1 00:00:09,092 --> 00:00:14,890 1910年 日本は領土拡大のため 大韓帝国を植民地化した 2 00:00:17,142 --> 00:00:20,938 当時 多くのコリアンは 生活の糧を失い 3 00:00:21,063 --> 00:00:23,982 海外に移住せざるを得なかった 4 00:00:26,902 --> 00:00:31,281 それにもかかわらず 植民地下で–– 5 00:00:31,406 --> 00:00:35,536 耐え忍ぶ人々や家族がいた 6 00:00:37,996 --> 00:00:40,666 ある家族も–– 7 00:00:40,749 --> 00:00:47,464 数世代にわたり苦難に耐えた 8 00:00:49,341 --> 00:00:55,597 日本語は青色の字幕 韓国語は黄色の字幕 9 00:01:23,584 --> 00:01:26,003 (韓国語) 母は幸薄い人で 10 00:01:26,962 --> 00:01:31,341 私を産んでからは 更に苦労しました 11 00:01:33,135 --> 00:01:36,555 母は私が幼い頃に亡くなり 12 00:01:37,806 --> 00:01:40,309 その後 父は酒浸りに 13 00:01:40,684 --> 00:01:44,980 私たち四姉妹は物乞いをして 暮らしました 14 00:01:46,523 --> 00:01:50,068 そんな中 縁談を持ちかけられたんです 15 00:01:51,486 --> 00:01:55,324 “洞にある下宿屋の の息子は––” 16 00:01:55,824 --> 00:01:59,620 “体が不自由だから 結婚できずにいる” 17 00:02:00,996 --> 00:02:03,332 父が“その男に嫁げ”と 18 00:02:05,459 --> 00:02:08,544 私は3年前に嫁いでから 19 00:02:08,836 --> 00:02:12,466 よき妻になろうと 努力してきました 20 00:02:17,304 --> 00:02:19,223 息子を3人 産みましたが 21 00:02:22,184 --> 00:02:24,603 皆 1歳になる前に死にました 22 00:02:27,481 --> 00:02:28,982 私ひとりなら 23 00:02:29,858 --> 00:02:33,111 何とかして生きていきますが 24 00:02:34,696 --> 00:02:37,241 夫は人が よすぎるんです 25 00:02:40,577 --> 00:02:43,997 私はまた身ごもりましたが 26 00:02:45,999 --> 00:02:48,877 つくづく幸薄いので不安です 27 00:03:40,137 --> 00:03:43,140 とても言いにくいのだが 28 00:03:43,891 --> 00:03:47,352 君は今年 昇進できない 29 00:03:47,519 --> 00:03:50,564 我々は昇進をほのめかしたが 30 00:03:50,647 --> 00:03:56,195 上層部が“もう1年 経験を積んだほうがいい”と 31 00:04:02,326 --> 00:04:03,243 なぜですか? 32 00:04:03,327 --> 00:04:04,661 今 説明しただろ 33 00:04:04,828 --> 00:04:07,748 君はまだ力不足だ 今の業務を… 34 00:04:08,081 --> 00:04:10,209 私はM&Aを成功に導き 35 00:04:10,459 --> 00:04:13,629 2年連続で トップの成績を上げた 36 00:04:13,795 --> 00:04:16,214 昇進はまだ早い 分かったか? 37 00:04:21,345 --> 00:04:24,681 先祖を呼んで この呪いを解き 38 00:04:24,848 --> 00:04:26,808 子孫を残させてください 39 00:05:01,426 --> 00:05:03,428 コルトンホテル… 40 00:05:03,971 --> 00:05:09,893 我が社の上客が上場を狙い ホテルを建てたがっています 41 00:05:10,060 --> 00:05:10,727 東京だろ 42 00:05:10,853 --> 00:05:14,439 ある地主が 土地売却の決定権を 43 00:05:21,822 --> 00:05:23,824 彼女はコリアンです 44 00:05:26,201 --> 00:05:30,581 私が その取引を 成功させてみせます 45 00:05:34,042 --> 00:05:35,085 それで? 46 00:05:35,252 --> 00:05:39,131 建築費2億ドル 客室300室以上 47 00:05:41,967 --> 00:05:46,221 我々は1500万ドルもの 収益を上げられます 48 00:05:46,388 --> 00:05:49,057 地主がコリアンだから 有利だと? 49 00:05:49,516 --> 00:05:52,060 待ってくれ 君は日本人では? 50 00:05:52,186 --> 00:05:54,188 日本で育っただけです 51 00:05:55,314 --> 00:05:56,315 大丈夫か? 52 00:05:56,481 --> 00:05:58,400 はい 自信があります 53 00:05:58,942 --> 00:06:02,613 取引を成功させて すぐ戻りますので 54 00:06:04,823 --> 00:06:08,660 副社長への昇進と 昇給をお約束ください 55 00:06:10,704 --> 00:06:16,543 そして我が社に貢献した分 ボーナスも弾んでください 56 00:06:20,464 --> 00:06:22,216 一筆お願いします 57 00:06:26,762 --> 00:06:29,223 子供は無事に生まれて–– 58 00:06:30,724 --> 00:06:33,936 元気に育つだろう 59 00:06:35,103 --> 00:06:39,900 そして必ず子孫を残し 血筋は受け継がれる 60 00:06:55,290 --> 00:06:58,126 入ってください 急いで 61 00:07:03,215 --> 00:07:06,301 大きな泣き声だ 頑固そうな顔だね 62 00:07:07,010 --> 00:07:08,387 お気をつけて 63 00:07:08,887 --> 00:07:10,722 奥さんを大事にね 64 00:07:12,975 --> 00:07:15,561 この子はしぶとく生きるはず 65 00:07:17,312 --> 00:07:19,022 名前を付けないと 66 00:07:41,837 --> 00:07:43,172 ソンジャ 67 00:07:50,971 --> 00:07:52,347 ソンジャ 68 00:09:43,959 --> 00:09:45,711 原作 ミン・ジン・リー 69 00:09:58,140 --> 00:10:00,809 Pachinko パチンコ 70 00:11:11,421 --> 00:11:12,506 父さん 71 00:11:23,433 --> 00:11:25,811 (日本語) なんや 肉付きようなったな 72 00:11:26,770 --> 00:11:27,896 ピザの食べすぎ 73 00:11:27,980 --> 00:11:29,439 気をつけなあかんな 74 00:11:29,731 --> 00:11:32,234 東京はどうや? 今おるとこは ええとこか? 75 00:11:32,317 --> 00:11:35,654 普通のホテルやから 何週間か泊まる分には かまへん 76 00:11:36,697 --> 00:11:37,906 来とんのか ソロモンが 77 00:11:37,990 --> 00:11:40,200 ゴトウさん 来てはったんですか 78 00:11:40,284 --> 00:11:42,202 店はこいつのもんやけど 79 00:11:42,286 --> 00:11:45,080 きちんと管理しとるか しっかり見張らなあかん 80 00:11:45,163 --> 00:11:48,041 アホぬかせ あんたが毎日顔出すんは 81 00:11:48,125 --> 00:11:50,377 若い女の子と イチャつくためやろ 82 00:11:50,460 --> 00:11:52,004 とっくにお見通しや 83 00:11:54,423 --> 00:11:55,424 ヒロタさん 84 00:11:57,050 --> 00:11:59,428 これ うちのせがれ ソロモン 85 00:11:59,553 --> 00:12:00,804 ついに戻ってきたか 86 00:12:00,929 --> 00:12:04,183 アメリカの銀行で 副社長になってしてきてん 87 00:12:04,266 --> 00:12:07,102 パチンコ屋のせがれが 出世したなあ 88 00:12:07,477 --> 00:12:08,145 せやけど 89 00:12:08,312 --> 00:12:11,023 イェール大学出たっちゅうのは ホンマかいな 90 00:12:11,190 --> 00:12:14,067 おとんが そう言うんやったら ホンマなんじゃないですか? 91 00:12:14,234 --> 00:12:17,946 クロハナ産業をめぐる疑惑について ひと言 お願いします 〝クロハナ産業〟 92 00:12:18,071 --> 00:12:21,783 いやあ 確かに金融界では 認めない人もいますが 93 00:12:22,701 --> 00:12:25,621 まあ 祖父のことも ありますし… 94 00:12:25,787 --> 00:12:27,164 それでは企業体質の… 95 00:12:27,289 --> 00:12:28,707 祖父って誰や? 96 00:12:29,416 --> 00:12:32,294 とっくに死んで あの世に行った人間や 97 00:12:32,753 --> 00:12:34,546 俺らには関係あらへん 98 00:12:38,091 --> 00:12:39,134 やったあ! 99 00:12:41,303 --> 00:12:45,015 見てみい 金に きれいも汚いもあらへん 100 00:12:45,140 --> 00:12:46,934 金は金や 101 00:13:31,520 --> 00:13:33,146 おい どけ 102 00:13:40,988 --> 00:13:42,281 ソンジャ 103 00:13:42,406 --> 00:13:44,741 ソンジャ 頭を下げろ 104 00:14:04,928 --> 00:14:07,014 今日は遅かったな 105 00:14:07,472 --> 00:14:09,057 だが取っておいたよ 106 00:14:13,270 --> 00:14:14,229 これを 107 00:14:15,105 --> 00:14:16,231 ソンジャ 108 00:14:20,611 --> 00:14:21,695 こいつめ 109 00:14:23,238 --> 00:14:25,240 お魚が暗い顔してる 110 00:14:25,365 --> 00:14:30,621 取るに足りない生き物も 皆 生きたいと思ってる 111 00:14:30,787 --> 00:14:36,418 栗売りのおばさんは 死んだほうが楽だと言ってる 112 00:14:36,543 --> 00:14:41,590 だけはいい旦那に 毎日のように–– 113 00:14:41,715 --> 00:14:45,052 自分や子供が殴られるからだろ 114 00:14:45,135 --> 00:14:47,012 でも生きたいはずだ 115 00:14:48,347 --> 00:14:49,431 行こう 116 00:14:50,599 --> 00:14:51,850 アニキ 117 00:14:53,227 --> 00:14:54,895 立派な魚でしょう 118 00:14:54,978 --> 00:14:58,857 これ以上の魚は めったに手に入らない 119 00:14:59,233 --> 00:15:00,984 大きすぎるだろ 120 00:15:01,151 --> 00:15:06,114 アニキが作る練り物は人気で 昼前に売り切れる 121 00:15:06,198 --> 00:15:09,493 でも これさえあれば 122 00:15:09,660 --> 00:15:12,996 数週間は 練り物が切れずに済む 123 00:15:13,121 --> 00:15:15,874 だったら30銭で買うよ 124 00:15:16,041 --> 00:15:19,503 やめときな その3倍はもらわなきゃ 125 00:15:19,628 --> 00:15:20,712 何だと? 126 00:15:20,879 --> 00:15:22,965 何も知らないくせに 127 00:15:23,423 --> 00:15:26,552 この前 この半分以下のタラを 128 00:15:26,635 --> 00:15:30,264 あっちの食堂では 60銭で買ったとか 129 00:15:30,347 --> 00:15:31,807 そこで売ったら? 130 00:15:33,100 --> 00:15:34,977 そこまで行く必要ない 131 00:15:37,062 --> 00:15:38,188 80銭だ 132 00:15:38,313 --> 00:15:40,440 それ以上は出せない 133 00:15:41,108 --> 00:15:42,526 まっとうな値だ 134 00:15:42,693 --> 00:15:44,361 それならいい 135 00:15:48,323 --> 00:15:49,825 どうも アニキ 136 00:15:50,450 --> 00:15:51,368 さあ 137 00:15:51,827 --> 00:15:53,078 お前の分だ 138 00:15:53,912 --> 00:15:57,249 これは受け取れない 139 00:15:57,583 --> 00:16:00,002 受け取れ お前が稼いだ分だ 140 00:16:00,169 --> 00:16:02,629 大人の言うことは聞かないと 141 00:16:06,300 --> 00:16:09,094 この子の将来が楽しみです 142 00:16:09,178 --> 00:16:12,639 下宿屋の主では 満足しないはずです 143 00:16:12,806 --> 00:16:14,600 私は何も知りません 144 00:16:14,683 --> 00:16:16,643 目撃者が2人もいる 145 00:16:16,727 --> 00:16:19,396 ウソです 関わっていません 146 00:16:19,521 --> 00:16:21,815 署で話を聞こう 来い 147 00:16:22,191 --> 00:16:22,941 誤解です 148 00:16:23,692 --> 00:16:25,444 署に行ってからだな 149 00:16:28,739 --> 00:16:33,160 今後は俺たちを 尊重すると言ってたくせに 150 00:16:34,995 --> 00:16:36,121 ソンジャ 151 00:16:36,997 --> 00:16:38,165 もう行こう 152 00:16:39,791 --> 00:16:42,920 じゃあ また家で会おう 153 00:16:48,050 --> 00:16:48,967 父さん 154 00:16:50,093 --> 00:16:53,180 さっき市場で見た おじさんは 155 00:16:53,472 --> 00:16:55,557 何か悪いことをしたの? 156 00:16:55,891 --> 00:16:57,309 さあな 157 00:16:57,768 --> 00:16:59,353 今のご時世–– 158 00:17:00,646 --> 00:17:04,358 誰が罪人か はっきり言い切れない 159 00:17:06,693 --> 00:17:09,570 あのおじさんは どうなるの? 160 00:17:09,905 --> 00:17:12,449 おうちには帰れる? 161 00:17:13,367 --> 00:17:14,535 ソンジャ 162 00:17:15,993 --> 00:17:17,871 父さんの誓いを? 163 00:17:19,205 --> 00:17:21,791 お前が生まれて1週間は 164 00:17:22,291 --> 00:17:25,671 お前が息をしてるか 確かめるために 165 00:17:27,339 --> 00:17:30,217 ひと眠りもできなかった 166 00:17:31,510 --> 00:17:34,054 その時 お前の前で誓った 167 00:17:35,681 --> 00:17:38,100 お前が息をしてる限り 168 00:17:38,725 --> 00:17:40,727 父さんが何としても–– 169 00:17:40,811 --> 00:17:45,023 この世の醜いものから お前を守ってやると 170 00:17:49,611 --> 00:17:52,197 その誓いを守ってみせる 171 00:18:38,452 --> 00:18:39,578 ちゃん 172 00:19:42,850 --> 00:19:44,518 うるさいわね 173 00:19:47,020 --> 00:19:51,233 お前は練習しても 全然 上達しなかった 174 00:19:51,650 --> 00:19:53,735 なぜ やめさせなかった 175 00:19:53,902 --> 00:19:56,321 そのピアノは いくらだと? 176 00:19:56,405 --> 00:19:59,408 知ってるよ いつも聞かされてた 177 00:19:59,533 --> 00:20:01,201 恩に着せたくてね 178 00:20:01,285 --> 00:20:06,498 それよりアメリカ人みたいに 怠けてないで手伝って 179 00:20:06,582 --> 00:20:07,749 はい 180 00:20:45,120 --> 00:20:47,706 なぜ お金を受け取るの 181 00:20:48,749 --> 00:20:50,250 やめとけ 182 00:20:51,752 --> 00:20:56,298 あんたも この子を 甘やかしたらダメだ 183 00:20:57,966 --> 00:21:01,345 “学校へ行かせる”って 言うなんて 184 00:21:02,095 --> 00:21:06,808 貧しい家の女が学んで 何の役に立つんだ 185 00:21:06,934 --> 00:21:09,811 女は食事の心配だけ すればいい 186 00:21:11,522 --> 00:21:14,775 じゃあ 今日は波が穏やかだから 187 00:21:14,858 --> 00:21:18,278 素もぐりを習いに行こう 188 00:21:18,529 --> 00:21:19,863 いいよね? 189 00:21:20,489 --> 00:21:22,032 私の話を聞いてる? 190 00:21:22,658 --> 00:21:25,202 うん おじさんにこう言うね 191 00:21:25,327 --> 00:21:28,163 “女だから 言うことを聞けない”と 192 00:21:28,288 --> 00:21:29,831 そうじゃなくて… 193 00:21:29,915 --> 00:21:33,877 “貧乏人から お金をもらったらダメだ”って 194 00:21:36,338 --> 00:21:37,047 行きなさい 195 00:21:41,677 --> 00:21:45,347 かわいがるのも程々にすべきよ 196 00:21:45,806 --> 00:21:49,852 甘やかしすぎると あの子はダメになる 197 00:21:50,018 --> 00:21:52,813 あれくらいで ダメになるとでも? 198 00:21:52,938 --> 00:21:54,606 人様のお金でしょ 199 00:21:54,690 --> 00:21:57,067 あれは金じゃなくて情だ 200 00:21:58,110 --> 00:22:02,406 この世には“情”があることを 知るべきだ 201 00:22:03,365 --> 00:22:07,035 それでこそ 強い人間に成長できる 202 00:22:34,104 --> 00:22:35,564 ソンジャ 203 00:22:37,649 --> 00:22:39,526 こっちを見て 204 00:24:12,160 --> 00:24:13,412 ソンジャ 205 00:24:16,790 --> 00:24:17,708 ソンジャ 206 00:24:19,751 --> 00:24:21,503 父さん 207 00:24:23,589 --> 00:24:26,049 私が とった 208 00:24:29,720 --> 00:24:34,516 青く広々とした海に 209 00:24:35,058 --> 00:24:38,604 身を委ねて ヨイヨイ 210 00:24:38,687 --> 00:24:43,567 カモメを友にして 211 00:24:43,734 --> 00:24:48,280 戦ってゆこう ヨイヨイ 212 00:24:57,456 --> 00:25:01,168 舟遊びに行こう 213 00:25:03,086 --> 00:25:05,631 アニキは本当に運がいい 214 00:25:05,797 --> 00:25:09,801 娘はアワビをとってきて 妻は料理上手だ 215 00:25:09,968 --> 00:25:12,971 運がいいわけじゃない 216 00:25:13,138 --> 00:25:16,350 一生懸命 生きてきた褒美だ 217 00:25:16,433 --> 00:25:17,893 そうさ 218 00:25:19,728 --> 00:25:21,688 アニキ どうぞ 219 00:25:21,772 --> 00:25:23,982 要らない 俺は下戸だ 220 00:25:24,066 --> 00:25:27,277 1杯だけ飲んでくださいよ 221 00:25:27,402 --> 00:25:29,238 座ってください 222 00:25:32,950 --> 00:25:38,038 飯時くらい人目を気にせず 楽しまないと 223 00:25:39,623 --> 00:25:41,041 さあ どうぞ 224 00:25:43,085 --> 00:25:44,920 見ているがいい 225 00:25:45,045 --> 00:25:46,672 もう少ししたら 226 00:25:46,839 --> 00:25:50,717 こうした物も 全部 日本人に奪われる 227 00:25:50,884 --> 00:25:53,220 海は奪えないだろ 228 00:25:55,889 --> 00:25:58,267 寝ぼけたことを言うな 229 00:25:58,600 --> 00:26:01,103 何が言いたい 230 00:26:01,520 --> 00:26:04,022 この地も奪われただろ 231 00:26:04,648 --> 00:26:05,774 違うか? 232 00:26:05,899 --> 00:26:09,778 米もジャガイモも魚も 奪われたし 233 00:26:09,945 --> 00:26:13,073 女は白い服を禁じられた 234 00:26:14,241 --> 00:26:17,077 本当に見下げ果てた連中だ 235 00:26:17,160 --> 00:26:20,914 同じ物を食べて 同じ言葉を話しても–– 236 00:26:21,039 --> 00:26:24,293 連中は人間扱いしてくれない 237 00:26:24,459 --> 00:26:28,130 だが国を奪われた俺たちも 悪いんだ 238 00:26:28,255 --> 00:26:30,966 連中ばかりを責められない 239 00:26:31,091 --> 00:26:33,719 それくらいにしとけ 240 00:26:34,469 --> 00:26:40,309 よく聞け 俺たちが連中を 1人ずつ殺せば済む話だ 241 00:26:41,393 --> 00:26:43,979 殺しても恨みは晴れないが 242 00:26:44,062 --> 00:26:47,316 想像するだけでも気分がいい 243 00:26:48,358 --> 00:26:51,653 この手に石を握って–– 244 00:26:51,778 --> 00:26:55,908 巡査のヤツの頭を たたき割ってやる 245 00:26:56,241 --> 00:27:01,997 そして漁で冷えきった手を そいつの血で温めるんだ 246 00:27:03,165 --> 00:27:08,086 そうすれば この地から ゴキブリが1匹 消えうせる 247 00:27:08,795 --> 00:27:13,133 それだけでも 胸のすく思いがする 248 00:27:14,259 --> 00:27:16,595 いいかげんにしろ 249 00:27:19,223 --> 00:27:21,934 本当に もどかしいよ 250 00:27:24,770 --> 00:27:28,023 こうして恨みを抱いて生きれば 251 00:27:31,652 --> 00:27:34,154 子供たちも俺たちのように 252 00:27:36,615 --> 00:27:40,035 恨みを抱いて 生きていくことになる 253 00:27:41,870 --> 00:27:44,248 どうすればいいんだ 254 00:27:56,301 --> 00:27:57,511 どうした 255 00:27:57,970 --> 00:27:59,513 なぜ止めないの? 256 00:28:01,598 --> 00:28:03,350 どうやって止めろと? 257 00:28:03,517 --> 00:28:04,893 密告されたら… 258 00:28:05,227 --> 00:28:08,605 同じ釜の飯を食う仲間だ 心配ない 259 00:28:08,772 --> 00:28:10,482 誰かが裏切れば… 260 00:28:13,861 --> 00:28:15,404 落ち着くんだ 261 00:28:16,488 --> 00:28:19,199 俺たちは罪を犯してないだろ 262 00:28:19,741 --> 00:28:23,996 あんなことを言う人を 下宿させるのは罪よ 263 00:28:24,621 --> 00:28:28,792 私たちが捕まったら 誰がソンジャを育てるの? 264 00:28:29,710 --> 00:28:32,629 大丈夫だ そのうち分かる 265 00:28:32,754 --> 00:28:35,424 なぜ そう言いきれるの? 266 00:28:38,218 --> 00:28:41,263 おなかいっぱいに なりましたか? 267 00:28:41,388 --> 00:28:42,472 おばさんは–– 268 00:28:42,598 --> 00:28:47,644 料理上手なので 心地よく暮らせています 269 00:29:22,763 --> 00:29:24,681 ソンジャ どうした 270 00:29:24,806 --> 00:29:29,770 おじさんが変なことを言うから みんな 怖がってる 271 00:29:30,395 --> 00:29:31,897 “怖がってる”? 272 00:29:32,397 --> 00:29:33,607 一体 誰が? 273 00:29:33,774 --> 00:29:35,943 うちにいる人は みんな 274 00:29:36,068 --> 00:29:40,822 おじさんを 追い出したがってる 275 00:29:42,324 --> 00:29:45,494 行く当てがないのに どこへ行けと? 276 00:29:45,661 --> 00:29:48,622 それは分からないけど 出ていって 277 00:29:52,501 --> 00:29:56,004 酔った勢いで言ったことだ 278 00:29:56,088 --> 00:30:01,760 ひどい目に遭ってばかりで やるせなくなったんだ 279 00:30:02,469 --> 00:30:03,428 お願いだから–– 280 00:30:03,846 --> 00:30:08,016 巡査の頭をたたき割らないで 281 00:30:08,725 --> 00:30:10,686 母さん 父さんが捕まって–– 282 00:30:11,520 --> 00:30:15,774 私ひとりになるのは 絶対にイヤだ 283 00:30:21,363 --> 00:30:23,615 ソンジャ よく聞け 284 00:30:23,782 --> 00:30:28,370 おじさんが言ったことは 全て忘れるんだ 285 00:30:28,829 --> 00:30:33,542 国を失って生きるのが 恨めしくて ああ言った 286 00:30:35,377 --> 00:30:36,712 分かったか? 287 00:30:39,631 --> 00:30:40,549 よし 288 00:31:19,171 --> 00:31:22,341 最後に見たのは いつだ 289 00:31:23,300 --> 00:31:24,801 数日前です 290 00:31:25,427 --> 00:31:29,389 どこへ行ったか 心当たりはないか? 291 00:31:30,432 --> 00:31:32,392 私には分かりません 292 00:31:42,778 --> 00:31:44,404 父さん 293 00:31:44,655 --> 00:31:46,198 父さん 294 00:31:48,283 --> 00:31:49,910 父さん 295 00:31:52,037 --> 00:31:53,789 父さん 296 00:32:13,183 --> 00:32:17,104 それ以前は 変な様子はありませんでした 297 00:32:18,438 --> 00:32:20,274 荷物は置いていって–– 298 00:32:21,608 --> 00:32:23,944 下宿代は2ヶ月 滞納を 299 00:32:31,034 --> 00:32:33,912 だったら その日の夜は? 300 00:32:35,664 --> 00:32:37,833 あの人は かなり酔ってて… 301 00:32:37,958 --> 00:32:40,544 それが言い訳になるとでも? 302 00:32:46,049 --> 00:32:47,134 いいえ 303 00:32:48,218 --> 00:32:50,971 あの時は私たちも–– 304 00:32:51,555 --> 00:32:54,183 どれだけ驚いたことか 305 00:32:55,642 --> 00:32:57,603 なぜ通報しなかった 306 00:33:01,690 --> 00:33:04,693 そんな不届き者を見たのなら 307 00:33:04,776 --> 00:33:07,654 当然 通報すべきだろう 308 00:33:09,156 --> 00:33:10,115 それは… 309 00:33:10,532 --> 00:33:12,743 人の話を遮るな 310 00:33:19,041 --> 00:33:20,292 このバカどもに 311 00:33:20,709 --> 00:33:25,172 我が国の繁栄 技術 教育を 分け与えてやった結果がどうだ 312 00:33:25,672 --> 00:33:28,467 俺たちに面と向かって ウソをつく有り様だ 313 00:33:28,550 --> 00:33:31,553 まあまあ 警告だけして 314 00:33:32,054 --> 00:33:33,597 さっさと終わらせよう 315 00:33:33,764 --> 00:33:36,433 最近 ぬるすぎたのかもしれんな 316 00:33:36,558 --> 00:33:39,937 仕方ないだろう 締めつけすぎても爆発するぞ 317 00:33:44,358 --> 00:33:46,401 見逃すのは今回だけだ 318 00:33:48,779 --> 00:33:51,281 消息が分かったら教えろ 319 00:34:00,040 --> 00:34:03,335 おかみさんは 料理上手だそうだな 320 00:34:03,710 --> 00:34:08,465 は本当なのか 一度 確かめに来よう 321 00:34:11,260 --> 00:34:12,886 いつでも どうぞ 322 00:34:13,929 --> 00:34:14,929 行こう 323 00:34:41,665 --> 00:34:46,210 なぜ感づいて逃げたのかしら 誰かが教えたの? 324 00:34:47,337 --> 00:34:49,130 俺は何も言ってない 325 00:35:04,438 --> 00:35:06,440 せやけど こんなに食べられへんやろ 326 00:35:06,940 --> 00:35:07,983 作りすぎや 327 00:35:08,108 --> 00:35:09,943 たくさん食べなきゃ 328 00:35:10,027 --> 00:35:11,570 なんてザマだ 329 00:35:12,279 --> 00:35:14,907 痩せこけて皮だけになってる 330 00:35:14,990 --> 00:35:15,866 ネギを入れて 331 00:35:19,494 --> 00:35:22,873 急いで手を水で冷やしなさい 332 00:35:23,373 --> 00:35:27,377 お前は父親に似て ろくに食べもせず–– 333 00:35:27,503 --> 00:35:29,421 仕事ばかりしてる 334 00:35:29,796 --> 00:35:31,798 店を売れと言っといた 335 00:35:31,965 --> 00:35:35,719 これからは 不動産投資をすべきだ 336 00:35:35,844 --> 00:35:37,429 話は聞いてない? 337 00:35:37,763 --> 00:35:38,597 どんな? 338 00:35:38,847 --> 00:35:40,849 2号店を出すそうだ 339 00:35:42,559 --> 00:35:44,061 そんな顔しないで 340 00:35:44,228 --> 00:35:46,396 前から その計画だった 341 00:35:48,065 --> 00:35:49,733 そんな金が? 342 00:35:49,900 --> 00:35:53,820 銀行から借りたそうだ 最近は皆 そうしてる 343 00:35:55,322 --> 00:35:59,201 お前の父さんは 裸一貫から身を起こした 344 00:35:59,368 --> 00:36:02,246 父さんを恥じて 見下したらダメだ 345 00:36:02,871 --> 00:36:04,498 別に恥じてない 346 00:36:04,581 --> 00:36:06,625 私には全てお見通しだ 347 00:36:06,792 --> 00:36:09,878 そんな人たちを 大勢 見てきて–– 348 00:36:10,671 --> 00:36:12,381 すぐ分かる 349 00:36:15,425 --> 00:36:17,177 卵を持ってきて 350 00:36:26,770 --> 00:36:28,021 正直に話して 351 00:36:28,522 --> 00:36:31,900 いずれアメリカに戻るんでしょ 352 00:36:32,943 --> 00:36:34,236 それが何か? 353 00:36:34,862 --> 00:36:37,781 私たちにとって日本は–– 354 00:36:38,115 --> 00:36:41,493 だいぶ 暮らしやすくなったとはいえ 355 00:36:42,744 --> 00:36:45,122 アメリカのほうが安全だ 356 00:36:45,706 --> 00:36:47,457 ここより安全だと? 357 00:36:49,835 --> 00:36:51,753 ソロモン? ソロモン? 358 00:36:51,837 --> 00:36:52,796 エツコさん 359 00:36:53,672 --> 00:36:56,049 ごめんなあ 店のほうが忙しゅうて 360 00:36:56,216 --> 00:36:57,885 遅なってしもた 361 00:36:58,010 --> 00:36:59,428 今週 人手足りひんのよ 362 00:36:59,970 --> 00:37:03,640 あんたのアッパ忙しい言うて 迎えにも こおへんねんで 363 00:37:04,975 --> 00:37:08,687 そやけど あんた かっこようなったなあ 364 00:37:09,438 --> 00:37:13,942 人生ってホンマ不公平やわ こんな男前になってもうて 365 00:37:14,318 --> 00:37:16,236 うちなんか しなびる一方や 366 00:37:16,320 --> 00:37:19,448 何言うてんねん エツコさん 全然 老けへんな 367 00:37:20,449 --> 00:37:25,037 これやがな 女の子にモテモテやろ アメリカでも 分かってるで 368 00:37:26,205 --> 00:37:28,290 ネギチヂミが… 369 00:37:31,960 --> 00:37:35,672 なぜ捨てようとするの よこしなさい 370 00:38:35,774 --> 00:38:37,109 力道山です 371 00:38:52,374 --> 00:38:55,252 “ハイチュウ” 372 00:39:03,177 --> 00:39:06,555 それ… ハナが好きやったなあ 373 00:39:07,848 --> 00:39:08,807 うん… 374 00:39:13,937 --> 00:39:16,190 なんでこんなん持ってんの? 375 00:39:16,732 --> 00:39:19,568 さあ… 感傷的になってるから? 376 00:39:26,366 --> 00:39:28,744 ハナから連絡は? 377 00:39:30,787 --> 00:39:32,039 ないなあ 378 00:39:34,791 --> 00:39:38,962 でも最近 評判のええ探偵さん雇ったから 379 00:39:39,546 --> 00:39:41,048 もしかしたら… 思てる 380 00:39:53,602 --> 00:39:55,437 あの子の手 381 00:39:57,064 --> 00:39:59,691 私より大きなってるかなあ 382 00:40:00,609 --> 00:40:02,528 同じくらいかなあ 383 00:40:04,905 --> 00:40:09,117 なんでまだ生きてるって 確証 持てるんですか? 384 00:40:11,870 --> 00:40:14,790 あんたも子供が できたら分かるわ 385 00:40:17,417 --> 00:40:20,003 あの子に もしものことがあったら 386 00:40:22,256 --> 00:40:24,967 絶対なんか感じると思うねん 387 00:40:27,427 --> 00:40:32,057 あんたもなんか感じるはずや あの子のこと好きやったやろ? 388 00:40:36,061 --> 00:40:38,313 あんたのアッパなあ 389 00:40:38,397 --> 00:40:40,607 さっきから ほっぺた 緩みっぱなしや 390 00:40:40,691 --> 00:40:44,278 あんな顔見せんの うちだけやと 思うてたのになあ 391 00:40:45,946 --> 00:40:47,114 それと 392 00:40:47,531 --> 00:40:51,118 あんたのオモニも 自慢に思うてるはずやで 393 00:40:52,744 --> 00:40:53,871 絶対や 394 00:41:24,401 --> 00:41:27,487 父さん 何かあったみたい 395 00:41:28,614 --> 00:41:29,865 ソンジャ 396 00:41:57,434 --> 00:41:59,269 おい! さっさと歩け! 397 00:42:08,028 --> 00:42:09,446 さっさと来い 398 00:42:29,341 --> 00:42:30,843 何やってんだ 399 00:42:37,266 --> 00:42:39,977 舟遊びに行こう 400 00:42:40,102 --> 00:42:40,727 黙れ! 401 00:42:44,064 --> 00:42:50,445 青く広々とした海に 402 00:42:49,361 --> 00:42:51,113 いいかげんにしろ! 403 00:42:50,529 --> 00:42:52,531 身を委ね 404 00:42:54,116 --> 00:42:55,576 この野郎 405 00:42:55,659 --> 00:42:59,955 カモメを友にして 406 00:43:00,080 --> 00:43:02,416 戦ってゆこう 407 00:43:05,127 --> 00:43:08,046 カモメを友にして… 408 00:43:19,516 --> 00:43:24,062 舟遊びに行こう 409 00:43:24,479 --> 00:43:28,525 青く広々とした海に… 410 00:44:40,138 --> 00:44:43,225 “シフリーズ” 411 00:44:44,643 --> 00:44:45,894 おはようございます 412 00:44:52,317 --> 00:44:55,153 ヨシイ様 本日はお越しいただき ありがとうございました 413 00:44:59,908 --> 00:45:02,369 あの人 最近テレビで見かけたな 414 00:45:02,536 --> 00:45:05,205 はい 当行の重要な お客様なんですよ 415 00:45:08,083 --> 00:45:12,087 ようこそ ベクさん それじゃオフィスにご案内します 416 00:45:12,296 --> 00:45:16,425 そして国内型も含め ご用意できるようになりました 417 00:45:16,550 --> 00:45:18,135 なので夏場は… 418 00:45:21,555 --> 00:45:23,098 こちらにどうぞ 419 00:45:53,337 --> 00:45:54,796 ベク・ソロモン 420 00:45:54,922 --> 00:45:56,340 アンドリューズさん 421 00:45:56,757 --> 00:45:57,591 トムだ 422 00:45:57,674 --> 00:45:59,259 お噂は伺っています 423 00:45:59,801 --> 00:46:01,261 正直に言ってくれ 424 00:46:02,304 --> 00:46:04,640 君を警戒すべきか? 425 00:46:05,265 --> 00:46:07,768 ご安心を 居座りはしません 426 00:46:09,186 --> 00:46:10,312 なるほど 427 00:46:11,396 --> 00:46:12,356 よろしく 428 00:46:13,565 --> 00:46:17,069 すいません 皆さん ちょっとよろしいですか 429 00:46:24,076 --> 00:46:25,285 何ですか? 430 00:46:29,957 --> 00:46:32,709 ヒロヒト天皇が崩御しました 431 00:46:32,876 --> 00:46:37,381 公式発表によると 死因はガンで享年87でした 432 00:46:46,306 --> 00:46:49,434 本日 天皇陛下の崩御の 知らせに接し 433 00:46:49,518 --> 00:46:51,770 日本中が 深い悲しみに 包まれています 434 00:46:51,854 --> 00:46:54,439 かつて とされていた天皇は… 435 00:46:54,690 --> 00:46:58,527 植民地支配の象徴であった ヒロヒトの在位中–– 436 00:46:58,694 --> 00:47:03,156 多くの韓国人が家族を失い 生き別れになり… 437 00:47:29,850 --> 00:47:31,685 ソンジャ 438 00:48:00,964 --> 00:48:02,090 父さん 439 00:48:06,720 --> 00:48:08,096 父さん 440 00:48:13,101 --> 00:48:14,436 父さん 441 00:48:27,866 --> 00:48:29,701 昔は–– 442 00:48:30,702 --> 00:48:34,289 自分が不運だと思い込んでいた 443 00:48:35,749 --> 00:48:38,710 人並みの幸せとは–– 444 00:48:39,753 --> 00:48:42,631 一生 縁がないと 思っていたんだ 445 00:48:44,341 --> 00:48:48,262 だが お前の母さんが 嫁いできて–– 446 00:48:49,179 --> 00:48:50,848 お前が生まれた 447 00:48:52,391 --> 00:48:54,226 その時 悟った 448 00:48:55,185 --> 00:48:57,604 “運命など関係ない” 449 00:48:59,523 --> 00:49:03,068 “立派な親になるよう 努力すべきだ”と 450 00:49:03,569 --> 00:49:04,945 ソンジャ 451 00:49:07,281 --> 00:49:09,575 父さんが強くなって–– 452 00:49:10,450 --> 00:49:14,830 この世の醜いものから お前を守ろうと誓った 453 00:49:17,749 --> 00:49:20,252 お前も すぐに強くなるはず 454 00:49:22,045 --> 00:49:25,174 お前が将来 子供をもうけたら 455 00:49:26,925 --> 00:49:31,805 立派な親になるよう 努力しなければならない 456 00:49:34,308 --> 00:49:36,602 ソンジャ お前ならできる 457 00:49:39,146 --> 00:49:41,356 父さんは お前を信じてる 458 00:50:34,910 --> 00:50:36,286 仲買人が–– 459 00:50:36,787 --> 00:50:40,999 新たに来た時は 誠意を見せるのが慣例で… 460 00:50:42,584 --> 00:50:46,547 あいつはバカですが 一応 巡査ですから 461 00:50:49,925 --> 00:50:53,887 もちろん誠意は見せるつもりだ 毎週 封筒に入れてな 462 00:50:57,224 --> 00:51:00,936 あちらさんが もし 他の方法をお望みなら… 463 00:51:01,019 --> 00:51:03,772 いや あちらさんも それで十分でしょう 464 00:51:03,856 --> 00:51:05,440 ほら 旦那は新顔で 465 00:51:05,524 --> 00:51:07,359 この辺のしきたりに 慣れてないと思って… 466 00:51:07,442 --> 00:51:09,653 言われなくても分かってる 467 00:51:55,657 --> 00:51:57,326 あの娘は誰だ 468 00:51:58,243 --> 00:51:59,328 どの娘ですか? 469 00:52:02,748 --> 00:52:03,874 あの娘だ 470 00:52:04,666 --> 00:52:08,879 ソンジャ 大きいやつを残しておいた 471 00:52:12,090 --> 00:52:14,009 取るに足りない娘です 472 00:52:16,720 --> 00:52:22,559 確か あの娘の母親はで 下宿屋をやっています 473 00:52:22,976 --> 00:52:24,269 寡婦です 474 00:54:32,022 --> 00:54:34,858 日本語字幕 福留 友子