1 00:00:13,722 --> 00:00:16,558 ♪ 잃어버린 세상 숨어 있는 ♪ 2 00:00:16,683 --> 00:00:19,227 ♪ 한 푼 정의감을 긁어모아 ♪ 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,062 ♪ 일단 부딪혀 ♪ 4 00:00:21,563 --> 00:00:24,149 ♪ 짧고 긴 건 ♪ 5 00:00:24,399 --> 00:00:27,235 ♪ 소중한 건 ♪ 6 00:00:27,819 --> 00:00:30,405 ♪ 천원짜리 ♪ 7 00:00:30,572 --> 00:00:33,408 ♪ 천원짜리 ♪ 8 00:00:33,491 --> 00:00:36,202 ♪ 강한 지성과 정의의 용사 ♪ 9 00:00:36,286 --> 00:00:40,874 ♪ 걱정 마 나는야 천원짜리 변호사야 ♪ 10 00:01:10,737 --> 00:01:13,156 말씀 많이 들었습니다 11 00:01:13,239 --> 00:01:15,617 언제 편안할 때 한번 보십시다 12 00:01:15,700 --> 00:01:16,951 네 13 00:01:19,871 --> 00:01:21,289 수고해요 14 00:02:11,756 --> 00:02:13,550 무슨 일 없고? 회장님은? 15 00:02:13,633 --> 00:02:15,051 안에 들어가 계십니다 16 00:02:17,595 --> 00:02:20,098 옷 좀 똑바로 하고, 씨, 쯧 17 00:02:30,692 --> 00:02:32,777 아휴 18 00:02:32,861 --> 00:02:34,612 여기 있었구먼 그놈 찾았어? 19 00:02:34,696 --> 00:02:36,030 깜짝 놀랐어요 20 00:02:37,282 --> 00:02:38,366 찾았어 21 00:02:38,491 --> 00:02:39,826 방 안으로 들어갔는데 22 00:02:40,118 --> 00:02:41,870 가드들이 있어서 못 들어가고 있어 23 00:02:41,953 --> 00:02:43,788 잠깐만 기다리고 있어 봐 내가 살펴볼게 24 00:02:47,458 --> 00:02:49,377 왜, 왜, 왜, 왜, 왜? 25 00:02:49,627 --> 00:02:50,628 나한테 맡겨 26 00:03:00,096 --> 00:03:01,598 갔다 올게 27 00:03:27,248 --> 00:03:28,583 차 실장님! 28 00:03:28,708 --> 00:03:29,959 네 29 00:03:30,043 --> 00:03:31,169 다음에 뵙겠습니다 30 00:03:33,046 --> 00:03:34,297 '차 실장'이라고 부르는데? 31 00:03:34,881 --> 00:03:36,966 아이씨 안 보인다, 안 보여 32 00:03:39,469 --> 00:03:41,054 음, 인사드리세요 33 00:03:41,638 --> 00:03:43,848 차민철입니다 잘 부탁드립니다 34 00:03:46,226 --> 00:03:47,143 차민철 35 00:03:47,227 --> 00:03:49,020 앞으로 케이맨 펀드를 36 00:03:49,103 --> 00:03:50,438 담당하게 될 것 같습니다 37 00:03:52,232 --> 00:03:53,358 네 그러면 지금부터 38 00:03:53,441 --> 00:03:55,944 VIP 자선 경매를 시작하겠습니다 39 00:03:57,779 --> 00:03:59,697 네, 먼저 일본으로 넘어갔던 40 00:03:59,864 --> 00:04:02,283 청동 미륵보살상입니다 41 00:04:02,909 --> 00:04:04,077 호가 시작하겠습니다 42 00:04:04,744 --> 00:04:06,829 - 10만 원 - 10만 원 43 00:04:07,789 --> 00:04:08,998 더 없으십니까? 44 00:04:10,208 --> 00:04:13,127 없으면 10만 원 낙찰입니다 축하드립니다 45 00:04:14,462 --> 00:04:16,005 뭔 경매가 저러냐? 46 00:04:16,089 --> 00:04:18,049 경매 아니에요, 뇌물이에요 47 00:04:18,216 --> 00:04:19,384 자금 세탁을 위한 뇌물 48 00:04:23,846 --> 00:04:26,182 네, 그러면 다음 물건 보겠습니다 49 00:04:26,724 --> 00:04:27,684 거기 50 00:04:30,270 --> 00:04:31,187 잠시만 51 00:04:45,535 --> 00:04:46,577 회장님 나오신답니다 52 00:05:44,761 --> 00:05:46,262 너무 이쁘다 53 00:05:59,067 --> 00:06:00,109 잠시만요 54 00:06:05,073 --> 00:06:06,115 마리 씨 55 00:06:06,824 --> 00:06:08,159 마리 씨! 56 00:06:08,534 --> 00:06:10,328 제가 지금 바빠서요 57 00:06:11,913 --> 00:06:13,539 생각났어요, 누군지 58 00:06:24,801 --> 00:06:26,260 지훈 씨 59 00:06:26,886 --> 00:06:28,262 미안해 60 00:06:56,624 --> 00:06:57,792 오, 차 실장 61 00:06:57,959 --> 00:06:59,627 앞으로 잘해 봅시다 62 00:06:59,710 --> 00:07:01,129 네, 잘 부탁드립니다 63 00:07:30,116 --> 00:07:31,701 지훈 씨는 어때? 64 00:07:32,869 --> 00:07:36,080 지금 충분히 자유로워? 65 00:07:38,416 --> 00:07:39,542 아니면 66 00:07:41,377 --> 00:07:43,045 과거에 사로잡혀 있나? 67 00:07:59,353 --> 00:08:03,024 네, 다음은 오송그룹 서기훈 회장님께서 68 00:08:03,107 --> 00:08:05,443 기부해 주신 경매 물품입니다 69 00:08:05,693 --> 00:08:08,404 전 세계에 단 서른 병만 출시된 70 00:08:08,529 --> 00:08:11,115 한정판 싱글 몰트 위스키입니다 71 00:08:11,199 --> 00:08:12,950 시작가는 천만 원 호가 단위 백만 원씩… 72 00:08:13,034 --> 00:08:15,953 아니, 검찰에서 옷 벗고 나오신 양반들 73 00:08:16,037 --> 00:08:17,121 저기 다 모여 계시네 74 00:08:17,205 --> 00:08:19,081 천만, 천백만 75 00:08:19,165 --> 00:08:20,875 천이백, 천삼백, 천사백 76 00:08:20,958 --> 00:08:23,127 천칠백만, 천칠백만 77 00:08:23,211 --> 00:08:26,339 천팔백, 천구백만 나왔고요 78 00:08:26,422 --> 00:08:28,966 이천만 원 나왔습니다, 자, 이천만 79 00:08:29,050 --> 00:08:30,843 마리 씨, 천 변 못 봤어? 80 00:08:30,927 --> 00:08:31,928 사무장님도 몰라요? 81 00:08:32,011 --> 00:08:34,180 못 봤지, 아이, 어디 있는 거야? 82 00:08:36,891 --> 00:08:39,769 오늘 자선 경매에 소중한 애장품을 기부해 주신 83 00:08:40,019 --> 00:08:41,521 여러 귀빈 여러분들께 84 00:08:41,604 --> 00:08:43,898 다시 한번 감사의 말씀 드리겠습니다 85 00:08:43,981 --> 00:08:46,192 아, 이제 어느덧 마지막 경매 물품을 남겨 놓고 있는데요 86 00:08:46,275 --> 00:08:47,276 변호사님 87 00:08:47,985 --> 00:08:49,987 저 그 사람 누군지 알아냈어요 88 00:08:51,197 --> 00:08:52,073 누굽니까? 89 00:08:52,156 --> 00:08:53,783 이름은 차민철이고요 90 00:08:54,116 --> 00:08:55,409 JQ 회장 비서였대요 91 00:08:56,035 --> 00:08:58,621 이번에 케이맨 펀드 새 대표로 취임했다던데요? 92 00:08:58,704 --> 00:09:01,249 JQ그룹 최기석 회장님이십니다 93 00:09:01,332 --> 00:09:02,416 큰 박수 부탁드립니다! 94 00:09:12,802 --> 00:09:15,263 안녕하십니까? 최기석입니다 95 00:09:15,846 --> 00:09:19,892 올해도 어김없이 제 파티에 참석해 주신 귀빈 여러분들 96 00:09:19,976 --> 00:09:22,311 저와는 오래된 가족 같은 분들도 계시고 97 00:09:22,895 --> 00:09:25,147 아이고 처음 뵙는 분들도 계시네요 98 00:09:25,231 --> 00:09:27,316 바쁘실 텐데 감사드립니다 99 00:09:27,400 --> 00:09:29,694 자, 그래서 별건 아니지만 100 00:09:30,069 --> 00:09:32,113 제가 작은 걸 하나 준비를 했습니다 101 00:09:32,572 --> 00:09:36,325 오늘 이 자리에 낙찰받으신 분이 계실까요? 102 00:09:44,917 --> 00:09:45,960 저, 회장님 103 00:09:46,085 --> 00:09:49,380 아직 마지막 경매 물품 소개하기 전이었습니다 104 00:09:49,463 --> 00:09:51,966 아, 아직입니까? 105 00:09:56,762 --> 00:09:57,930 아직입니까? 106 00:09:58,598 --> 00:10:00,182 김윤섭 의원님 107 00:10:16,490 --> 00:10:19,368 자, 대망의 마지막 물품입니다 108 00:10:19,702 --> 00:10:22,371 최기석 회장님께서 스포일러를 하는 바람에 109 00:10:22,455 --> 00:10:24,332 김이 좀 샜는데요 110 00:10:24,415 --> 00:10:25,541 마지막 경매 물품은 111 00:10:25,625 --> 00:10:30,379 만나고 싶어도 결코 쉽게 만날 수 없는 바로 그분 112 00:10:30,796 --> 00:10:34,258 JQ그룹의 최기석 회장님과의 저녁 식사입니다 113 00:10:41,641 --> 00:10:42,683 네, 시작가 100만 원부터 114 00:10:42,767 --> 00:10:44,685 백만 원씩 호가하겠습니다 115 00:10:44,769 --> 00:10:46,270 - 백만 원 계십니까? - 워렌 버핏이야? 116 00:10:47,938 --> 00:10:50,566 뭐, 재벌 총수치고 언론 노출이 적은 편이라 117 00:10:50,650 --> 00:10:52,234 베일에 싸인 인물이긴 하죠 118 00:10:52,318 --> 00:10:54,153 근데 너무 웃긴다, 이거 119 00:10:54,236 --> 00:10:56,155 - 자, 천만 원 - 아니야, 아니야, 아니야 120 00:10:56,238 --> 00:10:58,282 단숨에 천만 원까지 올라왔네요 121 00:10:58,366 --> 00:10:59,533 오백만 원씩 올라가 볼까요? 122 00:10:59,617 --> 00:11:00,785 잘 올라가고 있습니다 123 00:11:00,868 --> 00:11:01,869 칠천까진 갈 거 같은데요? 124 00:11:01,952 --> 00:11:02,912 아유, 좋죠 125 00:11:02,995 --> 00:11:04,997 자, 오천만 이상 계십니까? 126 00:11:05,081 --> 00:11:06,290 오천만 원 이상 127 00:11:06,582 --> 00:11:08,167 자, 오천만 이상 128 00:11:08,542 --> 00:11:09,543 1억 129 00:11:09,627 --> 00:11:11,379 1억 나왔습니다 130 00:11:11,462 --> 00:11:12,672 오! 131 00:11:13,798 --> 00:11:15,508 1억 이상 계십니까? 132 00:11:15,800 --> 00:11:17,927 1억, 1억, 1억 133 00:11:18,010 --> 00:11:20,137 아, 저 천지훈 아니야, 저거? 134 00:11:20,346 --> 00:11:21,597 마무리하겠습니다 135 00:11:21,681 --> 00:11:23,224 맞습니다 136 00:11:23,307 --> 00:11:25,393 1억? 천 변, 미쳤어? 137 00:11:25,810 --> 00:11:27,395 - 변호사님 - 확인해 볼 게 좀 있습니다 138 00:11:27,478 --> 00:11:28,938 낙찰됐습니다 139 00:11:51,752 --> 00:11:52,628 너 뭐야? 140 00:11:54,213 --> 00:11:56,257 본명 차민철, 나이 38세 141 00:11:57,383 --> 00:12:00,302 JQ그룹의 하수인 142 00:12:05,182 --> 00:12:08,185 평생 더러운 뒤치다꺼리나 하면서 살 줄 알았더니 143 00:12:08,269 --> 00:12:10,020 JQ 집사가 출세를 하셨네 144 00:12:10,104 --> 00:12:12,273 이런 곳에 사무실도 다 차려 놓으시고? 145 00:12:12,356 --> 00:12:13,607 이야 146 00:12:14,650 --> 00:12:16,360 사무실 좋다 147 00:12:19,572 --> 00:12:20,656 나야 148 00:12:21,574 --> 00:12:23,200 날 어떻게 알아냈지? 149 00:12:23,284 --> 00:12:24,785 여기요, 여기 150 00:12:25,411 --> 00:12:27,079 케이맨 펀드 신임 대표 이사로 151 00:12:27,163 --> 00:12:29,165 취임하지 않으셨습니까, 음? 152 00:12:29,248 --> 00:12:31,167 유명하시던데, 뭐 153 00:12:31,250 --> 00:12:32,835 사람들이 다 알려주더라고요 154 00:12:34,420 --> 00:12:36,505 네가 죽고 싶어서 환장을 했구나 155 00:12:36,589 --> 00:12:39,175 음, 잠깐만요 그, 칼을 그렇게 꺼내면… 156 00:12:39,258 --> 00:12:40,843 미안합니다, 잠깐만요 157 00:12:41,343 --> 00:12:43,220 아니, 저, 아, 아… 158 00:12:43,304 --> 00:12:44,847 아니, 다가오지 마 159 00:12:45,097 --> 00:12:46,348 아, 다가오지 마 160 00:12:47,767 --> 00:12:49,477 가까이 오지 마 161 00:12:53,063 --> 00:12:54,148 다가오지 말라고 내가 162 00:12:57,151 --> 00:12:58,944 나 옛날에 싸움 좀 했어 163 00:13:28,808 --> 00:13:29,850 이 칼이야? 164 00:13:34,230 --> 00:13:35,523 주영이를 그렇게 만든 칼이? 165 00:13:39,568 --> 00:13:41,278 살려줘 살려줘 166 00:14:03,717 --> 00:14:04,718 왜? 167 00:14:07,513 --> 00:14:08,472 아파? 168 00:14:11,141 --> 00:14:13,185 주영이는 너보다 훨씬 더 아팠을 거야 169 00:14:14,270 --> 00:14:15,479 내가 그 고통 170 00:14:19,316 --> 00:14:20,860 똑같이 느끼게 해 줄게 171 00:14:31,078 --> 00:14:32,204 지훈 씨 172 00:14:32,621 --> 00:14:34,832 난 당신 웃는 게 진짜 좋아 173 00:14:57,730 --> 00:14:59,982 네가 그렇게 만든 그 사람의 한마디가 174 00:15:04,737 --> 00:15:06,488 널 살린 거라고 생각해 175 00:16:29,989 --> 00:16:31,615 나한테 웃는 것처럼 176 00:16:32,741 --> 00:16:35,577 다른 사람들한테도 이렇게 웃게 해 주고 싶다 177 00:16:37,830 --> 00:16:40,708 먼저 다가가는 법도 내가 알려줘야지 178 00:16:43,836 --> 00:16:45,963 당신은 따뜻한 사람이야 179 00:17:26,003 --> 00:17:27,880 굿모닝, 마리 씨 180 00:17:27,963 --> 00:17:29,381 아, 오셨어요, 사무장님? 181 00:17:29,465 --> 00:17:32,176 응, 아니, 뭘 그렇게 봐? 182 00:17:32,259 --> 00:17:33,510 그냥 이것저것요 183 00:17:34,178 --> 00:17:37,973 아니, 변호사님 이전부터 실마리를 쫓은 거 같은데 184 00:17:38,057 --> 00:17:40,017 이제야 거의 다 온 거 같아서요 185 00:17:40,100 --> 00:17:41,769 아유, 그러게 186 00:17:43,353 --> 00:17:46,315 마리 씨, 우리 천 변 도와주자 187 00:17:46,398 --> 00:17:48,400 천 변한테는 지금 우리밖에 없어 188 00:17:49,526 --> 00:17:51,653 - 좋아요 - 좋았어, 도와주자고 189 00:17:54,198 --> 00:17:55,407 아, 근데 1억을 어디서 구하지? 190 00:17:55,491 --> 00:17:57,034 음, 그게 사무장님 191 00:17:57,409 --> 00:17:59,161 우리가 생각한 거보다 192 00:17:59,536 --> 00:18:02,206 변호사님이 훨씬 부자거나 193 00:18:02,372 --> 00:18:04,166 돈이 많다거나 뭐, 그럴 수도 있는 거 같아요 194 00:18:04,750 --> 00:18:06,710 - 아니, 그래도 생긴 건 바람머리 - 내가 저번에 보니까 195 00:18:06,960 --> 00:18:09,463 그, 엄청 비싼 차 있죠? 그거를 막… 196 00:18:09,546 --> 00:18:11,673 1억 구할 필요 없을 거 같습니다 197 00:18:12,091 --> 00:18:13,217 아이, 천 변 그게 무슨 소리야? 198 00:18:13,300 --> 00:18:14,802 최기석 만나야지 199 00:18:14,885 --> 00:18:17,930 네, 차민철 최기석이랑 관련 있는 거 같던데? 200 00:18:18,013 --> 00:18:19,473 그래서 만나려는 거 아니었어요? 201 00:18:19,556 --> 00:18:21,016 예, 맞아요, 근데… 202 00:18:21,642 --> 00:18:23,811 뭐라고 해야 되지? 지금은 좀 203 00:18:23,894 --> 00:18:25,062 때가 아닌 거 같아서 204 00:18:25,270 --> 00:18:27,356 아직 준비가 덜 된 거 같습니다 205 00:18:28,148 --> 00:18:29,817 갑자기 그게 무슨 말이에요? 206 00:18:30,442 --> 00:18:31,693 흠… 207 00:18:36,073 --> 00:18:38,367 마리 씨, 내가 궁금한 게 있는데 말이에요 208 00:18:38,450 --> 00:18:41,620 잘 생각해 보고 신중하게 대답해 주셔야 됩니다 209 00:18:44,790 --> 00:18:45,916 만약에 210 00:18:47,960 --> 00:18:50,295 마리 씨가 가장 존경하는 사람이 211 00:18:51,463 --> 00:18:55,717 마리 씨가 가장 증오할 만한 행동을 했다면 212 00:18:56,343 --> 00:18:57,970 마리 씨는 어떨 거 같아요? 213 00:18:58,679 --> 00:19:02,891 알아요, 변호사님 아버지 때문에 많이 힘들어했다는 거 214 00:19:05,018 --> 00:19:06,353 솔직히 저라면 215 00:19:08,147 --> 00:19:10,816 변호사님처럼 견디지도 못했을 거예요 216 00:19:10,899 --> 00:19:12,568 근데 변호사님 217 00:19:13,652 --> 00:19:14,903 이미 지난 일이잖아요 218 00:19:15,404 --> 00:19:19,116 이제는 그 사람을 밝혀내고 변호사님 말대로 219 00:19:19,449 --> 00:19:20,951 합당한 처분을 내려야죠 220 00:19:31,253 --> 00:19:33,046 사무장님, 나 잠깐만 나갔다 올게 221 00:19:33,172 --> 00:19:34,756 - 응 - 응 222 00:19:57,863 --> 00:19:58,697 마리 씨 223 00:19:59,323 --> 00:20:00,616 아니, 바깥에 224 00:20:00,741 --> 00:20:02,492 햇빛이 되게 세더라고요 225 00:20:03,911 --> 00:20:05,120 이거 잘 쓰고 다녀요 226 00:20:11,251 --> 00:20:12,252 갔다 올게 227 00:20:14,338 --> 00:20:15,756 금방 올 거지? 228 00:20:16,673 --> 00:20:17,549 어 229 00:20:23,639 --> 00:20:24,973 뭐야, 이상하게 230 00:20:26,183 --> 00:20:27,267 봐 봐 231 00:21:21,780 --> 00:21:24,116 요즘 변호사님은 잘 지내고 계세요? 232 00:21:24,741 --> 00:21:27,577 응, 뭐, 사건 하나를 해결하고 있는데 233 00:21:28,161 --> 00:21:31,498 아, 이게 조금 개인적인 일이라서 234 00:21:31,581 --> 00:21:32,874 개인적인 일이요? 235 00:21:32,958 --> 00:21:34,167 아, 그런 게 있어 236 00:21:34,251 --> 00:21:35,877 이번 사건만 잘 마무리되면 237 00:21:35,961 --> 00:21:39,881 앞으로 굵직한 것들 그냥 팍팍 들어오고 괜찮아질 거야 238 00:21:40,382 --> 00:21:42,426 괜히 지난번처럼 어디서 사기나 당해 와서 239 00:21:42,509 --> 00:21:44,428 변호사님 괴롭히지 말고 240 00:21:44,511 --> 00:21:46,305 굵직한 사건 아니어도 되니까 241 00:21:46,388 --> 00:21:48,557 변호사님 옆에서 잘 좀 도와줘요 242 00:21:48,640 --> 00:21:51,018 아이고, 알았어, 걱정하지 마, 응? 243 00:21:51,101 --> 00:21:53,478 앞으로 좋은 일 많을 거야 244 00:21:54,062 --> 00:21:55,605 으이구 245 00:21:56,398 --> 00:21:57,607 음… 246 00:22:03,822 --> 00:22:05,574 응? 247 00:22:05,657 --> 00:22:08,994 아, 뭐야, 뭐야 아유, 저 뭔가 불길한 뒤태 248 00:22:09,202 --> 00:22:10,120 불안한데? 249 00:22:13,874 --> 00:22:15,584 굿모닝, 사무장님! 250 00:22:20,005 --> 00:22:21,923 뭐야, 사무장님, 무슨 일 있어요? 251 00:22:24,426 --> 00:22:25,427 무슨 일인데요? 252 00:22:26,219 --> 00:22:27,137 떠났어 253 00:22:27,220 --> 00:22:28,930 떠나다니, 누가요? 254 00:22:30,474 --> 00:22:31,600 천 변 255 00:22:32,267 --> 00:22:33,518 천 변 떠났다고 256 00:22:35,228 --> 00:22:37,439 에이, 농담하지 말고요 257 00:22:38,398 --> 00:22:39,983 진짜라니까 258 00:22:40,067 --> 00:22:41,985 이놈의 자식이, 어? 259 00:22:42,110 --> 00:22:44,613 나한테 이렇게 문자 하나 달랑 남겨 놓고 떠났다고! 260 00:22:44,696 --> 00:22:46,156 이놈의 자식이! 261 00:22:47,324 --> 00:22:49,409 자, 백 시보한테는 262 00:22:49,743 --> 00:22:50,702 편지 남겼더라 263 00:23:40,794 --> 00:23:42,546 원고 측 변론 시작하세요 264 00:23:42,629 --> 00:23:43,588 네 265 00:23:43,672 --> 00:23:47,175 저희가 제출한 원고 측 부검 소견서를 확인해 주십시오 266 00:23:47,551 --> 00:23:50,804 원고의 사망 원인은 지주막하 뇌출혈이며 267 00:23:50,887 --> 00:23:54,224 이와 같은 뇌 심혈관 질환은 업무상 과로로 인해 268 00:23:54,307 --> 00:23:56,017 - 급작스럽게 발병… - 재판장님 269 00:24:00,313 --> 00:24:03,733 원고 측의 업무 시간 기록지를 확인해 보시기 바랍니다 270 00:24:05,610 --> 00:24:08,238 발병 전 12주 동안 원고 측의 평균 근무 시간은 271 00:24:08,321 --> 00:24:10,198 48시간 30분이었으며 272 00:24:10,282 --> 00:24:12,701 발병 1주일 전 근무 시간 역시 273 00:24:13,034 --> 00:24:15,120 50시간 14분이었습니다, 즉 274 00:24:15,704 --> 00:24:17,456 산업 재해로 인정받을 만큼 275 00:24:17,539 --> 00:24:20,292 단시간에 업무 부담이 증가했다고 볼 수 없습니다 276 00:24:21,334 --> 00:24:24,171 당시 출퇴근 시간이 제대로 기록되지 않았고 277 00:24:24,254 --> 00:24:27,841 택배 스캐너로 찍은 시간을 기준으로 추산된 근로 시간입니다 278 00:24:27,924 --> 00:24:30,177 통상적으로 진행되는 분류 작업 시간은 279 00:24:30,260 --> 00:24:31,136 포함되지 않았습니다 280 00:24:31,219 --> 00:24:33,388 원고 측의 근거 없는 주장입니다 281 00:24:33,472 --> 00:24:36,099 인정합니다 근거를 가지고 말씀하세요 282 00:24:36,183 --> 00:24:38,185 저는 오히려 원고 측의 불순한 의도를 283 00:24:38,268 --> 00:24:39,769 의심하지 않을 수가 없습니다 284 00:24:40,020 --> 00:24:42,564 원고 측은 신성한 법과 여론을 이용 285 00:24:43,064 --> 00:24:46,943 WS유통으로부터 과도한 보상금을 얻어 내려고 하고 있습니다 286 00:24:47,986 --> 00:24:48,820 아닙니다 287 00:24:48,904 --> 00:24:51,114 우리 돈 때문에 그런 게 아니에요, 어? 288 00:24:51,198 --> 00:24:52,073 예, 예 289 00:24:52,157 --> 00:24:54,117 우, 우린 그냥 억울한 겁니다 290 00:24:54,201 --> 00:24:55,327 억울하다고요! 291 00:24:55,410 --> 00:24:56,995 돈 때문에 그런 게 아니라고요, 어? 292 00:24:57,078 --> 00:24:58,455 정숙해 주세요 293 00:24:58,705 --> 00:24:59,873 그렇지 않으면 퇴정 조치 하겠습니다 294 00:24:59,956 --> 00:25:01,833 - 재판장님, 이게 말이 돼요? - 우리 말 좀 들어 보세요 295 00:25:01,917 --> 00:25:05,253 어? 억울하다고요 억울하다고요 296 00:25:05,337 --> 00:25:07,297 어, 우리는 돈 때문에 그런 게 아니라고요 297 00:25:14,930 --> 00:25:16,097 고생했다 298 00:25:18,016 --> 00:25:19,768 WS유통 쪽에서 299 00:25:20,352 --> 00:25:24,064 5년간 전속 계약을 하자고 제안을 하더구나 300 00:25:25,232 --> 00:25:26,316 큰일 해냈다 301 00:25:27,567 --> 00:25:28,818 당연한 건데요, 뭐 302 00:25:30,529 --> 00:25:31,613 괜찮니? 303 00:25:33,657 --> 00:25:34,658 뭐가요? 304 00:25:36,785 --> 00:25:39,579 아니다, 고생했어 305 00:25:42,832 --> 00:25:44,209 아, 할아버지 306 00:25:44,793 --> 00:25:46,878 전 어디 들렀다 갈 데가 있어서요 307 00:25:46,962 --> 00:25:48,213 먼저 들어가 계세요 308 00:25:48,296 --> 00:25:50,966 그래 309 00:26:47,355 --> 00:26:48,273 마리 씨 310 00:26:48,356 --> 00:26:49,733 아, 사무장님 311 00:26:49,816 --> 00:26:51,693 아휴 312 00:27:06,458 --> 00:27:09,044 마리 씨, 잘 지냈어? 313 00:27:09,127 --> 00:27:10,795 백에서는 잘하고 있지? 314 00:27:12,172 --> 00:27:13,256 아, 예, 저야, 뭐… 315 00:27:14,466 --> 00:27:16,843 아 사무장님은 여기 웬일이에요? 316 00:27:16,926 --> 00:27:18,553 아, 나? 317 00:27:19,721 --> 00:27:21,389 그냥 기분도 꿀꿀하고 318 00:27:22,057 --> 00:27:25,268 사무실도 지저분한 거 같아 가지고 청소나 좀 하러 왔지, 뭐 319 00:27:27,145 --> 00:27:29,856 아유, 그 인간이 언제 돌아올지도 모르고, 쯧 320 00:27:31,232 --> 00:27:33,693 아휴, 어디 간 거야, 어? 321 00:27:33,943 --> 00:27:35,528 외국에라도 간 거 아니야? 322 00:27:35,612 --> 00:27:37,572 어, 맞다, 프랑스 말 잘했잖아 323 00:27:37,656 --> 00:27:38,990 프랑스 간 거 아니야? 324 00:27:39,407 --> 00:27:40,283 사무장님 325 00:27:40,367 --> 00:27:41,743 벌써 잊었어요? 326 00:27:42,535 --> 00:27:44,412 우리 버리고 그냥 떠난 사람이에요 327 00:27:45,330 --> 00:27:47,457 아, 그런 사람 뭐가 이쁘다고 청소까지 해요? 328 00:27:48,166 --> 00:27:50,543 그럼 마리 씨는 여기 어쩐 일이야? 329 00:27:51,461 --> 00:27:52,295 아… 330 00:27:52,879 --> 00:27:54,964 저는 그냥 근처 지나다가 331 00:27:55,548 --> 00:27:57,926 붕이들 생각나 가지고 밥 좀 주러 왔어요 332 00:27:58,927 --> 00:28:01,346 아유, 밥 다 줬으니까 가야겠다 333 00:28:03,890 --> 00:28:04,808 저, 아무튼 334 00:28:06,017 --> 00:28:07,268 사무장님, 잘 지내세요 335 00:28:08,061 --> 00:28:08,895 그리고 336 00:28:10,021 --> 00:28:11,398 이제 그만 잊어요, 그 사람 337 00:28:12,190 --> 00:28:13,692 벌써 1년이나 지났어요 338 00:28:14,275 --> 00:28:16,277 이제 그만 잊을 때 됐잖아요, 우리 339 00:28:19,531 --> 00:28:20,740 저 그만 가 볼게요 340 00:28:25,829 --> 00:28:27,956 마리 씨, 잘 가 341 00:28:55,567 --> 00:28:56,818 "조식 8.5유로" 342 00:29:03,908 --> 00:29:04,909 "어둠 속의 사건" 343 00:29:06,870 --> 00:29:07,787 안녕? 344 00:29:08,121 --> 00:29:09,122 안녕, 클로에 345 00:29:09,205 --> 00:29:10,623 대학원 연구는 잘돼? 346 00:29:11,207 --> 00:29:13,668 너무 어려워 프랑스 근대 소설 347 00:29:13,752 --> 00:29:14,836 아하 348 00:29:14,919 --> 00:29:16,379 어려워도 넌 잘해 낼 거야 349 00:29:18,673 --> 00:29:20,341 고마워, 잘 가 350 00:29:20,925 --> 00:29:22,177 안녕 351 00:29:33,438 --> 00:29:35,190 음, 마리? 352 00:29:37,275 --> 00:29:38,943 그 마리는 잘 지내고 있나? 353 00:29:39,444 --> 00:29:41,029 아, 분위기 354 00:29:41,613 --> 00:29:44,032 분위기는 역시 프랑스, 음 355 00:29:57,378 --> 00:29:59,214 네 356 00:30:01,007 --> 00:30:02,091 나 들어가? 357 00:30:02,550 --> 00:30:03,510 어, 오빠 358 00:30:04,010 --> 00:30:06,346 아니, 너 승소했다며? 359 00:30:06,971 --> 00:30:08,139 응, 뭐… 360 00:30:08,223 --> 00:30:10,141 이야, 역시 361 00:30:10,225 --> 00:30:13,645 씁, 그럼 어, 승소도 축하할 겸 362 00:30:13,728 --> 00:30:16,147 일 없으면 저녁이나 같이 할까? 363 00:30:16,231 --> 00:30:18,233 아, 나 예진 선배랑 약속 있는데 364 00:30:18,817 --> 00:30:20,443 아, 나 선배? 왜, 무슨 일 있어? 365 00:30:20,527 --> 00:30:21,986 음, 그냥 둘이 할 얘기도 있고 366 00:30:22,987 --> 00:30:24,239 아, 둘이? 367 00:30:25,323 --> 00:30:26,157 뭐, 어쩔 수 없지, 뭐 368 00:30:27,742 --> 00:30:29,536 - 아니면 - 다음에 같이 먹자 369 00:30:29,619 --> 00:30:30,912 - 다음에 같이 먹자 - 응 370 00:30:30,995 --> 00:30:32,121 알았지? 371 00:30:32,288 --> 00:30:34,249 - 아, 근데 오빠 - 응, 같이 갈까? 372 00:30:34,916 --> 00:30:36,042 아, 그건 아니고 373 00:30:37,669 --> 00:30:40,713 오빠, 잘나가던 검사 때려치우고 왜 변호사가 된 거야? 374 00:30:41,089 --> 00:30:42,924 그것도 하필 법무 법인 백에서 375 00:30:43,007 --> 00:30:44,717 백 좋잖아 376 00:30:44,801 --> 00:30:46,511 집에서 가깝고 뭐, 아빠도 있고 377 00:30:47,637 --> 00:30:49,848 도전? 변호사에 대한? 378 00:30:49,931 --> 00:30:52,600 그래서 그랬지, 음 379 00:30:53,309 --> 00:30:54,519 근데 왜? 380 00:30:54,936 --> 00:30:57,230 응, 아니야, 가 381 00:30:57,814 --> 00:30:59,148 그래 382 00:31:04,195 --> 00:31:05,446 잘 만나고 와 383 00:31:21,880 --> 00:31:25,633 덕분에 아주 잘 지내고 있다 천지훈 384 00:31:30,513 --> 00:31:32,307 - 안녕? - 안녕? 385 00:31:36,060 --> 00:31:37,687 아유, 안녕하세요? 예 386 00:31:38,062 --> 00:31:39,147 어디 가세요? 387 00:31:39,522 --> 00:31:40,940 아아, 약속 있어 가지고 388 00:31:41,024 --> 00:31:42,859 - 아, 다녀오세요 - 네 389 00:31:45,153 --> 00:31:48,239 음, 이 마을로 오길 잘했어 390 00:31:51,367 --> 00:31:52,452 안녕? 391 00:31:52,535 --> 00:31:54,203 - 안녕하세요 - 응 392 00:32:00,919 --> 00:32:02,128 변호사님! 393 00:32:02,295 --> 00:32:03,796 여기예요, 여기! 394 00:32:03,880 --> 00:32:05,006 변호사님! 395 00:32:05,089 --> 00:32:06,382 안녕하십니까? 396 00:32:06,466 --> 00:32:08,593 - 안녕하세요, 변호사님 - 아이고 397 00:32:08,676 --> 00:32:11,429 아유, 먼 길 오시느라 고생하셨어요 398 00:32:11,512 --> 00:32:13,723 아유, 아닙니다 제가 자주 찾아뵀어야 했는데 399 00:32:13,806 --> 00:32:15,099 - 아이고 - 많이 기다리셨죠? 400 00:32:15,183 --> 00:32:16,559 아유, 아니요 401 00:32:16,768 --> 00:32:19,354 아, 이렇게 도움 주러 오셔서 너무 감사해요 402 00:32:19,437 --> 00:32:20,647 네 403 00:32:21,397 --> 00:32:24,275 여러분 변호사님 오셨습니다! 404 00:32:24,359 --> 00:32:25,610 아유, 진짜 왔네? 405 00:32:27,278 --> 00:32:29,113 아이고, 안녕하십니까? 네 406 00:32:29,197 --> 00:32:31,324 안녕하세요? 잘들 지내셨죠? 407 00:32:31,574 --> 00:32:33,952 아니, 내가 좀 빨리 좀 왔었어야 되는데 408 00:32:34,035 --> 00:32:36,412 제가 이렇게 늦게 찾아봬서 정말 죄송해요 409 00:32:37,038 --> 00:32:38,373 자주 좀 찾아뵐게요 410 00:32:38,581 --> 00:32:39,791 네, 네, 네 411 00:32:45,463 --> 00:32:47,548 그러니까 거기에 전화하면 되는 거라우? 412 00:32:48,132 --> 00:32:50,843 네, 여기로 연락드리면 아마 친절하게 설명해 드릴 겁니다 413 00:32:50,927 --> 00:32:52,971 제가 미리 전화해 놓겠습니다 414 00:32:53,554 --> 00:32:56,599 아, 근데 그러지 말고 자네가 좀 도와주면 안 되겠나? 415 00:32:57,183 --> 00:32:59,519 씁, 아, 제가 변호사가 맞긴 맞는데요 416 00:32:59,602 --> 00:33:01,688 지금 변호 일을 보고 있진 않아서요 417 00:33:01,771 --> 00:33:03,898 아, 그냥 좀 해 줘 418 00:33:03,982 --> 00:33:07,110 제가 마음의 준비가 아직 안 됐습니다, 죄송합니다 419 00:33:07,860 --> 00:33:10,113 저기, 성민 엄마, 여기 변호사 양반이 준비가 안 됐대 420 00:33:10,196 --> 00:33:11,531 준비는 무슨 421 00:33:12,657 --> 00:33:13,533 어이, 변호사 양반 422 00:33:14,534 --> 00:33:16,244 진짜 변호사가 맞기는 맞아요? 423 00:33:16,327 --> 00:33:18,496 아이 쟤 또 시작이다, 또, 쯧 424 00:33:18,579 --> 00:33:19,580 아, 이장님 425 00:33:20,039 --> 00:33:22,750 아, 변호도 안 하는 변호사가 뭔 변호사예요 426 00:33:22,834 --> 00:33:24,711 아, 이 된장 할 것들이 427 00:33:24,794 --> 00:33:25,962 너희들 지난번에 428 00:33:26,045 --> 00:33:28,297 마을 회비 삥땅 친 거 들통나서 그러는 거지? 어? 429 00:33:28,381 --> 00:33:30,299 이 할머니가 시방 뭐라는 거여 430 00:33:30,383 --> 00:33:31,968 누가 삥땅을 쳤다고 그래요! 431 00:33:32,468 --> 00:33:35,388 너희들 청년회 너희들, 어? 432 00:33:35,638 --> 00:33:37,348 이장님, 말 좀 해 보세요 433 00:33:37,432 --> 00:33:38,683 아이, 말해 봐요 뭐, 봤어요? 434 00:33:39,267 --> 00:33:40,309 그래, 너희들! 435 00:33:41,394 --> 00:33:44,105 - 왜 생사람을 잡아요! - 너희들이 어? 436 00:33:45,857 --> 00:33:48,776 아, 아, 아, 아 아, 아, 아, 아, 아 437 00:33:48,860 --> 00:33:50,486 아, 아, 아, 아 438 00:33:50,778 --> 00:33:52,196 여러분, 주목해 주십시오 439 00:33:52,280 --> 00:33:55,742 제가 여러분들께 물어보고 싶은 말이 있습니다 440 00:33:56,284 --> 00:33:58,119 제가 변호사 안 같아요? 441 00:34:01,748 --> 00:34:02,582 안 같아! 442 00:34:03,458 --> 00:34:05,084 도대체 뭐가 문제인 거야? 443 00:34:05,168 --> 00:34:07,253 지난번 한강 때도 그러더니 잠깐… 444 00:34:09,297 --> 00:34:11,215 여러분, 다시 한번 물어보겠습니다 445 00:34:11,507 --> 00:34:13,760 제가 변호사 안 같아요? 446 00:34:13,843 --> 00:34:15,094 안 같아! 447 00:34:15,178 --> 00:34:16,929 음… 448 00:34:17,513 --> 00:34:18,514 내가 변호사 안 같아요? 449 00:34:19,307 --> 00:34:20,725 네, 안 같아요 450 00:34:21,350 --> 00:34:22,393 거봐요 451 00:34:22,477 --> 00:34:24,604 아니라고 하잖아요, 맞는데 452 00:34:25,605 --> 00:34:29,317 여러분, 제가 변호사라는 사실을 453 00:34:29,609 --> 00:34:30,777 증명해 드리면 되겠습니까? 454 00:34:30,860 --> 00:34:32,111 아이, 그럼 뭐 455 00:34:32,195 --> 00:34:33,821 증명해 볼 수 있으면 한번 해 보든가 456 00:34:34,405 --> 00:34:35,656 '해 보든가'는 반말인데요? 457 00:34:36,908 --> 00:34:38,367 해 보세요, 음 458 00:34:39,118 --> 00:34:41,871 알겠습니다 풀이랑 가위 있습니까? 459 00:34:57,720 --> 00:34:58,888 예, 안녕하세요? 460 00:34:58,971 --> 00:35:00,389 예, 소현 인쇄소죠? 461 00:35:00,473 --> 00:35:03,476 아, 여기, 여기 파일 하나 보내 드릴 테니까 462 00:35:03,559 --> 00:35:05,520 퀵으로 좀 바로 쏴 주시겠어요? 빨리 463 00:35:05,895 --> 00:35:07,855 예, 아, 여기 주소가… 464 00:35:08,439 --> 00:35:09,774 저, 여기 주소가 어떻게 돼요? 465 00:35:17,949 --> 00:35:20,034 아, 아, 아 마이크 체크, 원, 투, 원, 투 466 00:35:20,118 --> 00:35:23,496 예, 여러분, 안녕하십니까? 반갑습니다 467 00:35:23,579 --> 00:35:26,124 제가 왜 이 자리에 다시 섰냐 468 00:35:26,207 --> 00:35:28,126 여러분들의 우레와 같은 의심 때문에 469 00:35:28,209 --> 00:35:29,919 이 자리에 다시 서게 됐습니다 470 00:35:30,586 --> 00:35:33,381 지금부터 제가 어떤 사람인지 여러분들 471 00:35:33,756 --> 00:35:35,633 증명해 보이도록 하겠습니다 472 00:35:35,716 --> 00:35:38,469 제가 어떤 사람이냐, 저로 말씀… 473 00:35:44,725 --> 00:35:47,937 아, 저것 좀 봐 55승이래, 어? 474 00:35:48,020 --> 00:35:49,480 저걸 믿어요? 475 00:35:49,564 --> 00:35:51,232 55승이나 했대 476 00:35:51,607 --> 00:35:52,608 제가 어떤 사람이냐 477 00:35:52,692 --> 00:35:54,944 저로 말씀드릴 것 같으면, 여러분 478 00:35:55,027 --> 00:35:56,737 소매치기 전과 4범 479 00:35:56,821 --> 00:35:58,614 그의 무죄를 단숨에 증명해 내 480 00:35:58,698 --> 00:36:01,284 그의 어여쁜 딸에게 돌려보냈으며 481 00:36:01,868 --> 00:36:04,162 아주 싸가지가 없고 대가리가 엄청… 482 00:36:04,245 --> 00:36:06,622 예, 여기 좀 작게 나왔는데 대가리가 엄청 큰 483 00:36:06,706 --> 00:36:08,499 갑질 전무가 있었습니다 484 00:36:08,583 --> 00:36:10,126 그를 법정에도 세우지도 않은 채 485 00:36:10,209 --> 00:36:12,253 빙고 한 판으로 물리쳐 486 00:36:12,336 --> 00:36:14,755 그의 직원들의 억울함을 풀어 주었으며 487 00:36:15,423 --> 00:36:17,925 희대의 악마로 불렸던 풍진동 살인 사건! 488 00:36:18,009 --> 00:36:20,136 그를 모두가 진범이라고 얘기할 때 489 00:36:20,219 --> 00:36:23,264 저는 혼자 묵묵히 탐정으로 분하여 490 00:36:23,347 --> 00:36:25,266 그의 무죄를 증명해 낸 사람입니다 491 00:36:25,349 --> 00:36:28,769 저는 바로 55승 1무 0패! 492 00:36:28,853 --> 00:36:31,314 말도 안 되는 엄청난 승률을 자랑하는 493 00:36:31,397 --> 00:36:32,440 제가 누구? 494 00:36:32,899 --> 00:36:35,526 천지훈 변호사인 것입니다 495 00:36:37,737 --> 00:36:41,490 여러분, 이런 제가 왜 이런 곳까지 와서 496 00:36:41,574 --> 00:36:43,993 여러분들에게 무료로 상담을 해 드리냐? 497 00:36:44,660 --> 00:36:45,578 쯧 498 00:36:47,788 --> 00:36:48,789 저는 사실 말이죠 499 00:36:49,790 --> 00:36:53,085 마음의 빚을 지고 속세를 떠나 500 00:36:53,836 --> 00:36:56,589 여러분들에게 이렇게 무료로 상담을 해 드리며 501 00:36:57,215 --> 00:37:00,176 내적 수양을 하고 있었던 것입니다 502 00:37:01,385 --> 00:37:03,221 제 얘기가 이래도 믿기지가 않는다? 503 00:37:03,304 --> 00:37:05,890 자, 이래도 못 믿으시겠다면 504 00:37:06,599 --> 00:37:07,850 공식 전화번호 505 00:37:08,517 --> 00:37:11,270 1660에 1923으로 506 00:37:11,354 --> 00:37:12,313 지금 당장 507 00:37:12,396 --> 00:37:14,899 전화해 보세요! 508 00:37:18,402 --> 00:37:19,779 각박한 일상에 509 00:37:19,862 --> 00:37:23,074 천 원으로 살 수 있는 변호사 한 명쯤은 있어야겠죠? 510 00:37:23,491 --> 00:37:26,702 단돈 천 원에 변호해 드립니다 511 00:37:26,911 --> 00:37:27,745 뭐라고 나오죠? 512 00:37:27,828 --> 00:37:29,789 - 천지훈 변호사 - 뭐라고 나오죠? 513 00:37:29,872 --> 00:37:31,165 천지훈 변호사 514 00:37:31,249 --> 00:37:34,460 최고, 최고 최고, 최고, 최고! 515 00:37:34,543 --> 00:37:35,836 안녕히 계십시오 516 00:37:36,379 --> 00:37:38,256 저, 그만 들어가 보겠습니다 안녕히 계세요 517 00:37:38,339 --> 00:37:39,757 수고하셨어요 518 00:37:39,840 --> 00:37:40,758 감사합니다 519 00:37:40,841 --> 00:37:43,552 - 감사합니다 - 안녕히 가세요! 520 00:37:43,761 --> 00:37:45,471 변호사 선생님은 521 00:37:45,554 --> 00:37:48,099 그, 검찰청에도 들락거리고 그러나? 522 00:37:49,016 --> 00:37:51,060 아, 예, 뭐 예전엔 그랬었는데 523 00:37:51,143 --> 00:37:52,728 예, 지금은 좀… 524 00:37:52,812 --> 00:37:53,854 저… 525 00:37:54,438 --> 00:37:55,773 부탁 하나만 하려고 526 00:37:56,732 --> 00:38:00,361 저, 검사님들한테 이 편지 좀 전해 줘요 527 00:38:01,779 --> 00:38:04,282 아, 이게 이게 어떤 편지입니까? 528 00:38:04,365 --> 00:38:06,158 아유, 내 손자가 529 00:38:06,575 --> 00:38:09,161 그, 검사 양반들한테 잡혀갔는데 530 00:38:09,245 --> 00:38:10,746 걔가 그럴 애가 아니거든요 531 00:38:11,330 --> 00:38:13,457 절대 나쁜 애가 아니어요 532 00:38:14,166 --> 00:38:16,627 아휴, 부탁 좀 합니다 533 00:38:21,674 --> 00:38:22,508 네, 알겠습니다 534 00:38:22,591 --> 00:38:24,468 너무 걱정하지 마시고 들어가 보세요 535 00:38:24,552 --> 00:38:26,637 아유, 꼭 좀 부탁드립니다 536 00:38:26,721 --> 00:38:28,014 네 537 00:38:35,855 --> 00:38:37,898 아 오랜만에 왔는데 술 한잔해요 538 00:38:37,982 --> 00:38:39,483 짠 539 00:38:48,284 --> 00:38:51,370 아주 자기만 잘났지? 540 00:38:52,288 --> 00:38:53,831 자기만 잘났어 541 00:38:54,707 --> 00:38:58,669 어떻게 우리를 버리고 그렇게 가 버리냐? 542 00:38:59,545 --> 00:39:00,421 사무장님은? 543 00:39:01,005 --> 00:39:01,881 아니 544 00:39:02,882 --> 00:39:03,841 나는? 545 00:39:06,177 --> 00:39:07,178 씨… 546 00:39:10,806 --> 00:39:13,768 이모, 여기 노가리 하나만 더 주세요 547 00:39:13,851 --> 00:39:15,478 야, 이게 노가리냐? 548 00:39:15,561 --> 00:39:16,979 노가리 가루지 549 00:39:18,314 --> 00:39:19,648 저 노가리 안 좋아해요 550 00:39:19,732 --> 00:39:21,192 안 물어봤는데요? 551 00:39:21,942 --> 00:39:23,277 근데 내가 552 00:39:24,153 --> 00:39:26,197 왜 노가리를 시켰지? 553 00:39:27,782 --> 00:39:31,243 살점을 쑥 하고 발라서 554 00:39:31,327 --> 00:39:32,286 자, '아' 555 00:39:32,370 --> 00:39:33,829 '아' 556 00:39:33,913 --> 00:39:34,955 자, 어, 음 557 00:39:35,039 --> 00:39:36,582 '아'… 558 00:39:44,298 --> 00:39:46,801 내가 왜 노가리를 먹… 559 00:39:47,718 --> 00:39:49,762 먹고 있는 걸까요? 560 00:39:50,346 --> 00:39:51,305 백마리 561 00:39:52,848 --> 00:39:54,975 음, 아니요 562 00:39:55,184 --> 00:39:56,644 저 괜찮아요 563 00:39:58,187 --> 00:40:00,606 지훈이한테 상처받은 거 알아 564 00:40:00,689 --> 00:40:04,527 우리가 이해하기 힘든 인간이잖아 565 00:40:05,528 --> 00:40:08,447 생각할 게 있어서 그랬을 거야 566 00:40:29,260 --> 00:40:31,178 존경하는 검사님들께 567 00:40:31,762 --> 00:40:33,931 검사님, 안녕하세요? 568 00:40:34,140 --> 00:40:37,935 저는 이신우 할머니 박말순입니다 569 00:40:38,018 --> 00:40:39,854 경찰 선상님들이 570 00:40:40,062 --> 00:40:43,315 신우가 회사에서 뭔 잘못을 했다고 하던디 571 00:40:43,399 --> 00:40:47,403 걔가 워낙 착해 갖고 잘 몰라서 그럴 겁니다 572 00:40:47,903 --> 00:40:49,488 JQ제약이라고 573 00:40:49,572 --> 00:40:52,658 뭔 약을 만드는 회사라고 했는데… 574 00:40:54,285 --> 00:40:57,496 JQ제약, JQ… 575 00:41:23,564 --> 00:41:24,482 좋았어 576 00:42:02,561 --> 00:42:05,064 야, 고마워요 백 변호사, 어? 577 00:42:05,147 --> 00:42:07,608 덕분에 뭐, 별일 없이 잘 나왔네요, 예 578 00:42:07,691 --> 00:42:08,609 아! 579 00:42:09,109 --> 00:42:10,819 씁, 여기… 580 00:42:12,154 --> 00:42:15,074 아, 아니요, 괜찮습니다 일인데요, 뭐 581 00:42:15,157 --> 00:42:16,992 아, 손이 무안해지는뎨 582 00:42:17,076 --> 00:42:18,285 좀 받아 주시면 안 될까요? 583 00:42:18,369 --> 00:42:20,329 씁, 혹시 오늘 저녁에 시간 어때요? 584 00:42:20,412 --> 00:42:22,456 아, 청담 쪽에 괜찮은 오마카세 집이 있어서 585 00:42:22,540 --> 00:42:24,208 뭐, 같이 가면 좋을 거 같은데 586 00:42:24,291 --> 00:42:25,501 어? 587 00:42:29,380 --> 00:42:30,548 아, 백 변호사님? 588 00:42:36,971 --> 00:42:38,180 야, 이 새끼야! 589 00:42:39,557 --> 00:42:40,432 저요? 590 00:42:41,433 --> 00:42:42,434 누구시죠? 591 00:42:43,852 --> 00:42:44,979 맞네, 천지훈 592 00:42:46,355 --> 00:42:47,439 아닙니다, 천지훈 593 00:42:47,523 --> 00:42:50,234 뭐라는 거야 너 거기서 딱 기다려, 씨 594 00:42:50,317 --> 00:42:51,819 어? 야 595 00:42:51,902 --> 00:42:54,113 처, 천지훈! 596 00:43:01,078 --> 00:43:02,371 너 거기… 597 00:43:05,749 --> 00:43:07,334 서라고! 씨 598 00:43:09,795 --> 00:43:11,589 나 천지훈 아니에요 599 00:43:25,519 --> 00:43:27,062 문이 닫힙니다 600 00:43:31,483 --> 00:43:33,277 어디서 뭐 하고 지냈어요? 601 00:43:36,864 --> 00:43:39,408 그동안 어디서 뭐 하고 지냈어요? 602 00:43:40,409 --> 00:43:41,744 뭐 하고 지냈냐고! 씨 603 00:43:49,877 --> 00:43:52,004 사람들이 너무 많아요 마리 씨 604 00:43:55,633 --> 00:43:57,676 건물 뒤에서 조용히 보시죠 605 00:43:57,760 --> 00:44:01,680 네, 저 그럼 화장실 좀 잠깐 갔다 오겠습니다 606 00:44:02,931 --> 00:44:04,183 음 607 00:44:04,516 --> 00:44:06,977 이번에도 도망가다가 걸리면 608 00:44:07,686 --> 00:44:10,189 그땐 진짜 죽여 버릴 거예요 609 00:44:17,571 --> 00:44:19,573 저 여자가 저 죽여 버린다는데요? 610 00:44:19,823 --> 00:44:20,658 네? 611 00:44:21,784 --> 00:44:26,372 천지훈 이 자식을 그냥! 612 00:44:26,997 --> 00:44:29,166 가만히 안 둘 거야! 613 00:44:29,249 --> 00:44:30,876 왜요, 왜? 변호사님 어디 있대요? 614 00:44:30,959 --> 00:44:32,378 검찰청에 615 00:44:33,837 --> 00:44:35,172 내 이 자식을 그냥… 616 00:44:35,255 --> 00:44:36,590 그래 617 00:44:36,674 --> 00:44:38,384 당신은 그런 뒤태가 어울려 618 00:44:38,467 --> 00:44:40,427 뭔가 희망찬 뒤태 619 00:44:43,972 --> 00:44:45,974 아니, 보기로 한 사람 어디 갔어? 620 00:44:46,058 --> 00:44:47,393 왜 이렇게 안 와? 621 00:44:54,775 --> 00:44:57,653 백 시보, 몇 시입니까, 지금? 622 00:44:57,736 --> 00:44:59,321 빨리빨리 다녀야죠 623 00:44:59,530 --> 00:45:01,198 왜 이렇게 늦게 와요, 네? 624 00:45:02,032 --> 00:45:03,283 아! 625 00:45:03,367 --> 00:45:05,077 - 아! - 네가 626 00:45:05,160 --> 00:45:06,662 인간이냐? 인간이야? 627 00:45:06,745 --> 00:45:08,580 인간이야? 으이구 628 00:45:13,419 --> 00:45:15,045 아유, 아유, 백 시보, 왜 그래요? 629 00:45:15,129 --> 00:45:17,756 생사고락을 함께한 사람들 등에 칼을 꽂고 630 00:45:17,840 --> 00:45:19,425 - 사라져? - 아이고! 631 00:45:19,508 --> 00:45:21,135 아이… 632 00:45:23,637 --> 00:45:25,639 아니요, 제가 633 00:45:25,723 --> 00:45:28,183 칼을 꽂고 사라진 게 아니라… 634 00:45:31,520 --> 00:45:32,479 뭐 하는 겁니까, 지금? 635 00:45:33,355 --> 00:45:36,275 백 시보 그사이에 말이 좀 짧아졌네, 어? 636 00:45:36,358 --> 00:45:39,903 너 같으면 이 상황에서 말 길게 하겠냐? 이 배신자야? 637 00:45:39,987 --> 00:45:42,197 그러긴 좀 쉽지 않죠 638 00:45:42,281 --> 00:45:45,367 배신한 것도 모자라서 이렇게 뻔뻔하게 나타나? 639 00:45:45,951 --> 00:45:49,121 아니, 그게 뻔뻔한 게 아니라요, 저… 640 00:45:51,039 --> 00:45:53,000 그게 뻔뻔한 게… 641 00:45:54,710 --> 00:45:56,003 뻔뻔한 게 아니라 말이죠 642 00:45:56,086 --> 00:45:57,838 원래는 나도 조용히 살려고 그랬어요, 근데… 643 00:45:57,921 --> 00:46:01,341 그 입 좀 다물지? 안 그래도 빡쳐 죽겠으니까! 644 00:46:01,925 --> 00:46:04,553 빠, 빡치실 것도 같아요 죄송합니다 645 00:46:05,137 --> 00:46:06,972 어? 천 변! 646 00:46:07,055 --> 00:46:09,808 천 변, 아, 천 변! 647 00:46:10,350 --> 00:46:11,602 비켜 주시면, 네 648 00:46:11,685 --> 00:46:12,895 아하, 사무장님! 649 00:46:15,189 --> 00:46:16,315 오랜만이에요, 네 650 00:46:18,317 --> 00:46:19,318 에잇! 651 00:46:21,653 --> 00:46:22,821 네가 인간이냐? 652 00:46:22,988 --> 00:46:23,947 인간이야? 653 00:46:24,031 --> 00:46:25,199 아니… 654 00:46:27,618 --> 00:46:29,912 미안합니다, 미안해요, 예? 655 00:46:43,509 --> 00:46:44,927 짠! 656 00:46:55,229 --> 00:46:56,396 음 657 00:47:01,860 --> 00:47:02,694 천 변 658 00:47:03,737 --> 00:47:05,239 속 시원히 얘기나 좀 들어 보자 659 00:47:05,322 --> 00:47:08,325 도대체 우리를 왜 떠난 거야? 660 00:47:08,408 --> 00:47:11,078 아니, 그게 떠난 게 아니라 엄밀히 얘기하면 661 00:47:11,161 --> 00:47:12,371 그, 편지 남겼… 662 00:47:12,746 --> 00:47:13,664 편지 못 봤어요? 663 00:47:13,747 --> 00:47:15,123 장난해요, 진짜? 664 00:47:15,707 --> 00:47:16,708 무슨 장난을 해? 665 00:47:24,967 --> 00:47:26,677 백 시보, 안녕? 666 00:47:26,760 --> 00:47:27,636 메롱! 667 00:47:27,719 --> 00:47:30,138 P.S. 우리 붕이들 부탁해요 668 00:47:30,222 --> 00:47:32,140 아, 그거 말고 669 00:47:32,224 --> 00:47:34,518 그건 진짜 말 그대로 장난친 거고 670 00:47:34,601 --> 00:47:35,853 다른 편지 또 있었잖아 671 00:47:35,936 --> 00:47:38,230 내가 진짜 심혈을 기울여서 썼는데? 672 00:47:39,481 --> 00:47:41,024 장난하지 말고 말해요, 진짜 673 00:47:42,150 --> 00:47:44,403 아휴 674 00:47:52,494 --> 00:47:54,830 예, 그래요, 좋습니다 그럼 분위기 좀 675 00:47:55,414 --> 00:47:56,498 진지하게 가 볼게요 676 00:48:02,546 --> 00:48:04,047 차민철이었습니다 677 00:48:09,511 --> 00:48:13,432 주영이 죽인 거 차민철이었다고요 678 00:48:17,811 --> 00:48:20,439 그때 파티 끝나고 차민철을 따라서 679 00:48:20,522 --> 00:48:22,441 사무실까지 갔었습니다 680 00:48:22,524 --> 00:48:24,735 거기서 차민철을 만났는데 681 00:48:25,319 --> 00:48:26,194 음 682 00:48:28,864 --> 00:48:30,407 죽여 버리고 싶었어요 683 00:48:32,993 --> 00:48:33,994 아니다 684 00:48:35,287 --> 00:48:38,415 거의 죽일 뻔했습니다 685 00:48:47,841 --> 00:48:50,260 모르겠어요 좀 혼란스러웠던 거 같아요 686 00:48:53,472 --> 00:48:55,682 쯧, 나 자신에 대해서 그리고 또 687 00:48:56,683 --> 00:48:58,810 내가 내린 판단의 근거에 대해서 688 00:49:00,437 --> 00:49:01,772 그래서 떠난 거예요 689 00:49:03,815 --> 00:49:06,276 나한테 생각할 시간이 좀 필요했습니다 690 00:49:07,486 --> 00:49:09,196 내 마음이 좀 정리되고 691 00:49:09,780 --> 00:49:12,699 합당한 처분을 내릴 수 있다고 판단될 때 692 00:49:12,783 --> 00:49:14,368 그때 다시 돌아오려고 했어요 693 00:49:14,451 --> 00:49:16,078 씁, 아, 미안합니다 694 00:49:26,713 --> 00:49:28,882 그래요 변호사님 마음 다 알겠어요 695 00:49:30,801 --> 00:49:32,177 알겠는데 696 00:49:33,720 --> 00:49:35,639 그렇다고 우리를 그냥 떠나 버리면 되는 거예요? 697 00:49:36,473 --> 00:49:38,934 변호사님한테 우리는 아무 존재도 아닌 거예요? 698 00:49:40,936 --> 00:49:42,980 변호사님 떠나고 내가 어떻게 지냈는 줄 알아요? 699 00:49:46,274 --> 00:49:47,234 그래요, 내가… 700 00:49:48,652 --> 00:49:50,654 내가 왜 이러는지 모르겠는데 701 00:49:51,279 --> 00:49:53,865 난 변호사님이 우리랑 함께 헤쳐 나가길 바랐어요 702 00:49:55,492 --> 00:49:57,703 나도 내가 왜 이러는지 진짜 모르겠는데 703 00:49:58,954 --> 00:50:00,330 변호사님이 떠나고 704 00:50:09,673 --> 00:50:11,508 내 마음이 너무 아팠다고요 705 00:50:27,983 --> 00:50:29,234 미안해요, 나 먼저 갈게요 706 00:50:55,177 --> 00:50:57,387 그렇다고 우리를 그냥 떠나 버리면 되는 거예요? 707 00:50:58,013 --> 00:51:00,474 변호사님한테 우리는 아무 존재도 아닌 거예요? 708 00:51:00,557 --> 00:51:02,559 내가 왜 이러는지 모르겠는데 709 00:51:03,143 --> 00:51:05,645 난 변호사님이 우리랑 함께 헤쳐 나가길 바랐어요 710 00:51:06,354 --> 00:51:09,900 의뢰인을 위해서 대신 싸워 주는 거 711 00:51:10,233 --> 00:51:11,193 이번에는 712 00:51:12,235 --> 00:51:14,196 천 변을 대신해서 내가 싸워 줄게 713 00:51:43,141 --> 00:51:46,144 언젠가 백 시보가 내게 물어본 적 있었습니다 714 00:51:46,561 --> 00:51:48,105 왜 천 원만 받냐고 715 00:51:48,855 --> 00:51:50,774 사실 나도 잘 모르겠습니다 716 00:51:50,857 --> 00:51:51,942 그 이유를 717 00:51:52,651 --> 00:51:54,861 나도 그 이유를 찾고 싶습니다 718 00:51:55,445 --> 00:51:58,073 지금 나한테 남아 있는 건 신념이나 정의감이 아닌 719 00:51:58,657 --> 00:52:01,993 복수심이라는 걸 얼마 전에 깨달았습니다 720 00:52:02,994 --> 00:52:04,287 미안합니다, 백 시보 721 00:52:04,955 --> 00:52:07,541 내가 진짜 천 원의 의미를 찾게 되면 722 00:52:07,624 --> 00:52:09,251 그때 다시 돌아올게요 723 00:52:10,127 --> 00:52:13,255 그때까지 조금만 기다려 주세요 724 00:53:19,362 --> 00:53:20,780 왔구나! 725 00:53:20,864 --> 00:53:22,157 어? 726 00:53:23,241 --> 00:53:24,534 천 변! 727 00:53:26,745 --> 00:53:28,371 - 아이, 천 변! - 어, 어, 어 728 00:53:28,455 --> 00:53:29,831 - 아이, 그러니까 내가 - 어 729 00:53:29,915 --> 00:53:31,625 - 완전히 돌아온 게 아니고 - 천 변? 730 00:53:31,791 --> 00:53:33,793 - 조 여사님, 천 변 왔어요 - 아, 예, 조 여사, 오랜만이에요 731 00:53:33,877 --> 00:53:35,754 아, 뭐, 뭐야 도, 돌아온 거야? 732 00:53:35,837 --> 00:53:38,215 씁, 어 돌아왔다기보다는 말이죠, 내가… 733 00:53:38,298 --> 00:53:40,342 아이고, 세상에나 아이고, 반가워! 734 00:53:40,425 --> 00:53:42,886 아유, 세상에 아이고, 어떡하면 좋아 735 00:53:42,969 --> 00:53:45,764 아유, 아이고, 근데 저기, 월세 736 00:53:46,806 --> 00:53:47,891 월세는 줘야지 737 00:53:51,728 --> 00:53:53,480 얼마가 남았지? 738 00:53:56,858 --> 00:53:57,901 음 739 00:53:59,194 --> 00:54:00,695 아, 진짜네? 740 00:54:01,905 --> 00:54:03,281 그동안 밀린 월세를 741 00:54:03,365 --> 00:54:05,450 세상에, 이렇게 이자까지 쳐서 주고 742 00:54:05,533 --> 00:54:07,077 - 아, 저기, 천 변 - 응? 743 00:54:07,160 --> 00:54:08,453 복권 당첨된 거야? 744 00:54:08,662 --> 00:54:09,871 그래서 다시 돌아온 거야? 그래? 745 00:54:12,165 --> 00:54:13,333 아이, 아무튼 746 00:54:13,500 --> 00:54:16,169 아이, 저기, 월세 갖고 이제는 내가 성질낼 일 없네 747 00:54:16,253 --> 00:54:17,921 다들 수고해, 나 이제 가 볼게 748 00:54:20,840 --> 00:54:22,217 - 천 변 - 네 749 00:54:22,300 --> 00:54:24,344 잘 돌아왔어, 어? 750 00:54:25,845 --> 00:54:27,055 들어가세요 751 00:54:27,222 --> 00:54:29,641 아유, 천 변 저렇게 큰돈 어디서 난 거야? 752 00:54:30,141 --> 00:54:33,520 수임료를 천 원만 받는다고 내 통장에 천 원만 있겠습니까? 753 00:54:33,603 --> 00:54:35,563 사무장님, 내가 언젠가는 얘기하려고 했는데… 754 00:54:35,647 --> 00:54:36,982 그럼 얼마나 있는데요? 755 00:54:37,065 --> 00:54:38,275 음… 756 00:54:39,317 --> 00:54:40,944 어, 백 시보, 왔어? 757 00:54:41,027 --> 00:54:43,613 아니, 천 변이 돈이 많은 거 같아 758 00:54:44,489 --> 00:54:45,740 그런 거 같더라고요 759 00:54:46,825 --> 00:54:48,118 여기 왜 왔어요? 760 00:54:48,201 --> 00:54:50,578 마리 씨, 여기 뭐 볼일 있어서 왔어요? 761 00:54:50,662 --> 00:54:52,080 어제 그냥 휭 가 버리더니? 762 00:54:52,163 --> 00:54:54,666 어제는 내가 너무 야박하게 군 거 같기도 하고 763 00:54:54,749 --> 00:54:55,917 음 764 00:54:58,336 --> 00:54:59,921 사무장님 보러 왔는데요? 765 00:55:00,463 --> 00:55:01,464 음? 766 00:55:02,048 --> 00:55:03,842 아, 그래, 사무장님 보러 왔구나? 767 00:55:03,925 --> 00:55:04,801 근데 마침 잘 왔어요 768 00:55:04,884 --> 00:55:06,594 내가 할 얘기가 있었는데 두 사람한테 769 00:55:06,678 --> 00:55:08,179 자, 가까이 와 봐요 770 00:55:08,263 --> 00:55:09,264 그게 중요한 게 아니고 771 00:55:09,347 --> 00:55:11,975 - 아, 이게 중요한 건데 - 천 변이 돈이 많은 거 같아 772 00:55:12,058 --> 00:55:14,019 아까 그냥 이자까지 월세를 한 번에 그냥 773 00:55:14,102 --> 00:55:15,562 딱 꽂더라고, 응? 774 00:55:15,645 --> 00:55:17,272 - 네 - '네'? 알고 있었어? 775 00:55:17,355 --> 00:55:19,858 아니, 그럼 진작에 나한테 얘기를 했어야지, 응? 776 00:55:20,317 --> 00:55:23,069 아, 천 변, 얼마나 많은 거야? 응? 777 00:55:23,153 --> 00:55:26,948 돈 그때 김민재 그림 사느라고 20억 쓰고 778 00:55:27,032 --> 00:55:28,616 그다음에 남은 게 얼마… 779 00:55:28,700 --> 00:55:30,493 - 그러니까… - 아니, 월세 낼 돈은 없고 780 00:55:30,577 --> 00:55:32,078 그림 살 돈은 있는 거야? 781 00:55:32,162 --> 00:55:34,706 아, 그거 내 돈 아니야 다 돌아가신 어머니 돈이야 782 00:55:34,789 --> 00:55:36,207 그렇게 함부로 말하지 마요 783 00:55:36,291 --> 00:55:37,751 미안해, 어 784 00:55:38,126 --> 00:55:39,753 아니, 월세 낼 돈 있으면서 785 00:55:39,836 --> 00:55:42,172 왜 월세 안 내고 도망 다닌 거야, 어? 786 00:55:44,507 --> 00:55:45,800 저거 때문에요 787 00:55:56,269 --> 00:55:58,146 저렇게 한 이유가 있을 거 같아서 788 00:55:59,564 --> 00:56:01,941 아, 그러니까 789 00:56:02,025 --> 00:56:04,778 천 원 받기로 한 게 변호사님이 아니라 790 00:56:04,861 --> 00:56:06,112 이주영 변호사님이었어요? 791 00:56:06,696 --> 00:56:07,739 예, 맞아요 792 00:56:08,490 --> 00:56:10,325 아, 압니다, 좀 이상하단 거 793 00:56:10,658 --> 00:56:12,452 씁, 근데 나 나름대로 794 00:56:14,537 --> 00:56:19,417 그 사람의 마음을 좀 이해해 보기 위한 방법이었어요 795 00:56:19,501 --> 00:56:20,627 미안합니다 796 00:56:22,670 --> 00:56:25,006 앞으로도 수임료는 우리가 계속 천 원만 받겠지만 797 00:56:25,090 --> 00:56:28,051 그렇다고 그 모든 걸 천 원으로 해결할 필요는 없을 거 같아요 798 00:56:31,554 --> 00:56:32,389 백 시보는 799 00:56:33,098 --> 00:56:36,142 천 원만 받고 변호하면서 뭘 배웠습니까? 800 00:56:40,021 --> 00:56:41,356 씁, 나는 801 00:56:44,234 --> 00:56:46,861 뭐라고 말로 표현할 수 없을 정도로 많은 걸 802 00:56:48,988 --> 00:56:50,156 배웠습니다 803 00:56:54,285 --> 00:56:57,956 아, 근데 그 마음은 그림으로 남겨 두고 804 00:56:58,039 --> 00:57:00,667 이제는 그 상실감에서 벗어나서 805 00:57:02,836 --> 00:57:04,379 열심히 살아가야겠죠? 806 00:57:08,508 --> 00:57:09,467 그럼 이제… 807 00:57:10,552 --> 00:57:11,469 예, 맞아요 808 00:57:11,803 --> 00:57:13,805 백 시보가 말했던 그 합리적인 처분 809 00:57:14,764 --> 00:57:16,558 내릴 수 있을 거 같습니다 810 00:57:17,142 --> 00:57:20,228 아니, 그러니까 그래서 말인데 자, 봐 봐요 811 00:57:20,311 --> 00:57:22,230 모여 보세요, 자 812 00:57:23,231 --> 00:57:24,649 내 말 잘 들어요 813 00:57:25,442 --> 00:57:26,651 우리 814 00:57:27,444 --> 00:57:29,737 다시 뭉치는 거 어떻습니까? 815 00:57:33,658 --> 00:57:35,869 아, 이해를 못 한 거 같은데 내 말 잘 들어요 816 00:57:36,286 --> 00:57:37,120 우리 817 00:57:38,538 --> 00:57:40,540 다시 뭉치는 거 어떻습니꽈? 818 00:57:44,210 --> 00:57:45,795 어떻습니꽈? 819 00:57:48,339 --> 00:57:49,841 사무장님은 그러면 안 돼 820 00:57:50,967 --> 00:57:53,386 나야 좋지 821 00:57:53,470 --> 00:57:55,138 나도 좋지 822 00:57:55,221 --> 00:57:56,639 야! 823 00:57:59,184 --> 00:58:01,394 좋았어! 마리 씨, 어때? 좋지? 824 00:58:01,478 --> 00:58:03,104 마리 씨, 어때? 마리 씨도 좋지? 825 00:58:03,188 --> 00:58:04,147 예, 아! 826 00:58:04,689 --> 00:58:05,607 아, 됐어요 827 00:58:05,690 --> 00:58:06,733 이제 와서 무슨 828 00:58:07,609 --> 00:58:10,445 마음대로 떠나 놓고 마음대로 돌아오겠다고요? 829 00:58:10,778 --> 00:58:12,739 안 해요 830 00:58:13,114 --> 00:58:14,324 이미 늦었어 831 00:58:14,824 --> 00:58:15,825 흠 832 00:58:16,659 --> 00:58:18,453 내가 이런 얘기는 안 하려고 했는데 말이죠 833 00:58:18,536 --> 00:58:20,955 백 시보, 그 애매한 사건 맡는 거 그만 때려치워요 834 00:58:21,039 --> 00:58:22,999 아무리 법무 법인 백이라고 해도 835 00:58:23,082 --> 00:58:25,502 그리고 아무리 올해의 변호사라고 해도 836 00:58:25,585 --> 00:58:28,129 거긴 백 시보하고 어울리지가 않아요 837 00:58:28,880 --> 00:58:30,089 그건 어떻게 알았어요? 838 00:58:30,173 --> 00:58:31,216 올해의 변호사? 839 00:58:31,299 --> 00:58:33,009 내가 어떻게 알았을까요? 840 00:58:34,260 --> 00:58:37,805 내가 백 시보한테 관심이 굉장히 많습니다 841 00:58:38,389 --> 00:58:40,308 제자가 어디서 무엇을 하는지 842 00:58:40,391 --> 00:58:43,895 스승으로서 계속해서 지켜보고 있었어요 843 00:58:45,063 --> 00:58:47,982 마리 씨, 마리 씨만 흔들리지 않는다면 844 00:58:48,066 --> 00:58:50,026 이 세상 845 00:58:51,778 --> 00:58:53,780 마리 씨가 바꿀 수도 있을 겁니다 846 00:58:54,739 --> 00:58:57,492 내가 도와줄게요 847 00:59:00,119 --> 00:59:01,621 나만 믿어요 848 00:59:03,122 --> 00:59:05,041 - 웃어? - 아, 아, 아, 쏘리, 쏘리 849 00:59:05,124 --> 00:59:06,960 이렇게 멋진 말을 했는데 웃어? 850 00:59:07,043 --> 00:59:09,379 - 멋있잖아 - 마지막 말 빼고 851 00:59:09,462 --> 00:59:11,214 좋네요 852 00:59:13,967 --> 00:59:15,468 그런 건 변호사님 혼자 하세요 853 00:59:16,261 --> 00:59:17,554 저 갈게요 854 00:59:19,222 --> 00:59:20,181 열 배 차이인데? 855 00:59:23,601 --> 00:59:24,561 뭐가요? 856 00:59:25,144 --> 00:59:25,979 아아 857 00:59:28,022 --> 00:59:29,649 백하고 천 858 00:59:30,441 --> 00:59:31,484 열 배 차이라고요 859 00:59:32,777 --> 00:59:35,363 마리 씨, 마리 씨한테는 백보다는 860 00:59:35,446 --> 00:59:36,948 나와 함께하는 천이 861 00:59:37,574 --> 00:59:39,075 훨씬 더 잘 어울립니다 862 00:59:43,413 --> 00:59:44,539 흠 863 00:59:46,207 --> 00:59:47,083 마리 씨 864 00:59:48,042 --> 00:59:49,460 내가 잘못했어요 865 00:59:51,921 --> 00:59:53,089 미안합니다 866 01:00:09,772 --> 01:00:10,690 음? 867 01:00:12,108 --> 01:00:13,151 음? 868 01:00:17,155 --> 01:00:18,031 이야 869 01:00:23,328 --> 01:00:24,662 돌아온 거 환영해요 870 01:00:24,871 --> 01:00:26,247 천지훈 변호사님 871 01:00:26,873 --> 01:00:30,460 네, 감사합니다, 백 시보 872 01:00:32,420 --> 01:00:34,547 돌아온 거 환영해요 천지훈 변호사님 873 01:00:36,507 --> 01:00:37,425 돌아온 거 환영해요 874 01:00:42,096 --> 01:00:43,514 여긴 왜 온 거야? 875 01:00:47,685 --> 01:00:49,604 뭐예요, 왜 자꾸 핸드폰만 봐요 876 01:00:50,980 --> 01:00:53,232 아니, 바야흐로 인터넷 시대 아니겠습니까? 877 01:00:53,316 --> 01:00:55,526 우리도 인터넷으로 홍보도 하고 마케팅도 하고 878 01:00:55,610 --> 01:00:57,403 우리 좀 잘나가 봅시다 879 01:00:57,570 --> 01:00:59,906 그리고 백 시보도 또 돌아왔는데, 음? 880 01:00:59,989 --> 01:01:01,908 - 저, 변호사님 - 음? 음 881 01:01:02,700 --> 01:01:04,160 저 이제 시보 아니고 882 01:01:04,243 --> 01:01:06,663 변호사예요, 백 변호사 883 01:01:07,413 --> 01:01:09,123 아, 아, 아, 예, 변호사 884 01:01:09,540 --> 01:01:10,792 갑시다, 백 시보 885 01:01:11,209 --> 01:01:12,085 음? 886 01:01:13,961 --> 01:01:14,962 변호사 887 01:01:15,463 --> 01:01:18,299 시보 아니고 변호사라고요, 변호사 888 01:01:18,383 --> 01:01:21,135 변호사 시보 아니고 변호사 889 01:01:21,219 --> 01:01:22,637 11층이에요, 백 시보 890 01:01:22,929 --> 01:01:23,930 음, 사진 잘 나왔어 891 01:01:24,013 --> 01:01:25,181 씨… 892 01:01:26,391 --> 01:01:27,684 아, 왜 계속 숨겨요? 893 01:01:27,767 --> 01:01:30,520 아, 봅시다, 좀, 나도 아, 봐 봐요, 아이고, 정말 894 01:01:31,479 --> 01:01:32,522 아하! 895 01:01:33,231 --> 01:01:35,817 SNS로 홍보하려고 하는 거구나? 896 01:01:35,942 --> 01:01:38,778 참, 아, 그런 것도 할 줄 알아요? 897 01:01:39,362 --> 01:01:41,781 흥, 나 SNS 광팬입니다 898 01:01:41,864 --> 01:01:43,991 내가 SNS 얼마나 잘하는데요 899 01:01:44,784 --> 01:01:46,160 봐 봐요, 봐 봐 900 01:01:46,244 --> 01:01:47,995 '천지훈 변호사' 엄청 잘 만들었죠? 901 01:01:48,079 --> 01:01:49,539 게다가 나 여기 친구도 많이 사귀었어 902 01:01:49,622 --> 01:01:51,082 28명 사귀었어요 903 01:01:51,165 --> 01:01:53,584 여기 사람들 다 내 친구예요 904 01:01:53,668 --> 01:01:56,713 아, 이 친구, 이 친구 보면 말이죠 905 01:01:57,046 --> 01:01:57,922 음 906 01:01:58,005 --> 01:01:59,716 예쁘죠? 907 01:02:00,550 --> 01:02:02,176 요즘 아주 핫하다고 하더라고요 908 01:02:02,260 --> 01:02:04,220 이 사람한테 메시지도 보낼 수 있습니다 909 01:02:04,929 --> 01:02:06,639 - '나 천지훈 변…' - 아이, 저, 변호사님 910 01:02:06,723 --> 01:02:08,558 - 음? - 그거 보내도 못 본다고 911 01:02:08,641 --> 01:02:09,851 이 메시지를 보려면 912 01:02:09,934 --> 01:02:12,145 이분도 변호사님을 팔로우해야 된다고요 913 01:02:12,228 --> 01:02:13,730 그걸 맞팔이라고 해요 914 01:02:13,813 --> 01:02:15,565 - 친구, 맞팔 - 응? 915 01:02:15,648 --> 01:02:17,525 - 맞팔? - 응 916 01:02:18,943 --> 01:02:20,820 아이 백 시보 917 01:02:21,154 --> 01:02:22,780 맞팔이라고 하는 게 아니라 918 01:02:23,364 --> 01:02:26,325 팔로우라고 하는 거예요 영어예요, 영어 919 01:02:27,660 --> 01:02:30,329 아유, 바보 같아 920 01:02:31,539 --> 01:02:32,373 백 시보 921 01:02:33,624 --> 01:02:34,792 '팔로우 미' 922 01:02:38,463 --> 01:02:40,256 아니, 근데 여긴 어디인데 온 거예요? 923 01:02:41,215 --> 01:02:42,508 의뢰 때문에요 924 01:02:43,593 --> 01:02:45,219 - 의뢰요? - 응 925 01:02:45,553 --> 01:02:46,971 그사이에 의뢰가 들어왔어요? 926 01:02:47,054 --> 01:02:48,431 그사이에 들어온 게 아니라 927 01:02:48,514 --> 01:02:52,018 내가 이제야 겨우 준비가 된 거 같아서 928 01:02:52,101 --> 01:02:53,102 갑시다 929 01:02:58,399 --> 01:03:00,651 셋, 넷, 다섯 930 01:03:00,735 --> 01:03:03,780 여섯, 일곱, 여덟, 아홉… 931 01:03:04,781 --> 01:03:06,616 아이씨, 들어오지 말랬지 932 01:03:10,912 --> 01:03:12,538 차민철, 안녕? 933 01:03:23,090 --> 01:03:23,925 아니… 934 01:03:25,551 --> 01:03:26,677 아니, 네가 왜 여길… 935 01:03:26,761 --> 01:03:28,137 오랜만이지? 936 01:03:29,972 --> 01:03:31,015 잘 지냈어? 937 01:03:42,819 --> 01:03:43,861 보고 싶었어 938 01:04:41,794 --> 01:04:42,628 자막: 안효미