,540 --> 00:36:48,125 Bemaž visuose namuose yra elektra. 464 00:36:48,709 --> 00:36:51,044 Ir įjungiami šildytuvai, kad nesušaltum žiemą. 465 00:36:51,753 --> 00:36:53,922 Elektriniai traukiniai nuveža į visus miesto kampelius. 466 00:36:55,465 --> 00:36:58,218 O naktimis įsižiebia šviesos, 467 00:36:58,969 --> 00:37:02,014 o nuo jų krinta fantastiški atšvaitai. 468 00:37:03,473 --> 00:37:04,975 Tai išties nuostabu. 469 00:37:08,520 --> 00:37:10,606 Įsivaizduok, jei visa tai turi Osaka, 470 00:37:11,857 --> 00:37:13,692 ką gali pasiūlyti likęs pasaulis? 471 00:37:17,988 --> 00:37:18,989 Mandžiūrija. 472 00:37:20,574 --> 00:37:21,783 Kinija. 473 00:37:22,910 --> 00:37:23,911 Europa. 474 00:37:24,828 --> 00:37:26,371 O kitoje pasaulio pusėje… 475 00:37:33,086 --> 00:37:34,129 Amerika. 476 00:37:46,725 --> 00:37:47,809 Kartą buvau ten nuvykęs. 477 00:37:56,109 --> 00:37:57,694 Ir kas ten? 478 00:38:01,073 --> 00:38:04,660 Viskas. Ir nieko. 479 00:38:13,919 --> 00:38:15,587 Ką tu matai? 480 00:38:26,056 --> 00:38:27,724 Sakot, čia - Japonija? 481 00:38:29,309 --> 00:38:30,978 O čia - mes? 482 00:38:34,189 --> 00:38:35,399 Įdomu. 483 00:38:35,482 --> 00:38:36,483 Kas? 484 00:38:38,151 --> 00:38:39,236 Turbūt… 485 00:38:41,154 --> 00:38:43,866 Visada maniau, kad jie gerokai didesni už mus. 486 00:38:45,158 --> 00:38:48,078 Tarsi didelė burna, pasirengusi praryti. 487 00:38:49,788 --> 00:38:51,331 O ką tau tai sako? 488 00:38:54,376 --> 00:38:56,628 Mūsų likimas neturi būti toks. 489 00:38:59,131 --> 00:39:00,841 Galime juos įveikti. 490 00:39:14,062 --> 00:39:15,314 Sundža, 491 00:39:18,400 --> 00:39:19,943 norėčiau sugrįžti vėl. 492 00:39:20,027 --> 00:39:21,528 Kai tu skalbsi. 493 00:39:23,906 --> 00:39:25,115 Ar galiu? 494 00:40:09,451 --> 00:40:12,120 Šiandien skonis buvo kitoks. 495 00:40:15,541 --> 00:40:17,793 Buvo kartu. 496 00:40:26,677 --> 00:40:28,554 Anądien paminėjai Džijun. 497 00:40:29,054 --> 00:40:30,055 Kodėl? 498 00:40:30,556 --> 00:40:31,598 Be reikalo. 499 00:40:32,599 --> 00:40:35,727 Negalima jos kaltinti dėl to, ko neturiu. 500 00:40:36,520 --> 00:40:37,521 Kodėl ne? 501 00:40:38,689 --> 00:40:40,941 Ji nieko pati neužsidirbo. 502 00:40:41,942 --> 00:40:45,529 Bet Džijun ir tokių kaip ji laukia skaudus pabudimas. 503 00:40:46,697 --> 00:40:47,906 Kodėl taip sakai? 504 00:40:47,990 --> 00:40:50,868 Jos tėvas įsiskolinęs daugybę mokesčių už žemę. 505 00:40:50,951 --> 00:40:53,287 Todėl tik laiko klausimas, kada jų žemė bus konfiskuota. 506 00:40:54,246 --> 00:40:56,582 Niekas nenusipelno, kad iš jų atimtų tai, kas jiems priklauso. 507 00:40:57,708 --> 00:40:59,710 Kalbi taip pat kvailai, kaip ir likusieji. 508 00:41:00,210 --> 00:41:01,879 Argi nejauti jokio lojalumo? 509 00:41:02,462 --> 00:41:03,839 Jokio. 510 00:41:03,922 --> 00:41:05,507 Ir tu neturėtum jo jausti. 511 00:41:05,591 --> 00:41:07,050 Žmonės visur sugedę. 512 00:41:08,343 --> 00:41:09,428 Tada… 513 00:41:11,305 --> 00:41:12,723 kodėl tu čia, 514 00:41:13,932 --> 00:41:15,642 jei dabar tavo namai - Japonijoje? 515 00:41:17,311 --> 00:41:19,563 Kai buvau jaunas, išvažiavau tuščiomis. 516 00:41:19,646 --> 00:41:21,607 Dabar, kai prasimušiau, norėjau grįžti… 517 00:41:24,526 --> 00:41:26,528 ir pamatyti, ar šešėlis, kurį palikau… 518 00:41:27,821 --> 00:41:29,489 vis dar čia. 519 00:41:30,616 --> 00:41:31,909 Gal tai ir kvailystė. 520 00:41:32,409 --> 00:41:34,786 Ar tas tavo šešėlis dar čia? 521 00:41:47,049 --> 00:41:48,300 Ką tu darai? 522 00:41:50,385 --> 00:41:51,929 Kai buvau mažas, 523 00:41:52,012 --> 00:41:54,765 mudu su tėvu turėjome po vieną drabužių porą. 524 00:41:55,474 --> 00:41:59,144 Kas vakarą juos skalbdavau ir padžiaudavau išdžiūti per naktį. 525 00:41:59,228 --> 00:42:01,355 Ryte juos tekdavo vilktis dar drėgnus. 526 00:42:01,855 --> 00:42:02,856 Kartą 527 00:42:03,649 --> 00:42:06,068 man šovė geniali mintis padžiauti šlapius drabužius prie laužo, 528 00:42:06,818 --> 00:42:07,861 kad greičiau išdžiūtų. 529 00:42:10,239 --> 00:42:12,366 Pats pradėjau gaminti vakarienę. 530 00:42:14,159 --> 00:42:15,869 Vis dar aiškiai atsimenu. 531 00:42:16,828 --> 00:42:20,749 Miežius reikia maišyti, kad puodas nepridegtų. 532 00:42:21,500 --> 00:42:23,502 Bet maišydamas kažką užuodžiau. 533 00:42:23,585 --> 00:42:25,212 Išbėgęs į lauką 534 00:42:25,712 --> 00:42:26,797 pamačiau tokio dydžio skylę… 535 00:42:28,715 --> 00:42:29,716 tėvo rankovėje. 536 00:42:31,260 --> 00:42:32,261 Kiaurai pradegė. 537 00:42:35,973 --> 00:42:37,724 Tą vakarą mane labai barė. 538 00:42:41,186 --> 00:42:43,647 Kur tavo tėvas dabar? 539 00:42:47,067 --> 00:42:48,068 Jis miręs. 540 00:42:48,735 --> 00:42:50,445 Seniai pamirštas. 541 00:43:20,976 --> 00:43:22,936 Kodėl pasaulyje tiek daug lietaus? 542 00:43:24,354 --> 00:43:26,064 Ir kodėl jis visas turi iškristi Jongde? 543 00:43:27,399 --> 00:43:28,734 Kodėl ne Seule? 544 00:43:28,817 --> 00:43:29,818 Arba Japonijoje? 545 00:43:30,402 --> 00:43:31,612 Arba Kinijoje? 546 00:43:35,616 --> 00:43:36,742 Sundža! 547 00:43:38,160 --> 00:43:39,453 Ateik mums padėti. 548 00:43:51,507 --> 00:43:52,758 Kas tau nutiko? 549 00:43:59,348 --> 00:44:02,392 Jūsų dukra nenori būti surasta, 550 00:44:02,476 --> 00:44:05,646 antraip jau turėčiau jums žinių. 551 00:44:07,564 --> 00:44:08,982 Tai nieko neradote? 552 00:44:11,818 --> 00:44:14,446 Bet turit ką nors žinoti. 553 00:44:14,530 --> 00:44:15,989 Ką nors! 554 00:44:16,949 --> 00:44:19,409 Nežinau nieko, kas jums praverstų. 555 00:44:21,620 --> 00:44:24,498 Tai ji tiesiog dingo ir viskas? 556 00:44:26,708 --> 00:44:28,877 Ecuko, palauk manęs mašinoje. 557 00:44:29,461 --> 00:44:30,546 Aš sumokėsiu. 558 00:44:31,129 --> 00:44:35,384 Žinojau, kad nereikėjo nieko tikėtis, bet pinigus išleidom veltui. 559 00:44:36,552 --> 00:44:38,470 Palik tai man. 560 00:44:41,098 --> 00:44:42,766 Ačiū už pagalbą. 561 00:44:51,233 --> 00:44:52,484 Taigi… 562 00:44:53,986 --> 00:44:55,320 ką žinote? 563 00:44:58,156 --> 00:44:59,783 Saulei leidžiantis 564 00:44:59,867 --> 00:45:04,538 Imperatorius buvo tradiciškai palaidotas šalia savo tėvų. 565 00:45:04,621 --> 00:45:09,293 Jo kūnas ilsisi trijuose karstuose, kartu su kai kuriais asmeniniais daiktais. 566 00:45:15,090 --> 00:45:17,384 Paskutinį kartą ją matė prieš aštuonis mėnesius Tokijuje. 567 00:45:20,387 --> 00:45:21,430 Ką? 568 00:45:25,350 --> 00:45:26,643 Ką tai turėtų reikšti? 569 00:45:27,227 --> 00:45:28,520 Na… 570 00:45:31,732 --> 00:45:33,942 ji dirbo pirtyje. 571 00:45:35,777 --> 00:45:39,323 Turėjo daug klientų. 572 00:46:07,309 --> 00:46:08,310 Taip? 573 00:46:11,605 --> 00:46:12,689 Klausau? 574 00:46:15,901 --> 00:46:17,069 Alio? 575 00:46:17,152 --> 00:46:21,114 Kaip keista dabar girdėti tavo balsą. 576 00:46:23,367 --> 00:46:24,826 Hana, čia tikrai tu? 577 00:46:24,910 --> 00:46:27,204 Tikrai pamiršai mano balsą? 578 00:46:28,413 --> 00:46:30,415 Ir kas čia per akcentas? 579 00:46:32,501 --> 00:46:35,212 Hana, pasiilgau tavęs. 580 00:46:35,295 --> 00:46:37,214 Baik juokus. 581 00:46:37,297 --> 00:46:41,134 Lažinuosi, kad iki šiol apie mane net nepagalvojai. 582 00:46:43,136 --> 00:46:44,555 Netiesa. 583 00:46:52,020 --> 00:46:54,439 Lietus gerai tik dėl vieno dalyko: 584 00:46:54,523 --> 00:46:56,275 Miškuose bus pilna grybų. 585 00:46:57,401 --> 00:46:58,402 Dabar? 586 00:46:59,570 --> 00:47:00,946 Kodėl ne? 587 00:47:01,697 --> 00:47:04,366 Parneši mamai grybų, kad išvirtų sriubą. 588 00:47:05,409 --> 00:47:06,618 Bet reikia skalbti. 589 00:47:06,702 --> 00:47:07,911 Dabar mes dviese. 590 00:47:08,662 --> 00:47:10,038 Apsisuksim dvigubai greičiau. 591 00:47:10,581 --> 00:47:12,708 Kaip radai mano numerį? 592 00:47:13,417 --> 00:47:16,253 Matai, visi mane nuvertina. 593 00:47:17,337 --> 00:47:18,338 Net ir tu. 594 00:47:18,839 --> 00:47:20,591 Kur tu buvai? 595 00:47:20,674 --> 00:47:22,176 Kokie nuobodūs klausimai. 596 00:47:23,051 --> 00:47:26,263 Verčiau paklausk, ar aš vis dar graži. 597 00:47:28,307 --> 00:47:29,516 Ar tu vis dar graži? 598 00:47:31,351 --> 00:47:32,811 Jei užsimerkiu, 599 00:47:33,687 --> 00:47:37,232 kartais vis dar matau mudu. 600 00:47:39,109 --> 00:47:41,695 Buvome kupini vilties, tiesa? 601 00:47:42,362 --> 00:47:43,780 Buvome vaikai. 602 00:47:44,990 --> 00:47:46,658 Ne, netiesa. 603 00:47:47,618 --> 00:47:49,661 Buvome išmintingi ir laisvi. 604 00:47:54,041 --> 00:47:57,252 Prašau, pasakyk, kur esi. 605 00:47:58,128 --> 00:48:01,673 Jei pasakyčiau, tu net nežinotum, kaip mane pasiekti. 606 00:48:01,757 --> 00:48:03,383 Aš tave surasiu. 607 00:48:03,467 --> 00:48:07,554 Aš toje tamsoje, Solomonai. 608 00:48:09,348 --> 00:48:14,019 Prabuvau čia taip ilgai, kad nežinau, kaip išeiti. 609 00:48:16,104 --> 00:48:17,189 Net ir tu… 610 00:48:18,815 --> 00:48:20,984 negali manęs surasti. 611 00:48:35,290 --> 00:48:38,877 Ecuko-san tavęs ieško. 612 00:48:38,961 --> 00:48:40,546 Nieko jai nesakyk. 613 00:48:41,171 --> 00:48:43,465 Jei pasakysi, prisiekiu, daugiau niekad neskambinsiu. 614 00:48:43,549 --> 00:48:45,217 Bet ji vis dar tave sapnuoja. 615 00:48:45,300 --> 00:48:46,635 Išjungsiu telefoną! Aš rimtai. 616 00:48:47,219 --> 00:48:50,264 Kodėl išvažiavai? Kodėl mus palikai? 617 00:48:51,974 --> 00:48:55,018 Ne aš taip pasirinkau, tu žinai! 618 00:48:55,102 --> 00:48:56,603 Nenorėjau išvažiuoti. 619 00:48:56,687 --> 00:48:58,063 Nenorėjau tavęs palikti! 620 00:48:58,146 --> 00:49:00,858 Bet gerai, kad išvažiavai. 621 00:49:00,941 --> 00:49:02,985 Dabar kalbi kaip tikras amerikietis. 622 00:49:04,486 --> 00:49:07,781 O ta moteris, kuri šalia tavęs, 623 00:49:07,865 --> 00:49:11,034 ji tau patinka, tiesa? 624 00:49:11,702 --> 00:49:14,121 Bet aš tokių merginų negaliu pakęsti. 625 00:49:14,746 --> 00:49:16,206 Tu mane dabar stebi? 626 00:49:17,499 --> 00:49:19,084 Ne, ne dabar. 627 00:49:20,294 --> 00:49:21,962 Mane ima miegas. 628 00:49:22,045 --> 00:49:23,046 Palauk! 629 00:49:24,590 --> 00:49:26,258 Turiu tau pasakyti tiek daug dalykų. 630 00:49:27,718 --> 00:49:29,178 To, ko niekam negaliu pasakyti. 631 00:49:30,179 --> 00:49:34,141 Gera girdėti, kad tau vis dar manęs reikia. 632 00:49:35,392 --> 00:49:36,393 Jaučiuosi geriau. 633 00:49:37,936 --> 00:49:39,271 Kur tu? 634 00:49:39,354 --> 00:49:40,981 Aš vėl paskambinsiu. 635 00:49:41,064 --> 00:49:42,608 Kada? 636 00:49:42,691 --> 00:49:44,026 Kai galėsiu. 637 00:49:47,821 --> 00:49:48,822 Hana? 638 00:49:50,449 --> 00:49:51,533 Hana? 639 00:52:08,128 --> 00:52:10,130 Išvertė Sandra Siaurodinė