1
00:00:13,722 --> 00:00:16,558
收集在迷失的世界中
2
00:00:16,641 --> 00:00:19,561
隐藏着的细碎正义感
3
00:00:19,644 --> 00:00:21,479
先迎面而上吧
4
00:00:21,563 --> 00:00:24,482
-是长是短
-来比比看
5
00:00:24,566 --> 00:00:27,819
-珍贵的东西
-要守护好
6
00:00:27,944 --> 00:00:30,697
-千元
-律师
7
00:00:30,780 --> 00:00:33,533
-千元
-律师
8
00:00:33,616 --> 00:00:36,119
强大的智慧和正义的勇士
9
00:00:36,202 --> 00:00:39,831
别担心 我是千元律师
10
00:00:41,916 --> 00:00:43,960
《平价正义》
11
00:00:44,836 --> 00:00:46,629
《第8集》
12
00:00:47,380 --> 00:00:50,341
首尔中央地方检察厅
13
00:00:57,474 --> 00:00:58,683
你回去吧
14
00:00:59,309 --> 00:01:00,769
不 我送你回去
15
00:01:00,852 --> 00:01:04,355
不用 如果让别人看见了会说闲话
16
00:01:06,733 --> 00:01:08,526
好 我知道了
17
00:01:09,110 --> 00:01:10,028
好
18
00:01:13,615 --> 00:01:14,657
爸
19
00:01:20,163 --> 00:01:23,124
我曾想成为像你一样的检察官
20
00:01:53,404 --> 00:01:55,031
简报
21
00:01:55,115 --> 00:01:57,534
上半年优秀检察官
首尔中央地检 千智勋
22
00:02:23,101 --> 00:02:24,435
喂?我是千智勋
23
00:02:24,519 --> 00:02:27,856
千检察官 金议员的调查结束了吗
24
00:02:48,042 --> 00:02:51,045
您拨打的用户无法接通 请稍后…
25
00:03:05,643 --> 00:03:06,686
儿子
26
00:03:45,975 --> 00:03:48,144
未知号码
27
00:03:55,693 --> 00:03:56,819
还没结束吗
28
00:03:59,072 --> 00:04:00,281
请快点决定
29
00:04:01,908 --> 00:04:03,326
金允燮议员
30
00:04:04,410 --> 00:04:05,453
你是谁
31
00:04:07,580 --> 00:04:08,665
你是谁
32
00:04:12,252 --> 00:04:14,921
据说金允燮议员曾经
接受过检方调查 这是真的吗
33
00:04:15,004 --> 00:04:16,839
负责的检察官是谁
34
00:04:16,923 --> 00:04:18,508
为什么秘密传唤金议员
35
00:04:18,591 --> 00:04:19,884
他有什么嫌疑
36
00:04:20,468 --> 00:04:21,678
收取政治资金
37
00:04:21,761 --> 00:04:22,887
他确实是自杀吗
38
00:04:23,554 --> 00:04:25,890
根据我们发现的遗书和监控视频
39
00:04:25,974 --> 00:04:28,309
可以推断死者做出了极端选择
40
00:04:28,935 --> 00:04:30,436
我们将在进行遗书笔迹鉴定后
41
00:04:30,520 --> 00:04:33,064
告知大家准确的调查结果
42
00:04:36,818 --> 00:04:37,652
他不接电话
43
00:04:38,069 --> 00:04:39,153
他也不在屋顶
44
00:04:39,237 --> 00:04:40,488
我去那边再找一下他
45
00:04:40,571 --> 00:04:41,531
我也再去找找他
46
00:04:47,412 --> 00:04:48,955
罗艺珍前辈
47
00:04:50,748 --> 00:04:52,792
你转交给了几名议员
48
00:04:52,875 --> 00:04:54,085
有很多
49
00:04:56,004 --> 00:04:58,298
我不知道你能否应付得了
50
00:04:58,381 --> 00:05:00,049
你手里有名单吧
51
00:05:00,633 --> 00:05:02,260
我稍后给你名单
52
00:05:22,989 --> 00:05:24,115
你在干什么
53
00:05:25,491 --> 00:05:27,160
你怎么还敢来这里
54
00:05:30,580 --> 00:05:32,623
我必须找到害死我爸的混蛋
55
00:05:32,790 --> 00:05:33,708
什么
56
00:05:33,791 --> 00:05:36,502
爸去世的时候
有人给他打了一通电话
57
00:05:36,586 --> 00:05:39,172
你在说什么啊 是你把爸逼死的
58
00:05:39,422 --> 00:05:41,716
如果你不对他进行调查
这些事情根本不会发生
59
00:05:41,966 --> 00:05:43,968
-哥
-这是爸的选择
60
00:05:44,052 --> 00:05:46,220
葬礼还没有开始 你就不要再添乱了
61
00:05:52,727 --> 00:05:56,272
参加完人事听证会
正在等待国会最终判断结果的
62
00:05:56,356 --> 00:05:58,983
国务总理候选人金允燮前议员
63
00:05:59,067 --> 00:06:00,693
不幸身亡 享年62岁…
64
00:06:04,447 --> 00:06:06,824
地检长好不容易处理好了所有事
65
00:06:07,075 --> 00:06:08,242
你们就不要再深入调查了
66
00:06:08,326 --> 00:06:10,203
什么都不要做
67
00:06:11,204 --> 00:06:12,455
就此放手
68
00:06:15,416 --> 00:06:16,667
知道了吗
69
00:06:17,418 --> 00:06:18,378
-知道了
-知道了
70
00:06:18,461 --> 00:06:21,714
民赫 智勋那小子
不知道会闹出什么事来
71
00:06:21,798 --> 00:06:22,882
你好好盯着他
72
00:06:24,717 --> 00:06:25,968
是 我知道了
73
00:06:26,052 --> 00:06:28,721
金允燮之墓
74
00:06:43,069 --> 00:06:44,821
一切还没有结束 爸
75
00:06:46,948 --> 00:06:48,908
那晚发生了什么
76
00:06:50,201 --> 00:06:52,120
你为什么要那样做
77
00:06:53,621 --> 00:06:55,957
还有那些人是谁
78
00:07:05,216 --> 00:07:07,176
我一定会查清事情的真相 爸
79
00:07:12,640 --> 00:07:17,061
《平价正义》
80
00:07:37,582 --> 00:07:38,958
庆祝新任检察官就职
81
00:07:40,293 --> 00:07:41,878
罗艺珍前辈
82
00:07:49,719 --> 00:07:50,803
喂?前辈
83
00:07:50,887 --> 00:07:52,513
千智勋 你在哪里
84
00:07:52,597 --> 00:07:54,140
你过来接一下人
85
00:07:54,223 --> 00:07:56,142
她喝醉了
86
00:07:56,726 --> 00:07:58,936
她可是你手下的实习生
87
00:07:59,020 --> 00:08:02,064
你照顾她一下啊 我把地址发给你
88
00:08:03,691 --> 00:08:04,734
是千律师吗
89
00:08:04,817 --> 00:08:05,985
嗯
90
00:08:08,362 --> 00:08:12,950
那千智勋检察官之后怎么样了
91
00:08:29,759 --> 00:08:32,136
搜查官 我拜托你的那件事怎么样了
92
00:08:33,221 --> 00:08:34,222
我调查了一下
93
00:08:35,181 --> 00:08:39,101
跟金允燮议员最后通话的
是一个非法登记的手机号
94
00:08:40,811 --> 00:08:41,812
你还要继续调查吗
95
00:08:41,896 --> 00:08:44,273
如果上面的人知道了
肯定会大发雷霆
96
00:08:44,857 --> 00:08:46,943
搜查官 你就装作不知道吧
97
00:08:48,444 --> 00:08:51,489
千检察官
你知道下午要参加一场庭审吧
98
00:08:55,284 --> 00:08:58,037
谁会料到金允燮议员
会做出那样的选择
99
00:08:58,829 --> 00:08:59,956
他肯定是害怕了
100
00:09:00,540 --> 00:09:02,583
听说负责这次案件的检察官
也是那个人
101
00:09:03,751 --> 00:09:04,919
是叫千智勋吗
102
00:09:05,503 --> 00:09:07,630
他们好像叫他瑞草洞疯狗
103
00:09:07,713 --> 00:09:11,259
那种自以为
只有自己正义的人一定会闯祸
104
00:09:11,342 --> 00:09:12,593
别说了
105
00:09:12,677 --> 00:09:14,053
这也不是什么好事
106
00:09:14,845 --> 00:09:16,097
-知道了
-对不起
107
00:09:25,147 --> 00:09:28,401
首尔中央地方法院
108
00:09:41,289 --> 00:09:45,001
并且被告人平日工作态度十分勤恳
109
00:09:45,501 --> 00:09:48,462
为了证明这一观点
我方将提交被告人同事希望其
110
00:09:48,546 --> 00:09:51,716
尽快回到工作岗位的请愿书
作为参考资料
111
00:09:52,341 --> 00:09:53,301
检方
112
00:09:54,844 --> 00:09:57,179
检方 请进行反询问
113
00:09:58,556 --> 00:09:59,473
检方
114
00:10:01,851 --> 00:10:02,893
好
115
00:10:05,354 --> 00:10:06,230
那个…
116
00:10:31,964 --> 00:10:34,842
你之前说的你最尊敬的人
117
00:10:36,135 --> 00:10:37,845
就是金允燮议员吗
118
00:10:43,851 --> 00:10:45,102
但是
119
00:10:45,936 --> 00:10:48,022
那不是你的错
120
00:10:49,440 --> 00:10:51,567
不知道这句话能不能帮到你
121
00:10:59,700 --> 00:11:01,535
这句话确实帮不上忙
122
00:11:03,204 --> 00:11:04,580
他是我爸
123
00:12:10,438 --> 00:12:12,398
但是智勋没有放弃
124
00:12:13,023 --> 00:12:16,026
不管怎样 他都努力继续调查下去
125
00:12:16,652 --> 00:12:20,114
每当这时他都会受到上级的施压
126
00:12:21,365 --> 00:12:24,535
但智勋仍在继续孤单地战斗
127
00:12:25,286 --> 00:12:27,204
资金未流向子公司 而流向外部人士
128
00:12:27,788 --> 00:12:30,416
请大家拿到在首尔地区
129
00:12:30,499 --> 00:12:33,085
所有运营非法登记手机
从业者的交易明细
130
00:12:33,169 --> 00:12:35,087
不管是不是最近的交易明细
131
00:12:35,171 --> 00:12:36,589
请把能找到的全部带回来
132
00:12:36,672 --> 00:12:37,715
来 干杯
133
00:12:40,384 --> 00:12:43,512
我是千智勋检察官
这里需要进行相关调查
134
00:12:43,846 --> 00:12:45,181
-搜查官
-是
135
00:12:48,392 --> 00:12:49,727
你为什么就是不听呢
136
00:12:49,810 --> 00:12:51,395
我不是告诉过你不要调查那些政客吗
137
00:12:51,479 --> 00:12:53,981
现在上面都闹翻天了 你打算怎么办
138
00:12:54,690 --> 00:12:57,610
请你诚实回答
139
00:12:58,986 --> 00:13:00,112
你确定吗
140
00:13:07,119 --> 00:13:08,204
一会儿就好
141
00:13:08,287 --> 00:13:10,623
我们也要处理重案组的案子
142
00:13:10,706 --> 00:13:11,832
-你们是谁
-打扰了
143
00:13:11,916 --> 00:13:14,543
-快出去
-怎么回事
144
00:13:37,900 --> 00:13:40,903
我知道不管发生什么事
你都不会放弃
145
00:13:44,782 --> 00:13:46,242
如果你需要我的帮助就告诉我
146
00:13:49,703 --> 00:13:52,081
调查根本进行不下去
147
00:13:53,582 --> 00:13:54,667
谢谢你 前辈
148
00:13:59,004 --> 00:14:03,259
但是智勋什么都做不了
149
00:14:04,718 --> 00:14:09,139
他没能找到那个最后和他爸通话的人
150
00:14:09,807 --> 00:14:13,561
所以他才放弃做检察官吗
151
00:14:15,354 --> 00:14:16,313
不是
152
00:14:18,691 --> 00:14:19,817
那是为什么
153
00:14:20,317 --> 00:14:22,695
那个案件不是决定由你来接手了吗
154
00:14:23,320 --> 00:14:25,030
-你要好好干
-是
155
00:14:25,406 --> 00:14:27,950
好像要下雨了 我们进去吃吧
156
00:14:28,033 --> 00:14:29,326
好 进去吧
157
00:14:56,145 --> 00:14:57,354
我们一起喝吧
158
00:17:51,945 --> 00:17:53,530
这是你第三次笑
159
00:18:03,749 --> 00:18:05,292
两年后
160
00:18:05,375 --> 00:18:07,961
不是帮他违规拿到经营继承权了吗
161
00:18:08,045 --> 00:18:10,964
-那说得通吗
-可恶
162
00:18:11,048 --> 00:18:13,509
-你说什么
-什么
163
00:18:13,717 --> 00:18:16,720
白法律事务所
164
00:18:40,369 --> 00:18:41,495
喝一点吧
165
00:18:42,204 --> 00:18:46,083
这不是你打算喝的吗
166
00:18:46,166 --> 00:18:49,670
是的 但现在你好像比我更需要它
167
00:18:50,170 --> 00:18:54,091
是吗 那我就喝了
168
00:18:54,383 --> 00:18:55,300
好的
169
00:19:11,358 --> 00:19:12,484
你很累吧
170
00:19:12,568 --> 00:19:14,862
这份工作怎么会轻松呢
171
00:19:17,781 --> 00:19:21,535
我花费了30年的时间
172
00:19:22,161 --> 00:19:24,454
才让这家律所站稳脚
173
00:19:25,164 --> 00:19:28,208
但你实现了你的梦想
174
00:19:28,292 --> 00:19:31,128
李律师 你的梦想是什么
175
00:19:35,924 --> 00:19:38,594
等一下 我来猜一猜
176
00:19:40,095 --> 00:19:42,890
但你得给我一点时间
177
00:19:45,267 --> 00:19:47,519
好 多长时间都行
178
00:19:47,603 --> 00:19:48,645
好
179
00:19:49,313 --> 00:19:50,898
李周英
律师
180
00:20:00,991 --> 00:20:01,909
白代表
181
00:20:03,202 --> 00:20:05,454
-你忙吗
-不忙 你请坐
182
00:20:05,537 --> 00:20:09,082
不用管我 你坐下吧 赶快忙你的
183
00:20:09,666 --> 00:20:13,128
我不是说过
要猜一下你的梦想是什么吗
184
00:20:14,922 --> 00:20:18,967
给你 看看你的梦想是不是这个
185
00:20:22,679 --> 00:20:23,639
合伙人律师合同
186
00:20:24,681 --> 00:20:30,812
从现在起 你作为合伙人律师
来引领白法律事务所
187
00:20:32,606 --> 00:20:34,816
-白代表
-你不用感谢我
188
00:20:35,234 --> 00:20:36,652
这是我之前就在考虑的事情
189
00:20:40,739 --> 00:20:44,785
我没想到今天就要把这个给你
190
00:20:49,289 --> 00:20:51,083
但看来我必须现在给你了
191
00:21:00,384 --> 00:21:01,677
辞职书
192
00:21:08,934 --> 00:21:12,104
是别的公司想要挖走你吗
193
00:21:13,397 --> 00:21:14,231
不是的
194
00:21:14,314 --> 00:21:15,524
那是为什么
195
00:21:15,607 --> 00:21:18,110
我想要跟某个人一起共事
196
00:21:18,694 --> 00:21:20,153
那就把他带到白法律事务所来
197
00:21:22,072 --> 00:21:24,741
那个人是绝对不会来这里上班的
198
00:21:24,825 --> 00:21:26,827
等一下 为什么
199
00:21:36,795 --> 00:21:39,172
房子不错吧 房租也十分合适
200
00:21:39,256 --> 00:21:42,426
要是能再宽敞一点就好了
201
00:21:42,509 --> 00:21:43,468
因为是两个人一起用
202
00:21:43,719 --> 00:21:45,887
还有一间房子 请跟我来
203
00:21:48,598 --> 00:21:51,226
当然了 马上就季末了
204
00:21:51,310 --> 00:21:52,728
买一些吧
205
00:21:52,811 --> 00:21:54,229
天啊 好久不见
206
00:22:10,329 --> 00:22:11,913
-天啊
-真是的
207
00:22:12,622 --> 00:22:15,834
天啊 今天我的牌运真是好啊
208
00:22:15,917 --> 00:22:17,711
你今天的运气真好
209
00:22:17,794 --> 00:22:19,296
我当然也要有运气好的时候啊
210
00:22:20,505 --> 00:22:21,423
该我了
211
00:22:22,632 --> 00:22:24,134
我抽这张牌
212
00:22:24,468 --> 00:22:26,803
该死的 又没抽到
213
00:22:26,887 --> 00:22:27,971
真是的
214
00:22:28,305 --> 00:22:29,473
你可怎么办啊
215
00:22:29,556 --> 00:22:30,515
真是可恶
216
00:22:31,099 --> 00:22:32,142
天啊
217
00:22:32,225 --> 00:22:35,103
喂 你疯了吧 我的牌值好几分呢
218
00:22:35,187 --> 00:22:37,147
那个女人和房屋中介一起过来了
219
00:22:37,230 --> 00:22:39,149
不管怎样 你一定要让她租你的房子
220
00:22:39,232 --> 00:22:42,194
对啊 房子都空了几年了啊
221
00:22:42,277 --> 00:22:43,570
姐 快笑
222
00:22:43,653 --> 00:22:46,031
天啊 你是来看二楼那间房子的吧
223
00:22:46,114 --> 00:22:47,366
你好
224
00:22:47,449 --> 00:22:49,826
天啊 你来得正好
225
00:22:49,910 --> 00:22:51,578
你一定会喜欢的
226
00:23:01,338 --> 00:23:02,631
汝真咖啡馆
227
00:23:02,714 --> 00:23:04,716
唉唷 姐 你怎么没打扫一下
228
00:23:04,800 --> 00:23:05,634
冰咖啡 人参茶 生姜茶
229
00:23:07,177 --> 00:23:09,763
就是啊 这样谁会搬进来
230
00:23:09,846 --> 00:23:13,058
空间很大 光照也很充足
231
00:23:13,934 --> 00:23:14,976
我很喜欢这里
232
00:23:15,811 --> 00:23:16,895
正合你心意吧
233
00:23:16,978 --> 00:23:19,815
在这附近 以这样便宜的价格
你绝对找不到像这样的房子
234
00:23:19,898 --> 00:23:21,691
因为是我 才给你算便宜的
235
00:23:21,775 --> 00:23:22,943
便宜什么啊
236
00:23:23,026 --> 00:23:25,404
这附近的老头都死了
也没有人来咖啡馆
237
00:23:25,487 --> 00:23:26,822
对啊
238
00:23:27,447 --> 00:23:29,658
也没怎么有需要再装修的地方
239
00:23:36,665 --> 00:23:38,792
西红柿一千韩元 买点西红柿吧
240
00:23:38,875 --> 00:23:39,960
-轮到你了
-往上
241
00:23:40,585 --> 00:23:41,920
你快点打啊
242
00:23:42,045 --> 00:23:44,047
综合维修
243
00:23:45,257 --> 00:23:47,509
-你好
-你好
244
00:23:47,592 --> 00:23:48,885
你好
245
00:23:56,685 --> 00:23:57,853
不过
246
00:23:57,936 --> 00:24:00,147
你看起来不像是来这里开咖啡馆的
247
00:24:01,440 --> 00:24:02,899
你打算在这里做什么
248
00:24:04,609 --> 00:24:06,111
我要在这里开一家律师事务所
249
00:24:17,539 --> 00:24:18,373
周英
250
00:24:27,466 --> 00:24:28,425
是这里吗
251
00:24:28,800 --> 00:24:31,428
嗯 我打算从这里开始
252
00:24:33,180 --> 00:24:35,432
等到律所正式开业了 我最先邀请你
253
00:24:36,016 --> 00:24:37,017
好
254
00:24:37,851 --> 00:24:40,228
你为什么想离开白法律事务所
255
00:24:43,148 --> 00:24:46,109
我怕你离职后没地方去
256
00:24:47,027 --> 00:24:48,361
我打算聘用你
257
00:24:49,154 --> 00:24:52,699
不如你明天提交辞呈
然后来我的律所吧
258
00:24:52,782 --> 00:24:53,742
怎么样
259
00:24:57,829 --> 00:24:59,456
我不会辞去检察官的职务
260
00:25:01,458 --> 00:25:03,376
你最近看镜子了吗
261
00:25:04,085 --> 00:25:06,963
你一天就睡三个小时吗
262
00:25:08,632 --> 00:25:10,717
那件事已经过去两年了
263
00:25:11,301 --> 00:25:12,969
你没有找到任何线索
264
00:25:14,930 --> 00:25:18,600
你现在应该放下一切
过自己的人生了吧
265
00:25:20,894 --> 00:25:22,187
我会自己看着办的
266
00:25:23,939 --> 00:25:25,273
智勋
267
00:25:26,816 --> 00:25:28,318
我想去一个地方
268
00:25:36,243 --> 00:25:37,744
初次见面
269
00:25:38,537 --> 00:25:39,871
我是李周英
270
00:25:41,039 --> 00:25:42,624
我之后会经常来看你的
271
00:25:59,849 --> 00:26:01,351
唉唷
272
00:26:01,434 --> 00:26:03,186
你抬好那边
273
00:26:03,270 --> 00:26:04,938
-放在那里就行
-好的
274
00:26:05,021 --> 00:26:07,524
-再往前一点
-怎么那么多东西
275
00:26:07,607 --> 00:26:09,401
给你 喝一杯吧
276
00:26:09,484 --> 00:26:11,570
唉唷 你想讨好她啊
277
00:26:12,529 --> 00:26:15,115
-没错 他很用心呢
-他对她真好
278
00:26:15,198 --> 00:26:16,700
对啊
279
00:26:37,929 --> 00:26:41,558
千智勋
检察官
280
00:26:44,269 --> 00:26:46,479
想跟我一起去买鱼的人 举手
281
00:26:56,197 --> 00:26:57,449
那一条好可爱
282
00:27:07,542 --> 00:27:08,793
吓死我了
283
00:27:09,419 --> 00:27:10,503
你来了
284
00:27:11,838 --> 00:27:12,881
亲爱的 看那条鱼
285
00:27:13,715 --> 00:27:15,175
它超可爱
286
00:27:16,885 --> 00:27:20,513
我要买15条鱼 你也快点挑几条
287
00:27:26,311 --> 00:27:27,646
看那条红色的鱼
288
00:27:31,816 --> 00:27:33,360
你仔细看那一条鱼
289
00:27:33,443 --> 00:27:35,570
它是黑色的 而且总是形单影只
290
00:27:36,821 --> 00:27:38,323
为了吸引别的鱼注意它
291
00:28:22,826 --> 00:28:27,247
其实我当时特别抗拒帮崔基泰辩护
292
00:28:29,416 --> 00:28:31,209
所以我才希望你能赢了那场官司
293
00:28:32,335 --> 00:28:34,170
你的外号可是不畏惧金钱和权力
294
00:28:34,254 --> 00:28:36,631
要抓住所有坏人的瑞草洞疯狗
295
00:28:37,924 --> 00:28:40,093
那对我来说象征着自由
296
00:28:42,637 --> 00:28:46,516
我也想和你一样
所以才从白法律事务所离职了
297
00:28:47,934 --> 00:28:50,145
我计算过了
298
00:28:50,729 --> 00:28:53,940
我可以在今后十年的时间里
299
00:28:54,357 --> 00:28:56,234
接手我自己想要进行辩护的案件
300
00:28:57,694 --> 00:29:01,448
这样一来 钱的方面可能有些紧张
301
00:29:02,574 --> 00:29:04,117
但心情应该会很好吧
302
00:29:10,665 --> 00:29:11,833
智勋 你呢
303
00:29:17,005 --> 00:29:20,008
你现在已经重获自由了吗
304
00:29:22,552 --> 00:29:23,678
还是…
305
00:29:25,513 --> 00:29:27,182
仍受困于过去?
306
00:29:45,825 --> 00:29:47,994
我真的很喜欢你笑的样子
307
00:29:49,162 --> 00:29:52,999
你第一次笑的时候 我吓了一跳
308
00:29:55,210 --> 00:29:59,047
原来你的笑容如此温暖啊
309
00:30:01,883 --> 00:30:03,635
我希望可以让你
310
00:30:04,594 --> 00:30:07,096
也对别人那样笑
311
00:30:09,015 --> 00:30:11,559
我也会告诉你先接近别人的方法
312
00:30:15,772 --> 00:30:17,565
你是一个温暖的人
313
00:30:34,249 --> 00:30:37,085
周英 对不起 我得走了
314
00:30:41,464 --> 00:30:42,841
喂?搜查官
315
00:30:49,681 --> 00:30:53,393
千智勋
检察官
316
00:31:47,864 --> 00:31:50,074
智勋 你在哪里
317
00:31:50,783 --> 00:31:53,036
嗯 周英 我在过去的路上
318
00:31:53,620 --> 00:31:55,747
嗯 一会见
319
00:31:57,123 --> 00:31:58,124
知道了
320
00:32:30,198 --> 00:32:31,157
发生什么事了
321
00:32:36,496 --> 00:32:37,705
智勋
322
00:32:39,874 --> 00:32:40,917
周英
323
00:32:43,628 --> 00:32:46,339
你说的话是对的
324
00:32:47,924 --> 00:32:50,259
我太沉浸于过去了
325
00:32:54,806 --> 00:32:56,057
但是如果
326
00:32:57,141 --> 00:32:59,727
我不能摆脱过去
327
00:33:02,063 --> 00:33:05,942
那继续维持我们现在的关系
又有什么意义呢
328
00:33:07,235 --> 00:33:08,444
然后
329
00:33:10,196 --> 00:33:13,324
我就有了这样的想法
330
00:33:18,371 --> 00:33:19,664
智勋
331
00:33:22,500 --> 00:33:26,212
你因为父亲的事痛苦不堪
这是理所当然的
332
00:33:26,754 --> 00:33:28,798
是我太轻视这件事了 对不起
333
00:33:30,216 --> 00:33:31,801
但是我对你…
334
00:33:31,884 --> 00:33:33,511
对 你…
335
00:33:36,389 --> 00:33:38,683
你能为我做什么呢
336
00:33:43,604 --> 00:33:44,897
我想过
337
00:33:45,815 --> 00:33:48,651
你能为我做什么 但是…
338
00:34:17,847 --> 00:34:21,059
周英 你能嫁给我吗
339
00:35:32,255 --> 00:35:34,298
这是你的营业执照
340
00:35:34,382 --> 00:35:35,383
祝贺你
341
00:35:35,466 --> 00:35:36,384
谢谢
342
00:35:51,023 --> 00:35:52,984
白法律事务所
343
00:35:56,529 --> 00:35:58,114
对不起
344
00:35:59,866 --> 00:36:01,200
对不起
345
00:36:18,301 --> 00:36:19,385
李周英
律师
346
00:36:23,055 --> 00:36:26,893
白法律事务所
347
00:36:29,937 --> 00:36:33,649
李律师 真是辛苦你了
348
00:36:34,358 --> 00:36:37,236
我跟你学到了很多
349
00:36:37,320 --> 00:36:38,404
别这样说
350
00:36:39,572 --> 00:36:41,782
你需要帮助的时候 随时告诉我们
351
00:36:41,866 --> 00:36:43,242
你是我们的家人啊
352
00:36:45,119 --> 00:36:47,288
好的 谢谢
353
00:36:47,788 --> 00:36:50,875
到时候我们一起吃顿饭吧
你一定要来
354
00:36:51,751 --> 00:36:53,669
这是白代表特地准备的
355
00:36:55,421 --> 00:36:56,964
我一定会去的
356
00:36:57,882 --> 00:36:58,799
好
357
00:37:00,843 --> 00:37:04,680
我知道不管在哪里 你都能干得很好
358
00:37:04,972 --> 00:37:06,349
所以我也不担心你
359
00:37:07,433 --> 00:37:09,852
但如果你改变想法了
360
00:37:09,936 --> 00:37:12,480
可以随时回来
361
00:37:15,149 --> 00:37:17,443
好的 你们进去吧
362
00:37:33,668 --> 00:37:35,127
快进去吧
363
00:37:44,011 --> 00:37:46,722
给你 请确认一下
364
00:37:52,603 --> 00:37:53,604
这是什么
365
00:37:59,610 --> 00:38:02,488
营业执照
366
00:38:02,571 --> 00:38:04,282
李周英律师事务所
367
00:38:05,449 --> 00:38:06,826
我们要找回来一件东西
368
00:38:07,118 --> 00:38:08,703
我把地址给你 你去找回来
369
00:38:20,798 --> 00:38:21,674
你好
370
00:38:22,466 --> 00:38:24,969
这里是律师事务所吗
371
00:38:26,679 --> 00:38:28,306
是的 但是还没有正式开业
372
00:38:34,437 --> 00:38:35,646
你先进来吧
373
00:38:36,439 --> 00:38:37,440
好的
374
00:38:40,901 --> 00:38:41,944
请坐
375
00:38:45,656 --> 00:38:46,532
那个
376
00:38:48,284 --> 00:38:50,828
这里的律师委托费是多少啊
377
00:38:56,917 --> 00:38:59,587
这里的委托费很便宜
378
00:39:00,546 --> 00:39:01,422
什么
379
00:39:02,256 --> 00:39:05,259
比其他律所便宜很多
所以你不用担心
380
00:39:06,427 --> 00:39:07,303
好的
381
00:39:10,973 --> 00:39:14,518
我是李周英律师
382
00:39:15,144 --> 00:39:17,646
你来这里是有什么事呢
383
00:39:18,439 --> 00:39:19,482
那个
384
00:39:22,568 --> 00:39:25,905
我们被拖欠了工资…
385
00:39:34,497 --> 00:39:36,916
汝真咖啡馆
386
00:39:38,000 --> 00:39:39,960
那就拜托你了
387
00:39:40,336 --> 00:39:42,588
辛苦你了 我会再联系你
388
00:39:42,671 --> 00:39:44,965
-好的 谢谢
-不客气
389
00:39:48,761 --> 00:39:49,929
谢谢你
390
00:40:02,942 --> 00:40:04,944
委托费 一千韩元
391
00:40:11,867 --> 00:40:14,286
智勋 你猜刚才发生了什么事
392
00:40:15,621 --> 00:40:16,872
我接到了第一个案子
393
00:40:17,623 --> 00:40:18,624
这么快?
394
00:40:18,707 --> 00:40:19,667
这还算快吗
395
00:40:19,750 --> 00:40:21,836
附近的人都知道我在这里开律所了
396
00:40:23,003 --> 00:40:27,716
现在我只需要
把刚拿到的营业执照挂上…
397
00:40:28,717 --> 00:40:29,718
嗯?
398
00:40:36,100 --> 00:40:37,184
给你
399
00:40:42,606 --> 00:40:44,442
阅览受限文件 金允燮议员
400
00:40:45,818 --> 00:40:46,819
喂?
401
00:40:47,403 --> 00:40:48,612
怎么了 发生什么事了
402
00:40:52,408 --> 00:40:55,244
智勋 我一会再打给你
403
00:41:10,009 --> 00:41:13,053
汝真咖啡馆
404
00:41:20,019 --> 00:41:21,687
你现在能来见我吗
405
00:41:21,770 --> 00:41:24,231
算了 我去检察厅找你吧
406
00:41:24,315 --> 00:41:26,317
嗯 知道了 那我等着你
407
00:41:49,423 --> 00:41:53,135
李周英
律师
408
00:42:12,238 --> 00:42:13,489
文件不在这里
409
00:42:23,165 --> 00:42:26,585
丰阵
410
00:42:29,505 --> 00:42:31,966
内循环地铁将马上到达
411
00:42:34,385 --> 00:42:40,766
为了您的乘车安全
请先让乘客下车后再上车
412
00:42:54,697 --> 00:42:56,448
门已打开
413
00:43:07,710 --> 00:43:08,877
喂?智勋
414
00:43:11,255 --> 00:43:12,548
你要在地铁站里等我?
415
00:43:13,173 --> 00:43:14,842
那我去最前面那节车厢
416
00:43:16,010 --> 00:43:17,344
车头那边见
417
00:43:18,429 --> 00:43:19,471
好
418
00:44:36,256 --> 00:44:38,050
本站是宗庙
419
00:45:40,863 --> 00:45:42,865
门已打开
420
00:46:10,809 --> 00:46:13,270
-怎么回事
-天啊
421
00:46:16,982 --> 00:46:18,609
那个人…
422
00:46:20,652 --> 00:46:23,155
-天啊
-她被捅了吗
423
00:46:24,239 --> 00:46:25,699
-发生了什么事
-天啊 这是…
424
00:46:28,619 --> 00:46:30,954
-天啊
-怎么办啊
425
00:46:31,538 --> 00:46:32,873
有人受伤了
426
00:47:18,836 --> 00:47:19,878
周英
427
00:47:21,713 --> 00:47:22,756
周英
428
00:47:24,800 --> 00:47:25,634
你怎么了
429
00:47:26,885 --> 00:47:27,928
周英
430
00:47:37,771 --> 00:47:38,856
智勋
431
00:47:39,857 --> 00:47:40,691
嗯
432
00:47:53,036 --> 00:47:54,037
对不起
433
00:48:15,517 --> 00:48:16,727
周英
434
00:48:23,859 --> 00:48:25,235
周英
435
00:48:26,945 --> 00:48:28,530
周英 你…
436
00:48:30,532 --> 00:48:31,575
周英
437
00:48:34,494 --> 00:48:36,079
请帮帮我们
438
00:48:36,580 --> 00:48:37,831
帮帮我们
439
00:48:39,374 --> 00:48:40,375
周英
440
00:48:41,251 --> 00:48:42,753
快报警
441
00:48:44,004 --> 00:48:45,172
周英
442
00:48:45,255 --> 00:48:46,381
周英?
443
00:48:47,215 --> 00:48:48,508
周英
444
00:48:49,551 --> 00:48:52,346
周英
445
00:49:11,865 --> 00:49:15,619
李周英于23点38分死亡
446
00:51:15,322 --> 00:51:18,200
昨晚发生在地铁上的无差别犯罪案件
447
00:51:18,283 --> 00:51:20,410
导致一名大型律师事务所的
448
00:51:20,494 --> 00:51:23,872
30多岁女性被捅伤
虽送医抢救 但仍不幸身亡了
449
00:51:24,372 --> 00:51:25,874
嫌疑人曹某在案发之后
450
00:51:26,208 --> 00:51:28,835
到附近派出所自首
451
00:51:29,002 --> 00:51:30,754
警方透露
452
00:51:30,837 --> 00:51:34,674
将让犯罪心理分析师
与嫌疑人曹某进行心理面谈
453
00:51:43,183 --> 00:51:44,184
智勋
454
00:51:45,852 --> 00:51:47,896
前辈 我要负责这起案件
455
00:51:47,979 --> 00:51:49,815
你帮我跟部长说一下
456
00:51:51,608 --> 00:51:54,653
我理解你的心情
但你不能接手这起案件
457
00:51:55,445 --> 00:51:56,822
上面的人绝对不会允许的
458
00:51:57,739 --> 00:51:58,865
我也觉得你不能接手
459
00:52:04,287 --> 00:52:05,705
所有人
460
00:52:08,291 --> 00:52:09,793
背弃我的时候
461
00:52:13,338 --> 00:52:15,340
周英是唯一一个靠近我的人
462
00:52:15,632 --> 00:52:17,175
但是我作为检察官
463
00:52:18,093 --> 00:52:19,761
却什么事都为她做不了吗
464
00:52:23,473 --> 00:52:24,766
我要接手这起案件
465
00:52:26,059 --> 00:52:27,435
我不需要获得任何人的许可
466
00:52:34,609 --> 00:52:37,070
刑警
467
00:52:58,675 --> 00:52:59,718
出来
468
00:53:08,977 --> 00:53:10,312
你之前没有见过我
469
00:53:26,161 --> 00:53:27,454
那个人不是你
470
00:55:37,167 --> 00:55:41,129
律师事务所
471
00:57:23,523 --> 00:57:28,153
李周英
律师
472
00:57:37,370 --> 00:57:40,039
委托费 一千韩元
473
00:58:44,354 --> 00:58:45,396
有人吗
474
00:58:48,775 --> 00:58:54,364
我之前向那位女律师咨询了一起案子
475
00:58:54,447 --> 00:58:56,783
但是她没有联系我
476
00:58:59,035 --> 00:59:02,914
但是委托费真的是一千韩元吗
477
00:59:12,715 --> 00:59:13,675
对
478
00:59:15,093 --> 00:59:16,427
是的 是一千韩元
479
00:59:28,189 --> 00:59:31,067
《平价正义》
480
01:00:08,730 --> 01:00:11,524
《平价正义》
481
01:00:11,899 --> 01:00:14,277
怎么回事
482
01:00:14,360 --> 01:00:16,696
二手车?这是诈骗吧
483
01:00:16,779 --> 01:00:18,364
最近不是有很多这种虚假买卖嘛
484
01:00:18,448 --> 01:00:20,575
这辆车没有任何问题 还很干净
485
01:00:20,658 --> 01:00:22,702
你要是买这台车 绝对是赚到了
486
01:00:22,785 --> 01:00:24,037
事务长 你好好想一下
487
01:00:24,120 --> 01:00:26,331
这世上怎么会有又便宜又好的车啊
488
01:00:26,414 --> 01:00:27,957
要是车真的那么好
他们为什么不自己留着开
489
01:00:28,041 --> 01:00:29,417
走吧 去退货
490
01:00:30,209 --> 01:00:31,628
怎么回事 你为什么要追我
491
01:00:33,004 --> 01:00:36,007
他们可不是一般的社区混混
这是全国性的组织
492
01:00:36,090 --> 01:00:37,842
你已经不是检察官了 打算怎么办
493
01:00:37,925 --> 01:00:39,344
你想在这里上班?为什么
494
01:00:39,427 --> 01:00:40,303
在这里只要多劳…
495
01:00:40,386 --> 01:00:43,056
在这里可以多劳多得
这是智勋哥告诉我的
496
01:00:43,139 --> 01:00:44,223
你好
497
01:00:44,307 --> 01:00:46,100
你是来看二手车的吧
498
01:00:47,143 --> 01:00:49,145
字幕翻译:赵立涵