1 00:00:13,722 --> 00:00:16,558 失われた世界に隠れている 2 00:00:16,641 --> 00:00:19,269 わずかな正義感をかき集めて 3 00:00:19,352 --> 00:00:21,521 ひとまず ぶつかってみろ 4 00:00:21,604 --> 00:00:24,232 やってみないと分からない 5 00:00:24,315 --> 00:00:27,527 大事なものを守るんだ 6 00:00:27,652 --> 00:00:30,405 わずか1000ウォンの弁護士 7 00:00:30,572 --> 00:00:33,366 わずか1000ウォンの弁護士 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,036 高い知性を持つ正義の勇士 9 00:00:36,119 --> 00:00:39,831 心配するな 私はわずか 1000ウォンの弁護士だ 10 00:00:41,916 --> 00:00:43,960 わずか1000ウォンの弁護士 11 00:00:44,127 --> 00:00:47,338 本作品に登場する人物 地名 機関などは 12 00:00:47,422 --> 00:00:48,965 フィクションです 13 00:00:52,594 --> 00:00:55,472 議員は取り調べを 受けたのですか? 14 00:00:55,638 --> 00:00:56,765 自殺ですか? 15 00:00:56,931 --> 00:00:58,099 担当検事は? 16 00:00:58,266 --> 00:01:00,185 “瑞草ソチョ洞の狂犬〟とか 17 00:01:00,351 --> 00:01:03,354 お前のせいだ 捜査したからこうなった 18 00:01:03,521 --> 00:01:06,816 自分が正義だと思うヤツが 問題を起こす 19 00:01:06,983 --> 00:01:08,735 慰めにはなりませんが 20 00:01:08,902 --> 00:01:11,112 あれは検事のせいじゃない 21 00:01:11,279 --> 00:01:12,989 父さんがなぜ そうしたか 22 00:01:13,156 --> 00:01:15,408 ヤツらは誰か 私が明らかにする 23 00:01:15,575 --> 00:01:16,409 触れるな 24 00:01:16,576 --> 00:01:18,328 何もせずに手を引け 25 00:01:18,495 --> 00:01:19,996 もう2年も経つ 26 00:01:20,163 --> 00:01:21,831 自分の人生を生きるの 27 00:01:21,998 --> 00:01:23,625 笑顔のあなたが好き 28 00:01:23,792 --> 00:01:25,335 あなたは温かい人よ 29 00:01:25,502 --> 00:01:26,920 ジュヨン 結婚しよう 30 00:01:27,003 --> 00:01:27,962 “閲覧制限〟 31 00:01:29,506 --> 00:01:31,341 今から会える? 32 00:01:31,424 --> 00:01:32,592 検察庁に行く 33 00:01:41,267 --> 00:01:42,352 ごめん 34 00:01:42,519 --> 00:01:43,394 ジュヨン 35 00:01:43,561 --> 00:01:46,064 イ・ジュヨンさんは 亡くなりました 36 00:01:46,231 --> 00:01:48,483 昨夜 発生した通り魔事件で 37 00:01:48,650 --> 00:01:50,902 30代の女性が亡くなりました 38 00:01:51,069 --> 00:01:52,529 事件直後に被疑者が 39 00:01:52,612 --> 00:01:54,906 近隣の派出所に 自首しました 40 00:01:55,073 --> 00:01:56,866 担当は無理 上が許さない 41 00:01:56,950 --> 00:01:58,535 彼女だけが私を受け入れた 42 00:01:58,701 --> 00:01:59,869 許可は必要ない 43 00:02:03,915 --> 00:02:05,542 初めて見る顔だろ 44 00:02:10,046 --> 00:02:11,339 お前じゃない 45 00:02:20,431 --> 00:02:22,058 第10話 46 00:02:28,064 --> 00:02:30,441 “プンジン洞事務所 依頼人〟 47 00:02:30,525 --> 00:02:31,651 “住民登録証〟 48 00:02:38,575 --> 00:02:40,076 お前じゃないだろ 49 00:02:46,791 --> 00:02:48,626 あの時 地下鉄で― 50 00:02:49,335 --> 00:02:51,963 ジュヨンを刺したのは お前じゃない 51 00:02:55,592 --> 00:02:59,596 私は お前が 真犯人ではないと知っている 52 00:02:59,971 --> 00:03:03,600 それを教えたのがお前だと 彼らが考えたら 53 00:03:03,892 --> 00:03:07,103 お前を生かしておくかな? 54 00:03:12,025 --> 00:03:13,026 そうですか 55 00:03:14,235 --> 00:03:15,653 また来ます 56 00:03:16,362 --> 00:03:17,572 それまで― 57 00:03:18,865 --> 00:03:20,283 体に気を付けて 58 00:03:21,743 --> 00:03:24,954 気が変わったら ここに連絡してください 59 00:03:25,246 --> 00:03:26,164 では 60 00:03:27,832 --> 00:03:29,334 “法律事務所〟 61 00:03:28,833 --> 00:03:29,834 待ってくれ 62 00:03:33,254 --> 00:03:34,464 その場合― 63 00:03:35,340 --> 00:03:37,342 私は無罪放免ですか? 64 00:03:38,927 --> 00:03:41,429 ええ 真犯人を 捕まえられればね 65 00:03:41,804 --> 00:03:45,600 そうです 私は殺していません 66 00:03:47,977 --> 00:03:49,145 真犯人は? 67 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 名前も知りません 68 00:03:52,690 --> 00:03:54,025 顔を見ただけです 69 00:04:00,365 --> 00:04:01,532 顔を見た? 70 00:04:01,824 --> 00:04:02,825 はい 71 00:04:03,284 --> 00:04:06,871 そいつの顔を 覚えていますか? 72 00:04:08,790 --> 00:04:10,625 写真を見れば分かります 73 00:04:34,065 --> 00:04:36,609 ただ今 電話に出られません 74 00:04:50,832 --> 00:04:52,250 何だ? 誰だ? 75 00:04:52,792 --> 00:04:53,751 私です 76 00:04:54,794 --> 00:04:55,795 お前… 77 00:04:56,504 --> 00:04:57,505 命乞いしろ 78 00:04:57,588 --> 00:04:58,423 何? 79 00:04:58,589 --> 00:05:00,216 祈れよ 80 00:05:02,135 --> 00:05:03,761 助けてくれ 81 00:05:03,845 --> 00:05:06,889 助けてください 82 00:05:07,056 --> 00:05:09,809 兄貴 ご苦労さまでした 83 00:05:33,541 --> 00:05:35,960 捜査官 確認してくれ 84 00:05:36,586 --> 00:05:38,588 現場の保存をお願いします 85 00:05:38,671 --> 00:05:39,672 はい 86 00:05:45,136 --> 00:05:47,764 私の番ね 行くわよ 87 00:05:47,847 --> 00:05:50,475 がっかりだわ 88 00:06:12,955 --> 00:06:14,290 チョン先生 89 00:06:16,125 --> 00:06:19,545 プンジン洞の誇り チョン・ジフン弁護士 90 00:06:19,629 --> 00:06:20,963 やっと来ましたか 91 00:06:22,507 --> 00:06:23,341 何ですか? 92 00:06:24,384 --> 00:06:29,138 マリさんが言うには 全身 高級ブランド品だ 93 00:06:29,222 --> 00:06:31,307 でも少し気難しい 94 00:06:31,391 --> 00:06:32,600 そうですか 95 00:06:33,684 --> 00:06:35,686 どうも こんにちは 96 00:06:46,781 --> 00:06:50,785 マリさん お茶を2杯 用意してください 97 00:06:50,868 --> 00:06:52,161 はい 事務長 98 00:06:52,245 --> 00:06:53,246 はい 99 00:06:53,871 --> 00:06:56,082 お掛けください 100 00:06:58,709 --> 00:07:01,546 我々が何を お助けしましょうか? 101 00:07:02,422 --> 00:07:05,174 チョン・ジフン弁護士 噂うわさは聞いています 102 00:07:05,633 --> 00:07:06,634 何か問題が? 103 00:07:15,351 --> 00:07:17,353 昔のことで問題があります 104 00:07:18,438 --> 00:07:21,691 昔のこと… どんなことですか? 105 00:07:21,774 --> 00:07:26,195 大きな事業をしていると 汚れたこともしますよね 106 00:07:26,279 --> 00:07:27,113 そうですね 107 00:07:27,196 --> 00:07:29,115 それを処理してほしい 108 00:07:32,160 --> 00:07:34,120 解決できますか? 109 00:07:34,412 --> 00:07:35,997 いくらでも払います 110 00:07:41,335 --> 00:07:44,338 すみませんが そういった依頼は受けません 111 00:07:47,467 --> 00:07:48,468 そうですか 112 00:07:49,469 --> 00:07:52,305 貧しそうなので てっきり引き受けるかと 113 00:07:53,806 --> 00:07:54,891 勘違いしました 114 00:07:55,475 --> 00:07:58,102 ちょっと待ってください 115 00:07:58,186 --> 00:08:00,396 “貧しそう〟と 言いましたか? 116 00:08:01,189 --> 00:08:02,190 ええ まあ 117 00:08:04,442 --> 00:08:08,196 自尊心を守るつもりでしたが 思ったより鋭いですね 118 00:08:08,279 --> 00:08:11,365 身分証はお持ちですか? お座りください 119 00:08:11,991 --> 00:08:13,409 実は貧しいんです 120 00:08:24,504 --> 00:08:26,506 ありがとうございます 121 00:08:27,715 --> 00:08:29,091 “キム・スンホ〟 122 00:08:41,270 --> 00:08:44,106 ペク試補 コピーを取ってください 123 00:08:46,025 --> 00:08:46,859 はい 124 00:08:47,610 --> 00:08:48,986 拝見します 125 00:08:52,698 --> 00:08:54,909 受任料は1000ウォンですか? 126 00:08:55,076 --> 00:08:56,077 そうです 127 00:08:58,829 --> 00:09:00,206 1秒当たりですが 128 00:09:01,582 --> 00:09:02,416 1秒? 129 00:09:02,500 --> 00:09:04,835 タイムチャージ方式で 130 00:09:04,919 --> 00:09:09,340 我々は時間単位ではなく 秒単位で計算します 131 00:09:09,423 --> 00:09:10,591 秒単位? 132 00:09:10,675 --> 00:09:13,261 1時間は3600秒 1000を掛けたら… 133 00:09:13,344 --> 00:09:15,555 1時間で360万ウォン 134 00:09:16,514 --> 00:09:17,932 高すぎかな? 135 00:09:18,349 --> 00:09:20,560 ペクでも そんなに取りません 136 00:09:21,352 --> 00:09:24,397 問題ありません いくらでも結構です 137 00:09:25,398 --> 00:09:26,232 先生 138 00:09:27,233 --> 00:09:28,234 はい 139 00:09:29,318 --> 00:09:33,531 分かりました キムさん よく検討し 連絡します 140 00:09:33,698 --> 00:09:34,782 はい 141 00:09:42,123 --> 00:09:43,749 やったぞ 142 00:09:47,211 --> 00:09:49,839 “弁護士事務所 2階〟 143 00:10:00,683 --> 00:10:02,101 どうするの? 144 00:10:02,768 --> 00:10:03,978 もう3年よ 145 00:10:06,147 --> 00:10:07,857 何の手掛かりもない 146 00:10:07,940 --> 00:10:09,942 少し方法を変えてみます 147 00:10:10,693 --> 00:10:11,694 どんな? 148 00:10:13,070 --> 00:10:15,281 こちらに来るよう仕向けます 149 00:10:16,866 --> 00:10:20,286 あれ? どうしてなの? 150 00:10:20,369 --> 00:10:21,203 故障か? 151 00:10:21,370 --> 00:10:23,122 何か問題でも? 152 00:10:23,205 --> 00:10:25,833 写真が印刷されませんでした 153 00:10:27,084 --> 00:10:28,836 故障なら 全て写らない 154 00:10:28,919 --> 00:10:31,130 写真だけなのは変です 155 00:10:32,423 --> 00:10:34,258 昔のことで問題が 156 00:10:40,431 --> 00:10:41,265 先生 157 00:10:41,349 --> 00:10:43,351 チョン先生 158 00:10:44,226 --> 00:10:46,228 “喫茶 ヨジン〟 159 00:11:01,410 --> 00:11:02,411 あの… 160 00:11:04,747 --> 00:11:06,749 失礼しました 161 00:11:07,917 --> 00:11:09,126 すみません 162 00:11:17,510 --> 00:11:21,138 わずか1000ウォンの弁護士 163 00:11:21,681 --> 00:11:24,517 国会議員 オ・ギチョル 自殺 164 00:11:24,892 --> 00:11:28,896 テサン建設工事 チェ・ギュソク次長 自殺 165 00:11:29,063 --> 00:11:33,401 2人ともJQグループの 裏金事件の関係者です 166 00:11:33,901 --> 00:11:35,111 そして 167 00:11:35,528 --> 00:11:38,030 去る20日の3時頃 168 00:11:38,114 --> 00:11:41,117 ケイマンファンドの キム・ソンウク代表が 169 00:11:41,200 --> 00:11:42,952 遺体で発見されました 170 00:11:44,078 --> 00:11:48,999 事件当日の1時42分に 撮られた映像では 171 00:11:49,083 --> 00:11:51,419 ご覧のとおり 1人でした 172 00:11:51,502 --> 00:11:52,920 怪しい車は? 173 00:11:53,003 --> 00:11:54,755 尾行されていたとか 174 00:11:54,839 --> 00:11:59,593 同時刻前後の防犯カメラの 映像を確認しましたが 175 00:11:59,677 --> 00:12:00,678 該当なしです 176 00:12:00,845 --> 00:12:02,012 自殺なのか? 177 00:12:02,179 --> 00:12:04,932 引っかかる点があります 178 00:12:06,016 --> 00:12:09,353 近隣農場の防犯カメラが 捉えた映像です 179 00:12:10,980 --> 00:12:11,814 誰なんだ? 180 00:12:12,148 --> 00:12:14,442 地域住民ではありません 181 00:12:14,608 --> 00:12:16,694 現在 捜査中です 182 00:12:16,861 --> 00:12:19,363 自殺なのか? 他殺なのか? 183 00:12:20,156 --> 00:12:22,992 解剖では 他殺を疑う点はありません 184 00:12:23,075 --> 00:12:25,411 ですが疑問点もあり 185 00:12:25,494 --> 00:12:28,914 懸命に 捜査に取り組んでいます 186 00:12:32,877 --> 00:12:34,462 “キム・スンホ〟 187 00:12:33,711 --> 00:12:36,547 なぜ身分証に フィルムを貼った? 188 00:12:37,381 --> 00:12:38,382 そうですよね 189 00:12:42,762 --> 00:12:44,180 住所は… 190 00:12:46,766 --> 00:12:48,517 おかえりなさい 191 00:12:49,310 --> 00:12:50,519 会えました? 192 00:12:52,188 --> 00:12:53,022 いいや 193 00:12:53,105 --> 00:12:55,441 なぜ追い掛けたんだ? 194 00:12:55,691 --> 00:12:56,692 詐欺師だ 195 00:12:56,859 --> 00:12:58,027 詐欺師ですか? 196 00:12:58,569 --> 00:12:59,403 何の? 197 00:12:59,653 --> 00:13:00,905 昨年 いただろう 198 00:13:00,988 --> 00:13:04,408 3000万ウォンの詐欺で来た キム・ジェヒョンさん 199 00:13:04,617 --> 00:13:05,534 確か… 200 00:13:05,701 --> 00:13:09,121 そうだ 眼鏡と帽子を 身に着けていて 201 00:13:09,205 --> 00:13:11,207 ヒゲが長かった 202 00:13:13,250 --> 00:13:14,251 覚えてない 203 00:13:14,418 --> 00:13:16,629 詐欺師を捕まえてくれと… 204 00:13:16,796 --> 00:13:18,130 電話に出ません 205 00:13:18,214 --> 00:13:19,215 住所は? 206 00:13:19,882 --> 00:13:21,300 存在しない 207 00:13:21,383 --> 00:13:24,011 住所も電話番号も嘘うそか 208 00:13:28,224 --> 00:13:30,267 詐欺師だったんだよ 209 00:13:30,434 --> 00:13:32,770 もういい 忘れよう 210 00:13:32,978 --> 00:13:36,524 だから いくらでも出すと 言ったのか 211 00:13:36,607 --> 00:13:38,818 せっかくの機会だったのに 212 00:13:39,360 --> 00:13:40,778 捕まえないの? 213 00:13:40,861 --> 00:13:42,196 どうやって? 214 00:13:42,905 --> 00:13:43,739 防犯カメラ 215 00:13:45,449 --> 00:13:46,784 何て言いました? 216 00:13:47,409 --> 00:13:48,494 防犯カメラです 217 00:13:51,288 --> 00:13:52,915 あるんですか? 218 00:13:54,041 --> 00:13:56,252 男を見ませんでしたか? 219 00:13:56,418 --> 00:13:58,087 グレーのスーツを着た 220 00:13:58,170 --> 00:13:59,171 グレーです 221 00:13:59,338 --> 00:14:02,091 見る余裕なんてなかったよ 222 00:14:02,591 --> 00:14:04,802 スリーゴーに ピバクだったから 223 00:14:05,052 --> 00:14:06,762 昨日 夢で見たんだ 224 00:14:06,846 --> 00:14:10,558 うちのチャングンが 山ほどクソを盛ってた 225 00:14:12,059 --> 00:14:14,061 チャングンが山ほど? 226 00:14:14,895 --> 00:14:17,314 重要な時だったのに 227 00:14:18,440 --> 00:14:21,443 スリーゴーと ピバクより重要? 228 00:14:22,319 --> 00:14:25,322 スリーゴーと ピバクのほうが重要だ 229 00:14:36,917 --> 00:14:38,419 チャ・ミンチョルです 230 00:14:38,502 --> 00:14:40,754 私を覚えていないようです 231 00:14:40,838 --> 00:14:42,256 心配要りません 232 00:14:42,756 --> 00:14:43,841 分かりました 233 00:14:58,272 --> 00:15:01,275 “住民登録証 キム・スンホ〟 234 00:15:10,534 --> 00:15:11,619 大丈夫ですか? 235 00:15:13,078 --> 00:15:16,290 ええ 大丈夫です 236 00:15:16,582 --> 00:15:18,334 まだ帰らないのですか? 237 00:15:19,001 --> 00:15:20,502 驚くような夢を? 238 00:15:20,794 --> 00:15:22,421 何でもありません 239 00:15:23,380 --> 00:15:25,299 先に出ますね 240 00:15:31,597 --> 00:15:34,350 ジフンには 捜している人がいる 241 00:15:34,433 --> 00:15:36,769 父親をあんな目に 遭わせた人? 242 00:15:36,852 --> 00:15:38,145 いいえ 243 00:15:38,312 --> 00:15:40,940 その人じゃない 別の人よ 244 00:15:41,190 --> 00:15:42,107 誰ですか? 245 00:15:42,274 --> 00:15:46,362 どうしても 見つけたい人がいるのよ 246 00:16:31,949 --> 00:16:33,158 一体 何を? 247 00:16:34,535 --> 00:16:35,828 待っていました 248 00:16:35,911 --> 00:16:36,787 尾行だろ 249 00:16:36,954 --> 00:16:37,955 すみません 250 00:16:39,498 --> 00:16:41,417 お酒をおごってください 251 00:16:41,500 --> 00:16:43,127 先にこれを外さないと 252 00:16:44,336 --> 00:16:46,755 しっかり はまってしまっている 253 00:16:48,257 --> 00:16:51,260 いったん靴を脱いでください 254 00:16:51,343 --> 00:16:52,761 これでいいですか? 255 00:16:55,097 --> 00:16:56,098 大丈夫? 256 00:16:56,181 --> 00:16:58,475 平気ですが恥ずかしい 257 00:16:58,559 --> 00:16:59,393 ケガは? 258 00:17:10,320 --> 00:17:11,321 どうした? 259 00:17:12,114 --> 00:17:13,532 まったく 260 00:17:14,158 --> 00:17:17,411 思ったとおり 干しダラは初めてですね? 261 00:17:17,494 --> 00:17:20,998 まずは真ん中で 引き裂きます 262 00:17:22,291 --> 00:17:25,794 そして こうやって 骨を取り除く 263 00:17:25,961 --> 00:17:29,923 小さく引きちぎったら 264 00:17:30,007 --> 00:17:34,511 マヨネーズをたっぷり付ける 265 00:17:34,845 --> 00:17:36,597 こうやって食べるんです 266 00:17:39,808 --> 00:17:40,809 口を開けて 267 00:17:41,185 --> 00:17:44,271 私があげているんです 義理でも食べなさい 268 00:17:46,106 --> 00:17:48,108 口を開けて 269 00:17:59,536 --> 00:18:00,788 おいしいでしょ? 270 00:18:00,871 --> 00:18:01,830 塩辛い 271 00:18:07,211 --> 00:18:10,047 もうすぐ試補が終わります 272 00:18:10,672 --> 00:18:12,508 清々するでしょう? 273 00:18:13,175 --> 00:18:17,387 今日はビールが爽快です 274 00:18:18,180 --> 00:18:22,810 先生 こういうときは 嘘でも何か言うものですよ 275 00:18:23,894 --> 00:18:25,896 そうですね もう終わりですし 276 00:18:26,438 --> 00:18:28,440 では ペク試補が先に嘘を 277 00:18:29,191 --> 00:18:32,319 いいですよ 私が嘘をついてみます 278 00:18:32,486 --> 00:18:33,487 どうぞ 279 00:18:35,030 --> 00:18:37,241 ここで過ごす時間は― 280 00:18:37,991 --> 00:18:38,992 幸せでした 281 00:18:40,619 --> 00:18:41,870 多くを学びました 282 00:18:41,954 --> 00:18:42,955 なるほど 283 00:18:43,705 --> 00:18:44,915 感謝します 284 00:18:48,460 --> 00:18:49,670 やはり嘘だ 285 00:18:51,922 --> 00:18:53,132 そして― 286 00:18:53,924 --> 00:18:56,927 先生がとても好きです 287 00:19:01,807 --> 00:19:05,435 だから苦しむ先生を 見たくないです 288 00:19:08,939 --> 00:19:10,274 それは嘘ですか? 289 00:19:11,066 --> 00:19:11,900 何です? 290 00:19:12,651 --> 00:19:13,986 その言葉は― 291 00:19:16,655 --> 00:19:18,157 真実に聞こえました 292 00:19:18,699 --> 00:19:20,951 何がですか? 293 00:19:21,034 --> 00:19:23,412 先生のことは 好きじゃないです 294 00:19:26,123 --> 00:19:30,127 “苦しむ姿を見たくない〟 という言葉のほうです 295 00:19:30,961 --> 00:19:32,963 だから聞いたのです 296 00:19:36,133 --> 00:19:38,051 その言葉は本心です 297 00:19:38,302 --> 00:19:41,889 酔っていますか? 今夜は送りませんよ 298 00:19:41,972 --> 00:19:45,184 携帯電話を出して 暗証番号を打っておけ 299 00:19:45,559 --> 00:19:46,643 目を開けて帰れ 300 00:19:46,810 --> 00:19:48,145 一体 何を… 301 00:19:49,021 --> 00:19:50,606 ふざけないで 302 00:19:51,899 --> 00:19:53,901 先生に話があるんです 303 00:19:54,401 --> 00:19:55,402 私に話? 304 00:19:56,653 --> 00:19:58,739 雰囲気が変ですね 何です? 305 00:20:03,577 --> 00:20:04,703 先生には― 306 00:20:06,121 --> 00:20:08,624 捜している人がいると 聞きました 307 00:20:22,554 --> 00:20:25,182 “苦しむ先生を見たくない〟 308 00:20:25,432 --> 00:20:28,936 それは確かに私の本心です 309 00:20:31,230 --> 00:20:32,648 助けたいんです 310 00:20:38,237 --> 00:20:40,155 気持ちはうれしいですが… 311 00:20:40,239 --> 00:20:43,075 ペク試補に できることじゃない 312 00:20:43,825 --> 00:20:46,745 その話はやめよう 先に帰るよ 313 00:20:49,039 --> 00:20:50,040 “願い事〟 314 00:20:52,417 --> 00:20:53,418 何ですか? 315 00:20:56,338 --> 00:20:57,673 私の願い事です 316 00:20:59,007 --> 00:21:01,343 なぜ私が 願い事を聞くのですか? 317 00:21:03,553 --> 00:21:04,888 約束しました 318 00:21:05,889 --> 00:21:07,432 あの時 聞いてくれると 319 00:21:09,101 --> 00:21:11,270 ペク試補 よくできました 320 00:21:11,395 --> 00:21:13,897 私の願いを聞いてくださいね 321 00:21:19,695 --> 00:21:22,114 つまり それが― 322 00:21:23,699 --> 00:21:25,701 ペク試補の願い事だと? 323 00:21:26,702 --> 00:21:29,413 はい そうです 324 00:21:31,123 --> 00:21:34,459 だから話してください 325 00:21:48,724 --> 00:21:52,311 キム代表が亡くなり ケイマンファンドの件は 326 00:21:52,394 --> 00:21:54,604 公訴権なしで終結です 327 00:21:55,439 --> 00:21:57,607 弁護は各自で整理しなさい 328 00:21:57,691 --> 00:21:58,942 はい 分かりました 329 00:21:59,109 --> 00:22:00,319 ご苦労だった 330 00:22:08,368 --> 00:22:11,997 キム代表の件は 他殺と見ているようです 331 00:22:12,581 --> 00:22:14,166 検察が捜査中です 332 00:22:15,584 --> 00:22:19,087 不愉快に思っていた人間は さぞ多かっただろう 333 00:22:20,797 --> 00:22:23,300 もしかして代表も… 334 00:22:23,717 --> 00:22:26,636 そんなふうに見えるか? 335 00:22:27,054 --> 00:22:27,888 いいえ 336 00:22:28,305 --> 00:22:30,515 おかげで 容易に終わりましたね 337 00:22:32,267 --> 00:22:34,686 人が死んでいるのだよ 338 00:22:35,103 --> 00:22:38,315 残念な話ですが 過ぎたことです 339 00:22:38,648 --> 00:22:41,485 騒ぎ立てられなければ いいのですが 340 00:22:48,325 --> 00:22:49,951 捜査は終結? 341 00:22:50,410 --> 00:22:52,746 国科捜の解剖結果が出ただろ 342 00:22:53,246 --> 00:22:55,082 何か他にあるのか? 343 00:22:55,457 --> 00:22:59,086 防犯カメラに映っていた人を 捜すべきです 344 00:22:59,169 --> 00:23:00,003 なぜだ? 345 00:23:00,087 --> 00:23:01,004 えっ? 346 00:23:01,171 --> 00:23:03,173 解剖結果を覆せるのか? 347 00:23:03,465 --> 00:23:05,384 まずは捜してみて… 348 00:23:05,467 --> 00:23:06,301 こら! 349 00:23:06,385 --> 00:23:07,677 分かりました 350 00:23:08,595 --> 00:23:09,429 先輩 351 00:23:09,596 --> 00:23:11,473 通りすがりかもしれない 352 00:23:11,640 --> 00:23:15,644 そうだ ナ検事は仕事ができる 353 00:23:15,811 --> 00:23:18,730 終わったつもりでいるからな 354 00:23:24,111 --> 00:23:25,278 クソッ 355 00:23:28,365 --> 00:23:30,283 先輩 本当に終わりに? 356 00:23:30,575 --> 00:23:31,576 あなたは? 357 00:23:33,870 --> 00:23:34,871 いいえ 358 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 カッコいい 359 00:24:00,355 --> 00:24:01,189 どう? 360 00:24:01,982 --> 00:24:02,983 もう… 361 00:24:03,066 --> 00:24:04,443 どうなの? 362 00:24:04,609 --> 00:24:06,528 どうってことない 363 00:24:06,695 --> 00:24:07,779 見てよ 364 00:24:07,863 --> 00:24:09,072 まったく 365 00:24:13,452 --> 00:24:14,661 やめてよ 366 00:24:14,911 --> 00:24:16,538 どうしてなの? 367 00:24:16,705 --> 00:24:19,749 この顔で 家柄も学歴も… 368 00:24:19,916 --> 00:24:21,126 分かった 369 00:24:22,127 --> 00:24:22,961 姿勢を 370 00:24:23,044 --> 00:24:24,212 この子ったら… 371 00:24:25,547 --> 00:24:28,550 右脚は前で畳み 左脚を伸ばして 372 00:24:28,800 --> 00:24:29,926 そうよ 373 00:24:31,178 --> 00:24:33,388 この人 私を気に入ったの? 374 00:24:33,555 --> 00:24:35,015 当然でしょ 375 00:24:35,307 --> 00:24:36,808 会う前なのに? 376 00:24:36,975 --> 00:24:40,479 気に入ったのは おじいちゃんでしょ 377 00:24:40,562 --> 00:24:41,563 息を吐いて 378 00:24:42,731 --> 00:24:44,149 別にいいでしょ 379 00:24:46,443 --> 00:24:49,696 まさか 何か問題でもあるの? 380 00:24:50,780 --> 00:24:51,865 どうかしら 381 00:24:51,948 --> 00:24:54,284 えっ? その答えは何よ 382 00:24:57,496 --> 00:24:58,955 何かあったの? 383 00:24:59,122 --> 00:25:00,957 何もないよ 384 00:25:01,541 --> 00:25:04,961 私を気に入ってくれる人に 会ってみたいだけ 385 00:25:07,631 --> 00:25:10,258 お母さんが言うなら会う いつなの? 386 00:25:10,967 --> 00:25:12,135 この子ったら 387 00:25:12,969 --> 00:25:13,970 今週末よ 388 00:25:15,430 --> 00:25:17,474 自分でやるから… 389 00:25:17,641 --> 00:25:19,726 自分でできる 390 00:25:19,893 --> 00:25:21,102 眉毛は濃い 391 00:25:21,186 --> 00:25:23,188 炭のような色だった 392 00:25:23,438 --> 00:25:24,272 鼻は? 393 00:25:24,356 --> 00:25:26,566 ハルバンのように大きい 394 00:25:28,527 --> 00:25:30,946 目は細く イタチみたいだ 395 00:25:31,112 --> 00:25:33,281 あごは出ていた 396 00:25:33,365 --> 00:25:34,824 そうだよ 397 00:25:34,908 --> 00:25:35,742 事務長… 398 00:25:35,825 --> 00:25:37,118 2人で何を? 399 00:25:37,577 --> 00:25:38,578 驚いた 400 00:25:39,829 --> 00:25:42,040 絵を描いていたようですが 401 00:25:43,083 --> 00:25:44,668 何でもない 402 00:25:45,752 --> 00:25:46,670 それは? 403 00:25:47,837 --> 00:25:50,465 チョン先生 水臭いぞ 404 00:25:50,632 --> 00:25:51,466 えっ? 405 00:25:51,550 --> 00:25:55,387 そんなことがあったなら 俺に言うべきだ 406 00:25:55,470 --> 00:25:56,846 俺たちの仲だろ 407 00:25:57,013 --> 00:25:58,348 どんな仲ですか? 408 00:25:59,099 --> 00:26:00,100 俺たち… 409 00:26:02,602 --> 00:26:04,020 私たちは… 410 00:26:07,524 --> 00:26:11,027 好きな人が苦しんでいるのを 見過ごせない仲です 411 00:26:14,197 --> 00:26:17,826 依頼人に代わって 戦ってきただろ 412 00:26:18,159 --> 00:26:22,372 今回は俺が 先生の代わりに戦う 413 00:26:22,706 --> 00:26:25,333 ええ 私もです 414 00:26:35,927 --> 00:26:36,928 見せなさい 415 00:26:41,933 --> 00:26:43,935 代わりに戦えるかな? 416 00:26:44,019 --> 00:26:45,437 絵がひどすぎる 417 00:26:50,442 --> 00:26:51,776 モンタージュだ 418 00:26:56,656 --> 00:26:58,158 他は分からないが― 419 00:26:58,783 --> 00:27:01,119 目の形はよく覚えている 420 00:27:01,411 --> 00:27:03,830 見てください どうですか? 421 00:27:05,540 --> 00:27:07,375 ピカソの絵? 422 00:27:07,542 --> 00:27:09,502 弁護士でよかったですね 423 00:27:10,503 --> 00:27:12,589 似てるけどな 424 00:27:13,340 --> 00:27:15,842 事務長の描いた絵は? 425 00:27:16,468 --> 00:27:19,554 俺も目の形は 正確に覚えている 426 00:27:22,557 --> 00:27:23,683 さっきと同じだ 427 00:27:23,850 --> 00:27:26,353 さっきの絵の完全版だ 428 00:27:27,020 --> 00:27:31,316 私がいなかったら どうにもなりませんでしたね 429 00:27:44,120 --> 00:27:46,289 何か言ってください 430 00:27:46,956 --> 00:27:50,126 ペク試補は人間コピー機だ 431 00:27:50,210 --> 00:27:52,545 これは写真じゃ… 432 00:27:53,421 --> 00:27:54,631 絵ですね 433 00:27:58,802 --> 00:28:00,220 絵だよ 434 00:28:01,096 --> 00:28:02,180 上手だ 435 00:28:02,263 --> 00:28:05,517 私は大学まで 絵を専攻していたんです 436 00:28:11,731 --> 00:28:12,941 行きましょう 437 00:28:13,233 --> 00:28:14,067 どこへ? 438 00:28:14,526 --> 00:28:15,944 こいつを捕まえに 439 00:28:21,616 --> 00:28:22,992 ヤツのようにも… 440 00:28:23,868 --> 00:28:25,537 違うようにも見えます 441 00:28:32,585 --> 00:28:33,920 チョ・ウソクさん 442 00:28:34,713 --> 00:28:37,132 ふざけているんですか? 443 00:28:37,924 --> 00:28:40,552 写真を見れば分かると 言いましたよね 444 00:28:41,511 --> 00:28:43,346 写真だったら分かります 445 00:28:43,972 --> 00:28:45,974 これは絵ですよ 446 00:28:47,267 --> 00:28:51,020 似てると言っても 見たのは3年前です 447 00:28:51,312 --> 00:28:52,814 私は逆さづりだった 448 00:28:59,404 --> 00:29:00,739 よく見なさい 449 00:29:02,741 --> 00:29:06,119 どうして会ったのですか? 450 00:29:06,286 --> 00:29:10,039 そうだ なぜ会ったのか 思い出せれば 451 00:29:10,206 --> 00:29:13,626 記憶が鮮明になるでしょう 452 00:29:13,710 --> 00:29:16,463 “レッドサン〟 453 00:29:18,715 --> 00:29:21,134 会ったのは… 454 00:29:25,305 --> 00:29:26,639 経緯は不明ですが 455 00:29:27,766 --> 00:29:30,435 私に借金があると 知っていました 456 00:29:30,727 --> 00:29:32,812 続けてください 457 00:29:33,438 --> 00:29:34,439 降りる 458 00:29:34,773 --> 00:29:35,774 俺も 459 00:29:40,779 --> 00:29:41,780 待て 460 00:29:48,411 --> 00:29:49,621 どうしたんだ? 461 00:29:50,371 --> 00:29:51,372 何だ? 462 00:29:57,879 --> 00:29:58,880 やれ 463 00:30:02,550 --> 00:30:03,551 待て 464 00:30:04,844 --> 00:30:06,346 やめてくれ 465 00:30:09,641 --> 00:30:11,226 言うとおりにやるか? 466 00:30:11,309 --> 00:30:13,603 何でもやる 任せてくれ 467 00:30:13,853 --> 00:30:15,063 人を殺そうか? 468 00:30:16,523 --> 00:30:17,607 殺す必要はない 469 00:30:20,568 --> 00:30:21,653 殺したと言え 470 00:30:31,120 --> 00:30:31,955 そうだ 471 00:30:33,498 --> 00:30:35,250 こいつだ 472 00:30:35,416 --> 00:30:36,251 こいつか? 473 00:30:36,417 --> 00:30:37,252 はい 474 00:30:37,335 --> 00:30:38,837 会った場所は? 475 00:30:39,003 --> 00:30:41,297 場所? 賭博場は― 476 00:30:41,965 --> 00:30:44,551 坡州パジュの ウルソク山の農場近くだった 477 00:30:45,176 --> 00:30:48,721 坡州のウルソク山の農場か 478 00:30:50,348 --> 00:30:51,349 分かった 479 00:30:51,891 --> 00:30:53,893 ペク試補 行きましょう 480 00:30:54,060 --> 00:30:56,062 ちょっと待ってください 481 00:30:57,772 --> 00:31:00,441 こいつが捕まったら 私は出られる? 482 00:31:03,945 --> 00:31:04,779 もちろん 483 00:31:12,203 --> 00:31:13,413 何もないぞ 484 00:31:13,580 --> 00:31:16,624 賭博場じゃなく 物流倉庫のようだ 485 00:31:17,500 --> 00:31:19,711 なくなったのでしょうか 486 00:31:22,964 --> 00:31:23,965 すみません 487 00:31:24,507 --> 00:31:28,928 お聞きしますが この物流倉庫は以前… 488 00:31:37,145 --> 00:31:39,022 “ブルゴム 現金&労働〟 489 00:31:40,398 --> 00:31:41,399 ブルタク? 490 00:31:41,691 --> 00:31:42,984 いいぞ 491 00:31:43,067 --> 00:31:44,068 こんにちは 492 00:31:46,946 --> 00:31:47,947 ブルタク 493 00:31:48,573 --> 00:31:50,325 女性を冷やかすな 494 00:31:50,408 --> 00:31:51,326 久しぶり 495 00:31:54,162 --> 00:31:56,164 連絡してくるなよ 496 00:31:56,789 --> 00:31:57,874 調べたか? 497 00:31:57,957 --> 00:31:59,626 調べたけど… 498 00:32:00,209 --> 00:32:01,210 そんな仲か? 499 00:32:01,377 --> 00:32:02,337 どんな仲だ? 500 00:32:02,503 --> 00:32:03,504 こんな仲だ 501 00:32:03,671 --> 00:32:05,006 こんな仲だろ 502 00:32:07,258 --> 00:32:08,885 口が達者だ 503 00:32:09,052 --> 00:32:11,638 口が達者な弁護士を 知っていれば 504 00:32:11,721 --> 00:32:13,306 何かといいだろ? 505 00:32:13,389 --> 00:32:17,060 しかも検事を知っていれば もっといい 506 00:32:17,226 --> 00:32:19,938 検事ならご存じでしょう 507 00:32:20,104 --> 00:32:22,941 賭博場は1ヵ月も 同じ場所にない 508 00:32:23,107 --> 00:32:26,235 検事が賭博場を 知ってるというのは偏見だし 509 00:32:26,402 --> 00:32:27,695 私は検事じゃない 510 00:32:28,363 --> 00:32:28,988 違う 511 00:32:29,072 --> 00:32:29,989 もう違う 512 00:32:30,281 --> 00:32:31,616 違う もういい 513 00:32:32,367 --> 00:32:33,868 賭博場の場所は? 514 00:32:48,424 --> 00:32:49,634 行こう 515 00:32:50,218 --> 00:32:51,052 行こう 516 00:32:52,637 --> 00:32:53,471 行こう 517 00:33:02,438 --> 00:33:03,773 俺が殺した 518 00:33:04,649 --> 00:33:06,484 俺が犯人だ 519 00:33:36,681 --> 00:33:37,682 もしもし 520 00:33:38,891 --> 00:33:40,476 犯人を捕まえるなら… 521 00:33:40,560 --> 00:33:41,978 変な声ね 522 00:33:43,771 --> 00:33:45,523 犯人のように考えろ 523 00:33:46,024 --> 00:33:46,858 何? 524 00:33:47,025 --> 00:33:48,943 明日 また連絡します 525 00:33:49,027 --> 00:33:50,236 切りますね 526 00:33:51,779 --> 00:33:52,989 完璧だ 527 00:33:54,240 --> 00:33:57,452 始めよう まず あのカメラで― 528 00:33:59,120 --> 00:34:02,498 撮られて その後 消えた 529 00:34:03,332 --> 00:34:07,253 さあ 捕まらないために どうすればいいか? 530 00:34:21,017 --> 00:34:22,643 出てこい! 531 00:34:25,354 --> 00:34:27,356 先輩と来るべきだった 532 00:34:29,817 --> 00:34:30,735 帰ろうかな 533 00:34:46,000 --> 00:34:46,834 止めて 534 00:34:50,463 --> 00:34:51,839 どこで これを? 535 00:34:52,006 --> 00:34:54,467 天然記念物の保護種が いるんです 536 00:35:00,014 --> 00:35:03,976 その動物を監視するカメラを 僕が見つけました 537 00:35:05,686 --> 00:35:06,604 ミンヒョク 538 00:35:06,687 --> 00:35:07,688 すごい 539 00:35:12,527 --> 00:35:14,278 この山を登ったなら― 540 00:35:15,071 --> 00:35:17,990 国道77号線に入ったはずだ 541 00:35:18,866 --> 00:35:22,120 当日 国道77号線を 通った車を調べてください 542 00:35:22,286 --> 00:35:24,288 監視カメラの映像も集めて 543 00:35:24,372 --> 00:35:25,581 はい 544 00:35:26,165 --> 00:35:27,250 さすがね 545 00:35:36,300 --> 00:35:37,135 ここか 546 00:35:37,635 --> 00:35:38,970 ええ ここです 547 00:35:39,303 --> 00:35:40,138 本当に? 548 00:35:40,304 --> 00:35:41,639 合ってます 549 00:35:42,140 --> 00:35:43,349 じゃあ行こう 550 00:35:52,108 --> 00:35:53,317 殺伐としてる 551 00:35:53,734 --> 00:35:54,735 緊張しないで 552 00:35:55,111 --> 00:35:56,529 殺伐としてる 553 00:35:56,612 --> 00:35:58,531 ふざけないで 554 00:35:58,781 --> 00:35:59,699 ああ 555 00:36:00,491 --> 00:36:01,909 お客様です 556 00:36:08,416 --> 00:36:10,835 ネバーランドへようこそ 557 00:36:11,294 --> 00:36:13,045 リッチになってください 558 00:36:13,838 --> 00:36:15,256 いらっしゃいませ 559 00:36:21,929 --> 00:36:22,680 “ユンノリ〟 560 00:36:30,062 --> 00:36:30,938 “コンギ〟 561 00:36:34,275 --> 00:36:37,278 何を飲みますか 焼酎? ビール? 562 00:36:37,445 --> 00:36:38,529 混ぜる? 563 00:36:41,240 --> 00:36:43,159 懐かしのパンチギゲーム 564 00:36:43,326 --> 00:36:45,203 チップ1枚 5万ウォンです 565 00:36:45,369 --> 00:36:48,873 裏返すことができれば 自分のものになります 566 00:36:49,916 --> 00:36:52,335 “ネバーランドへ ようこそ〟 567 00:36:57,965 --> 00:37:01,594 ここは まさに別天地だ 568 00:37:02,178 --> 00:37:05,014 緊張しないで 自然体で行動しなさい 569 00:37:05,181 --> 00:37:06,557 特に事務長は… 570 00:37:08,017 --> 00:37:09,185 事務長? 571 00:37:09,435 --> 00:37:11,520 どこへ行ったんだ? 572 00:37:16,484 --> 00:37:18,319 何をやってる? 573 00:37:19,445 --> 00:37:20,529 連れてきて 574 00:37:20,696 --> 00:37:21,530 私が? 575 00:37:21,614 --> 00:37:22,448 ええ 576 00:37:27,828 --> 00:37:30,456 事務長! 何してるんですか? 577 00:37:30,539 --> 00:37:32,375 ほら マリさんも… 578 00:37:33,251 --> 00:37:35,002 先生が見えませんか? 579 00:37:35,836 --> 00:37:37,713 遊んでいるのか? 580 00:37:37,880 --> 00:37:39,632 遊んでいるんだろ 581 00:37:40,174 --> 00:37:41,676 どういうつもりだ 582 00:37:42,885 --> 00:37:44,512 ちょっと待った 583 00:37:45,054 --> 00:37:47,974 我々も やってみましょう 584 00:37:48,140 --> 00:37:50,393 遊びに来たのですか? 585 00:37:50,559 --> 00:37:54,230 こうして歩き回っていては 怪しまれます 586 00:37:54,438 --> 00:37:57,441 遊ぶふりをしながら 捜すのです 587 00:38:02,446 --> 00:38:03,489 遊び方は? 588 00:38:03,656 --> 00:38:05,157 昔は― 589 00:38:05,992 --> 00:38:07,827 “毒ヘビ〟だった 590 00:38:08,953 --> 00:38:09,870 分かった 591 00:38:12,957 --> 00:38:15,584 ペク試補は私のそばで… 592 00:38:15,668 --> 00:38:16,669 いいえ 593 00:38:17,628 --> 00:38:20,631 “平倉ピョンチャン洞の赤い財布〟を ご存じない? 594 00:38:23,009 --> 00:38:24,802 分かった だったら… 595 00:38:29,181 --> 00:38:30,016 勝負だ 596 00:38:30,182 --> 00:38:31,642 1000ウォン札ばかり 597 00:38:31,809 --> 00:38:32,768 貯金箱の金だ 598 00:38:34,937 --> 00:38:37,606 大切なお金です 使い切らないように 599 00:38:38,649 --> 00:38:40,151 いいでしょう 600 00:38:40,818 --> 00:38:42,028 さあ 601 00:38:45,865 --> 00:38:47,283 勝負だ 602 00:38:50,703 --> 00:38:52,705 ドラマのつもりか 603 00:38:53,581 --> 00:38:54,582 勝負だ 604 00:38:55,499 --> 00:38:59,170 感覚を総動員して 番号を決めてください 605 00:38:59,253 --> 00:39:03,341 勇気のある者が 金を儲もうけるのです 606 00:38:59,754 --> 00:39:01,172 “ゲンゴロウ〟 607 00:39:03,424 --> 00:39:05,259 ベットを始めます 608 00:39:05,343 --> 00:39:09,638 自分の勘を信じて お金を賭けてください 609 00:39:09,722 --> 00:39:11,557 何番に行くでしょうか 610 00:39:13,392 --> 00:39:15,269 ベットをやめてください 611 00:39:15,436 --> 00:39:18,439 ゲンゴロウは 何番に行くでしょうか 612 00:39:18,522 --> 00:39:20,524 幸運は誰の所に? 613 00:39:20,691 --> 00:39:23,319 ゲンゴロウが出発します 614 00:39:23,569 --> 00:39:26,322 さあ 何番に行くか 615 00:39:35,373 --> 00:39:38,209 大丈夫だ 次で挽回ばんかいすればいい 616 00:39:38,292 --> 00:39:41,045 ゲンゴロウは まだまだ元気です 617 00:39:41,128 --> 00:39:42,546 違うよ 618 00:39:43,214 --> 00:39:44,590 落ち込まないで 619 00:39:48,052 --> 00:39:50,054 出発します 620 00:39:51,972 --> 00:39:54,183 めくれ めくれ… 621 00:39:55,184 --> 00:39:56,185 いくぞ 622 00:40:18,791 --> 00:40:22,711 さあ どこだ? クイーンを見つけろ 623 00:40:22,878 --> 00:40:24,088 よし 開けろ 624 00:40:26,257 --> 00:40:30,344 お兄さんのおかげで 家を買えそうです 625 00:40:34,432 --> 00:40:35,766 ストップ 626 00:40:42,189 --> 00:40:43,190 稼いだか? 627 00:40:44,275 --> 00:40:45,860 まだ残ってる 628 00:40:46,026 --> 00:40:48,237 俺は使い果たした 629 00:40:48,320 --> 00:40:50,656 じゃあ どうするの? 630 00:40:51,115 --> 00:40:52,867 チョン先生を信じよう 631 00:40:53,117 --> 00:40:55,703 もう一度 ベットを始めます 632 00:41:04,503 --> 00:41:06,130 出発します 633 00:41:21,812 --> 00:41:22,897 あれは何だ? 634 00:41:22,980 --> 00:41:25,232 どんなヤツが 稼いでいるんだ? 635 00:41:25,316 --> 00:41:26,942 何してる 早く行け 636 00:41:31,614 --> 00:41:33,407 チョン・ジフンは何者か? 637 00:41:34,325 --> 00:41:36,952 私が知る中で最高の弁護士よ 638 00:41:44,835 --> 00:41:46,670 ありがとうございます 639 00:41:53,677 --> 00:41:55,095 来てください 640 00:41:55,554 --> 00:41:56,764 誰ですか? 641 00:41:57,598 --> 00:41:58,432 誰です? 642 00:41:58,599 --> 00:41:59,517 いいから 643 00:42:00,351 --> 00:42:01,602 いってらっしゃい 644 00:42:02,520 --> 00:42:03,354 はい 645 00:42:03,812 --> 00:42:05,022 あなたも 646 00:42:06,690 --> 00:42:07,691 待ってくれ 647 00:42:11,237 --> 00:42:14,448 待ってください あの人も仲間です 648 00:42:14,532 --> 00:42:17,743 あの 黄色いアメを 持っている女です 649 00:42:21,205 --> 00:42:22,706 自分で行くわよ 650 00:42:36,804 --> 00:42:38,889 帰ってくれないか? 651 00:42:40,391 --> 00:42:41,225 なあ 652 00:42:43,018 --> 00:42:43,852 うまい 653 00:42:45,354 --> 00:42:47,856 どこで遊んでいる方ですか? 654 00:42:48,023 --> 00:42:50,025 もう帰ってもいいだろ? 655 00:42:50,150 --> 00:42:51,151 嫌だ 656 00:42:51,318 --> 00:42:54,405 ゲームをしに来たのに なぜ帰れと? 657 00:42:58,659 --> 00:43:01,495 この中に裏切り者がいる 658 00:43:01,787 --> 00:43:03,372 おい 若いの 659 00:43:04,123 --> 00:43:05,291 礼儀を守れ 660 00:43:05,457 --> 00:43:09,086 俺たちは ゲームをしに来ただけだ 661 00:43:11,714 --> 00:43:12,715 プロだろ? 662 00:43:13,966 --> 00:43:16,802 こいつら プロだ まったく 663 00:43:17,011 --> 00:43:20,264 どこで遊んできたか 知らないが… 664 00:43:20,347 --> 00:43:21,557 持ってこい 665 00:43:22,433 --> 00:43:23,934 これをやる 666 00:43:25,311 --> 00:43:27,146 他で遊んでくれ 667 00:43:27,646 --> 00:43:29,398 頼むよ 668 00:43:32,651 --> 00:43:35,779 こんな小銭で 済むと思っているのか 669 00:43:36,071 --> 00:43:38,407 メシ代の足しにでもしろ 670 00:43:40,868 --> 00:43:41,869 そうだな 671 00:43:43,537 --> 00:43:45,748 ある人を捜してくれたら― 672 00:43:47,166 --> 00:43:49,918 おあいこにしてもいい 673 00:43:52,838 --> 00:43:54,840 こいつを覚えてるか? 674 00:43:56,383 --> 00:43:58,218 考え中だ 675 00:43:58,302 --> 00:43:59,720 十分 考えただろ 676 00:44:00,054 --> 00:44:04,350 3年前 借金を 代わりに返した男がいたはず 677 00:44:04,516 --> 00:44:05,809 そいつが こいつだ 678 00:44:06,018 --> 00:44:07,936 ああ 思い出した 679 00:44:08,103 --> 00:44:09,104 そうか 680 00:44:09,730 --> 00:44:11,148 あいつが こいつか 681 00:44:11,440 --> 00:44:12,775 そいつが こいつだ 682 00:44:13,150 --> 00:44:15,069 初めて見る男が― 683 00:44:15,653 --> 00:44:17,571 5億ウォンを返していった 684 00:44:17,655 --> 00:44:19,156 そいつは今どこに? 685 00:44:19,615 --> 00:44:22,534 知らない その日に初めて見た 686 00:44:22,868 --> 00:44:24,495 ここへは どうやって? 687 00:44:24,662 --> 00:44:28,082 “借金がある人を 探してる〟と電話を受けた 688 00:44:28,165 --> 00:44:30,751 代わりに返すと言うから 会ったんだ 689 00:44:30,834 --> 00:44:31,919 電話が? 690 00:44:32,002 --> 00:44:32,836 ああ 691 00:44:33,003 --> 00:44:33,962 誰から? 692 00:44:39,218 --> 00:44:40,719 ゲームを続けるか? 693 00:44:41,762 --> 00:44:45,099 今日はゲンゴロウの呼吸まで 聞こえるんだ 694 00:44:51,814 --> 00:44:56,026 事務長 私の雰囲気は あちらの系統なのかな? 695 00:44:57,986 --> 00:45:01,490 サングラスを掛けて にらみを利かすだろう 696 00:45:02,783 --> 00:45:04,410 プロに見えるんだよ 697 00:45:07,579 --> 00:45:10,916 あいつ 体は大きいが 震えていた 698 00:45:11,333 --> 00:45:13,335 俺は足が震えて… 699 00:45:13,627 --> 00:45:16,463 もう そのくらいに してください 700 00:45:17,423 --> 00:45:20,759 ここに行けば 会えるのですよね? 701 00:45:21,260 --> 00:45:22,469 そうです 702 00:45:23,637 --> 00:45:25,055 どのくらいかかる? 703 00:45:25,139 --> 00:45:26,348 10分ほどです 704 00:45:26,432 --> 00:45:27,433 行きましょう 705 00:45:27,891 --> 00:45:28,726 緊張する 706 00:45:29,560 --> 00:45:31,478 緊張しないで 自然に 707 00:45:34,940 --> 00:45:35,774 お前が? 708 00:45:39,111 --> 00:45:39,945 お前が? 709 00:45:40,112 --> 00:45:41,113 何だよ 710 00:45:41,655 --> 00:45:42,865 賭博場は? 711 00:45:43,449 --> 00:45:45,451 3年前 その賭博場に― 712 00:45:46,326 --> 00:45:49,163 借金のある人がいるか 電話したか? 713 00:45:51,915 --> 00:45:53,667 ああ あそこか 714 00:45:53,834 --> 00:45:54,710 なぜ聞く? 715 00:45:55,169 --> 00:45:56,170 こいつ 716 00:45:56,879 --> 00:45:59,590 お前 死にたいのか? 717 00:46:02,050 --> 00:46:03,302 離せ 死にたいか? 718 00:46:05,929 --> 00:46:06,930 誰なんだ? 719 00:46:08,265 --> 00:46:11,018 借金のある人を探して 電話しただろ 720 00:46:12,352 --> 00:46:13,520 その時の依頼人 721 00:46:15,397 --> 00:46:16,398 知ってるか? 722 00:46:17,524 --> 00:46:19,026 顔は知らない 723 00:46:19,109 --> 00:46:21,487 ヤバいことは 触らないほうがいい 724 00:46:21,570 --> 00:46:25,199 ブルゴム 私には大事なことなんだ 725 00:46:28,786 --> 00:46:30,621 少し前にも連絡があった 726 00:46:32,706 --> 00:46:33,707 はい 兄貴 727 00:46:40,881 --> 00:46:43,091 どんな連絡だ? 728 00:46:51,809 --> 00:46:54,436 ある男の妨害をしてくれと 言われた 729 00:47:00,108 --> 00:47:01,735 どんな妨害だ? 730 00:47:02,444 --> 00:47:06,615 ある催しに 到着させないようにしろと 731 00:47:07,533 --> 00:47:08,534 それで? 732 00:47:09,117 --> 00:47:11,954 気を引き締めて よく聞けよ 733 00:47:12,037 --> 00:47:14,206 ターゲットは キム・ソンウクだ 734 00:47:14,289 --> 00:47:15,874 こいつの車が… 735 00:47:15,958 --> 00:47:17,376 催場に行く道で― 736 00:47:17,543 --> 00:47:20,462 事故を起こし 時間を稼ぐ計画を立てた 737 00:47:21,046 --> 00:47:23,882 参加するメンバーも 決めていたが― 738 00:47:23,966 --> 00:47:25,551 突然 電話が来た 739 00:47:25,634 --> 00:47:27,261 ブルゴムです 740 00:47:27,344 --> 00:47:29,221 全て準備して… 741 00:47:29,304 --> 00:47:30,639 “中止しろ〟と 742 00:47:30,722 --> 00:47:31,723 えっ? 743 00:47:32,432 --> 00:47:34,518 それから どうなった? 744 00:47:34,601 --> 00:47:36,228 それだけだ 745 00:47:37,729 --> 00:47:40,941 だが 少し変なことがあった 746 00:47:42,526 --> 00:47:45,612 ケイマンファンドの キム・ソンウク代表が… 747 00:47:45,988 --> 00:47:48,407 数日後 ニュースを見ていたら 748 00:47:48,490 --> 00:47:50,492 どこかで見た顔が… 749 00:47:51,368 --> 00:47:52,536 死んだのか? 750 00:47:56,081 --> 00:47:56,957 何かある 751 00:47:58,792 --> 00:48:00,210 その催しはどこで? 752 00:48:00,878 --> 00:48:01,879 待ってろ 753 00:48:02,421 --> 00:48:04,047 どこに置いたかな 754 00:48:05,716 --> 00:48:06,925 ここにあった 755 00:48:10,846 --> 00:48:12,472 依頼人にもらった 756 00:48:16,393 --> 00:48:18,896 “JQグループ VIPパーティー〟 757 00:48:25,152 --> 00:48:26,361 見つけました 758 00:48:27,279 --> 00:48:28,780 あなたの言うとおり 759 00:48:28,947 --> 00:48:30,282 不正車両です 760 00:48:31,575 --> 00:48:32,409 手配を 761 00:48:32,492 --> 00:48:33,493 はい 762 00:48:33,869 --> 00:48:36,288 ところで 大丈夫ですよね? 763 00:48:36,455 --> 00:48:37,289 何が? 764 00:48:37,372 --> 00:48:39,833 その… 部長が怒りますよ 765 00:48:40,584 --> 00:48:41,793 だから やるんだ 766 00:48:42,002 --> 00:48:42,836 えっ? 767 00:48:43,003 --> 00:48:43,837 何て? 768 00:48:44,379 --> 00:48:49,134 以前 ジフンに 聞いたことがあるんです 769 00:48:50,218 --> 00:48:51,678 なぜ実績がいいのか 770 00:48:51,845 --> 00:48:53,347 何て答えたの? 771 00:48:53,430 --> 00:48:54,640 ジフンは― 772 00:48:55,015 --> 00:48:58,852 “上がやるなと言う事件は 半分食べてから入る〟 773 00:48:59,311 --> 00:49:00,812 そう言ってました 774 00:49:04,399 --> 00:49:06,902 知り合って何年になる? 775 00:49:07,110 --> 00:49:08,445 7年です 776 00:49:09,071 --> 00:49:11,281 ケイマンファンドを頂き 感謝します 777 00:49:11,365 --> 00:49:12,449 ご苦労だった 778 00:49:12,824 --> 00:49:15,827 ところで キム・ソンウクは― 779 00:49:17,120 --> 00:49:18,872 お前の仕業じゃないだろ 780 00:49:19,206 --> 00:49:23,835 裏切ったのも死んだのも タイミングが良すぎる 781 00:49:24,670 --> 00:49:28,590 そのおかげで 穴のネズミが 光を見られるようになった 782 00:49:29,925 --> 00:49:31,259 緊張しなくていい 783 00:49:31,802 --> 00:49:35,305 飼い犬の序列争いに 関心はない 784 00:49:35,889 --> 00:49:36,890 感謝します 785 00:49:37,099 --> 00:49:39,434 ケイマンファンドを頼むぞ 786 00:49:39,935 --> 00:49:42,020 うまく立ち回るんだ 787 00:49:42,104 --> 00:49:42,938 はい 788 00:49:44,564 --> 00:49:45,774 ところで… 789 00:49:46,775 --> 00:49:49,778 犬同士の争いで 主人に傷が付いたら― 790 00:49:52,197 --> 00:49:53,448 どうなると思う? 791 00:49:55,450 --> 00:49:56,660 また緊張したな 792 00:49:57,786 --> 00:49:58,912 冗談だ 793 00:49:59,079 --> 00:50:00,288 肝に銘じます 794 00:50:36,116 --> 00:50:37,451 捜査官 795 00:50:37,534 --> 00:50:40,454 9510と類似の車を リストにしてください 796 00:50:40,954 --> 00:50:41,788 はい 797 00:50:42,497 --> 00:50:44,583 3532です 798 00:50:45,042 --> 00:50:45,959 違う 799 00:50:46,460 --> 00:50:49,713 “36ディ 9510〟 800 00:50:50,172 --> 00:50:51,173 先輩 801 00:50:55,969 --> 00:50:56,970 これでしょ? 802 00:50:57,054 --> 00:50:57,888 そうね 803 00:51:14,446 --> 00:51:15,447 まったく 804 00:51:15,989 --> 00:51:16,990 狭い 805 00:51:19,826 --> 00:51:23,038 あの車は駐車して 3日になるそうです 806 00:51:23,872 --> 00:51:26,708 防犯カメラの映像を もらいましたが 807 00:51:27,250 --> 00:51:30,587 カメラの管理が悪くて 画質がひどいです 808 00:51:33,006 --> 00:51:34,091 分かりますか? 809 00:51:35,133 --> 00:51:37,886 きっと現れる 待ちましょう 810 00:51:48,396 --> 00:51:50,023 息苦しい 811 00:51:50,816 --> 00:51:55,445 刑事たちは こんなことを 1週間以上やるんですよね 812 00:51:55,612 --> 00:51:57,948 犯人を捕まえるのは 楽じゃない 813 00:52:06,957 --> 00:52:08,375 ちょっと! 814 00:52:08,792 --> 00:52:11,002 私のストローに 口を付けないで 815 00:52:12,170 --> 00:52:14,005 僕は汚くないですよ 816 00:52:17,259 --> 00:52:19,177 自分のを飲みなさい 817 00:52:25,308 --> 00:52:26,726 いいじゃないか… 818 00:52:27,602 --> 00:52:29,229 どこに行くの? 819 00:52:29,563 --> 00:52:31,314 飲み物を買ってきます 820 00:52:52,294 --> 00:52:54,296 “355ロ 2653〟 821 00:52:54,379 --> 00:52:56,089 電話に出てよ 822 00:53:23,533 --> 00:53:25,660 ふざけないでください 823 00:53:25,744 --> 00:53:27,579 張り込み中ですよ 824 00:53:27,913 --> 00:53:30,999 車籍照会をして “355ロ 2653〟 825 00:53:37,297 --> 00:53:39,799 不正車両です 今 どこですか? 826 00:53:39,883 --> 00:53:41,885 その車を追跡してる 827 00:54:13,917 --> 00:54:15,418 参ったな… 828 00:54:15,919 --> 00:54:18,129 検事 この車をどうしますか? 829 00:54:19,547 --> 00:54:23,176 ごめんなさい 急いで追跡していたら… 830 00:54:23,260 --> 00:54:25,679 こんなのは修理すればいい 831 00:54:25,762 --> 00:54:27,764 でも先輩に何かあったら… 832 00:54:28,473 --> 00:54:29,474 検事 833 00:54:30,934 --> 00:54:31,768 すみません 834 00:54:32,978 --> 00:54:34,980 こんなものがありました 835 00:54:43,405 --> 00:54:46,408 ここに現れる可能性が 高いのですね? 836 00:54:46,741 --> 00:54:50,161 そのとおりです 顔を覚えておいてください 837 00:54:50,578 --> 00:54:53,581 捕まえてやるぞ 悪人め 838 00:54:53,665 --> 00:54:55,375 恐らく1人じゃない 839 00:54:55,542 --> 00:54:59,546 身元を偽装するほどだから 必ず背後に誰かがいる 840 00:54:59,629 --> 00:55:04,134 その誰かが JQと関係しているんだな? 841 00:55:04,301 --> 00:55:05,302 そうです 842 00:55:05,635 --> 00:55:09,848 ところで このパーティーは 華麗な場だよな 843 00:55:09,931 --> 00:55:12,183 俺たちも着飾るか? 844 00:55:13,560 --> 00:55:16,896 チョン先生 服を貸してくれないか? 845 00:55:17,272 --> 00:55:18,273 服を? 846 00:55:18,898 --> 00:55:20,650 脱ごうか? 合うかな… 847 00:55:20,942 --> 00:55:23,695 事務長には合わないよ 848 00:55:24,487 --> 00:55:28,241 無理に飾らず いつもどおりにいきましょう 849 00:55:28,408 --> 00:55:29,409 自然に 850 00:55:29,909 --> 00:55:32,912 下手に飾ると 逆に目立ちます 851 00:55:33,204 --> 00:55:35,248 自然体でいきましょう 楽に 852 00:55:35,582 --> 00:55:37,000 “楽に〟じゃない 853 00:55:39,085 --> 00:55:40,420 自然体で 854 00:55:41,546 --> 00:55:43,048 自然体で 855 00:55:46,676 --> 00:55:48,470 自然体で 856 00:55:48,970 --> 00:55:51,306 もっと自然にしてください 857 00:56:04,736 --> 00:56:07,697 従業員通路ではありません 戻ってください 858 00:56:09,866 --> 00:56:11,618 失礼しました 859 00:56:47,487 --> 00:56:48,488 行きましょう 860 00:57:18,476 --> 00:57:21,146 この男を捜しましょう 861 00:57:21,229 --> 00:57:22,063 はい 862 00:57:22,147 --> 00:57:23,148 了解 863 00:57:23,440 --> 00:57:24,607 行きましょう 864 00:57:25,775 --> 00:57:26,985 マリ 865 00:57:28,611 --> 00:57:29,612 お母さん? 866 00:57:29,696 --> 00:57:31,781 なんてことなの 867 00:57:31,865 --> 00:57:34,617 来るなら 来ると言いなさい 868 00:57:34,701 --> 00:57:35,785 お母さん 869 00:57:36,119 --> 00:57:37,120 どう? 870 00:57:43,251 --> 00:57:44,669 マリのお母さん? 871 00:57:45,712 --> 00:57:46,921 こんばんは 872 00:57:47,839 --> 00:57:50,341 はい こんばんは 873 00:57:50,633 --> 00:57:52,635 チョン・ジフン弁護士です 874 00:57:53,761 --> 00:57:57,599 マリさんはお母さんに似て 美人だったのですね 875 00:58:00,685 --> 00:58:02,896 ありがとうございます 876 00:58:03,313 --> 00:58:06,065 こんばんは サ・ムジャンと申します 877 00:58:07,484 --> 00:58:11,905 やはり お母さんは マリさんに似て美人ですね 878 00:58:15,700 --> 00:58:17,869 私たちは行く所がありまして 879 00:58:17,952 --> 00:58:20,455 お二人で話してください 失礼します 880 00:58:20,955 --> 00:58:22,457 ええ 881 00:58:23,249 --> 00:58:24,667 マリさん 楽しんで 882 00:58:27,086 --> 00:58:27,921 ええ 883 00:58:28,087 --> 00:58:29,547 なぜ そんなことを? 884 00:58:30,840 --> 00:58:33,134 この子ったら 885 00:58:33,218 --> 00:58:35,345 事務所が汚いと言いながらも 886 00:58:35,428 --> 00:58:38,264 なぜ試補を続けているか 分かったわ 887 00:58:38,431 --> 00:58:39,432 えっ? 888 00:58:40,099 --> 00:58:42,852 男前な先生ね 889 00:58:43,478 --> 00:58:44,479 何を言って… 890 00:58:44,812 --> 00:58:46,481 それより なぜここに? 891 00:58:46,731 --> 00:58:47,941 なぜって? 892 00:58:48,024 --> 00:58:50,235 この国で行けない所がある? 893 00:58:50,401 --> 00:58:51,819 そうじゃなくて… 894 00:58:53,112 --> 00:58:56,199 とてもきれいよ 895 00:58:57,075 --> 00:58:59,911 ちょうどよかった 会わせたい人がいる 896 00:59:00,286 --> 00:59:01,120 行こう 897 00:59:01,204 --> 00:59:02,038 何なの? 898 00:59:02,121 --> 00:59:03,206 いいから 899 00:59:14,968 --> 00:59:16,719 こんな所があるのか 900 00:59:17,637 --> 00:59:19,973 興奮せずに 一回りしましょう 901 00:59:20,890 --> 00:59:22,225 私はこっちを 902 00:59:29,023 --> 00:59:30,233 〈すみません〉 903 00:59:30,567 --> 00:59:31,776 〈ありがとう〉 904 00:59:54,299 --> 00:59:55,383 見つけられる? 905 00:59:55,466 --> 00:59:56,342 見つけます 906 00:59:56,509 --> 00:59:59,596 二手に分かれましょう あっちと こっちに 907 01:00:00,597 --> 01:00:02,015 はい コブラさん 908 01:00:15,236 --> 01:00:16,571 こんばんは 909 01:00:18,072 --> 01:00:19,407 お伺いしても? 910 01:00:19,574 --> 01:00:20,491 はい 911 01:00:20,658 --> 01:00:23,995 今日 この人を 見ていませんか? 912 01:00:24,162 --> 01:00:25,038 さあ… 913 01:00:25,246 --> 01:00:27,248 出席者名簿を見せてください 914 01:00:27,582 --> 01:00:31,210 上司に聞いてみないと 分かりません 915 01:00:52,315 --> 01:00:54,942 マリじゃないか 隣にいるのは誰だ? 916 01:00:55,193 --> 01:00:58,196 なぜ マリと 一緒にいるんだ? 917 01:00:58,529 --> 01:01:00,156 テサングループの次男 918 01:01:00,239 --> 01:01:02,033 あのテサン? 919 01:01:02,450 --> 01:01:04,369 あの金持ちと何をして… 920 01:01:07,038 --> 01:01:08,790 お母さん こんばんは 921 01:01:09,248 --> 01:01:11,834 あなたのお母さんじゃないわ 922 01:01:13,836 --> 01:01:17,507 うちのマリのお母さんなので つい お母さんと… 923 01:01:17,674 --> 01:01:19,008 どうでもいいけど 924 01:01:19,092 --> 01:01:21,844 “うちのマリ〟と言った? 925 01:01:22,136 --> 01:01:23,054 私が? 926 01:01:25,390 --> 01:01:28,601 彼女は “うちのマリ〟ですから 927 01:01:28,935 --> 01:01:31,771 “よそのマリ〟とは 言えないでしょう? 928 01:01:34,941 --> 01:01:38,277 2人は とてもお似合いだわ 929 01:01:40,488 --> 01:01:43,241 いえ お母さんのドレスが お似合いです 930 01:01:43,324 --> 01:01:44,659 本当に? 931 01:01:51,582 --> 01:01:54,210 マリさん 趣味は? 932 01:01:55,253 --> 01:01:56,087 えっ? 933 01:01:56,879 --> 01:01:57,880 趣味は? 934 01:01:58,798 --> 01:02:00,633 趣味ですか… 935 01:02:02,343 --> 01:02:03,344 絵です 936 01:02:03,678 --> 01:02:04,512 絵ですか 937 01:02:07,014 --> 01:02:08,641 私の絵を見ますか? 938 01:02:09,183 --> 01:02:10,184 ぜひ 939 01:02:17,692 --> 01:02:18,526 上手です 940 01:02:18,693 --> 01:02:19,569 でしょ? 941 01:02:20,069 --> 01:02:20,903 ところで… 942 01:02:21,070 --> 01:02:24,115 思い浮かぶ人がいますか? 943 01:02:24,991 --> 01:02:26,993 いいえ 誰ですか? 944 01:02:28,327 --> 01:02:30,413 もう… 何でもありません 945 01:02:30,621 --> 01:02:32,081 何か失礼を? 946 01:02:32,248 --> 01:02:33,708 いいえ 全く 947 01:02:33,875 --> 01:02:34,751 よかった 948 01:02:35,543 --> 01:02:39,046 では 失礼します 今日は楽しかったです 949 01:02:39,839 --> 01:02:41,257 待ってください 950 01:02:41,883 --> 01:02:42,967 行くのですか? 951 01:02:43,676 --> 01:02:44,510 ええ 952 01:02:44,844 --> 01:02:46,679 私はテサンですよ 953 01:02:47,972 --> 01:02:48,973 それが? 954 01:02:51,392 --> 01:02:54,604 どうぞ楽しい時間を テサンさん 955 01:04:31,075 --> 01:04:33,077 なぜペクを辞めるんだ? 956 01:04:33,452 --> 01:04:36,539 チェ・ギテの弁護は 死ぬほど嫌だったの 957 01:04:38,040 --> 01:04:39,792 今から会える? 958 01:04:40,293 --> 01:04:42,879 いえ 私が検察庁に行く 959 01:06:14,720 --> 01:06:16,055 きれい 960 01:06:21,268 --> 01:06:22,103 ジュヨン 961 01:06:23,187 --> 01:06:24,146 ジフンさん 962 01:06:26,273 --> 01:06:27,483 ごめん 963 01:07:44,602 --> 01:07:47,605 ケイマンファンドが 裏金の洗浄役との噂が 964 01:07:47,772 --> 01:07:49,523 代表の チャ・ミンチョルです 965 01:07:49,607 --> 01:07:50,691 頑張って 966 01:07:50,775 --> 01:07:53,486 もしマリさんの 最も尊敬する人が 967 01:07:53,652 --> 01:07:56,864 マリさんの最も 嫌悪することをしたら? 968 01:07:57,031 --> 01:07:58,032 私なら… 969 01:07:58,199 --> 01:08:00,326 日差しが強いようだ 970 01:08:00,826 --> 01:08:01,702 これを 971 01:08:01,786 --> 01:08:02,453 何だ? 972 01:08:02,620 --> 01:08:04,830 同じ痛みを 味わわせてやる 973 01:08:07,041 --> 01:08:09,251 ジュヨンを 刺したナイフか? 974 01:08:10,252 --> 01:08:12,254 日本語字幕 柳 ソンサム 佐藤 美樹