1 00:00:13,722 --> 00:00:16,558 收集在迷失的世界中 2 00:00:16,641 --> 00:00:19,561 隐藏着的细碎正义感 3 00:00:19,644 --> 00:00:21,479 先迎面而上吧 4 00:00:21,563 --> 00:00:24,482 -是长是短 -来比比看 5 00:00:24,566 --> 00:00:27,819 -珍贵的东西 -要守护好 6 00:00:27,944 --> 00:00:30,697 -千元 -律师 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,533 -千元 -律师 8 00:00:33,616 --> 00:00:36,119 强大的智慧和正义的勇士 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,831 别担心 我是千元律师 10 00:00:41,916 --> 00:00:43,960 《平价正义》 11 00:00:44,836 --> 00:00:46,629 《第8集》 12 00:00:47,380 --> 00:00:50,341 首尔中央地方检察厅 13 00:00:57,474 --> 00:00:58,683 你回去吧 14 00:00:59,309 --> 00:01:00,769 不 我送你回去 15 00:01:00,852 --> 00:01:04,355 不用 如果让别人看见了会说闲话 16 00:01:06,733 --> 00:01:08,526 好 我知道了 17 00:01:09,110 --> 00:01:10,028 好 18 00:01:13,615 --> 00:01:14,657 爸 19 00:01:20,163 --> 00:01:23,124 我曾想成为像你一样的检察官 20 00:01:53,404 --> 00:01:55,031 简报 21 00:01:55,115 --> 00:01:57,534 上半年优秀检察官 首尔中央地检 千智勋 22 00:02:23,101 --> 00:02:24,435 喂?我是千智勋 23 00:02:24,519 --> 00:02:27,856 千检察官 金议员的调查结束了吗 24 00:02:48,042 --> 00:02:51,045 您拨打的用户无法接通 请稍后… 25 00:03:05,643 --> 00:03:06,686 儿子 26 00:03:45,975 --> 00:03:48,144 未知号码 27 00:03:55,693 --> 00:03:56,819 还没结束吗 28 00:03:59,072 --> 00:04:00,281 请快点决定 29 00:04:01,908 --> 00:04:03,326 金允燮议员 30 00:04:04,410 --> 00:04:05,453 你是谁 31 00:04:07,580 --> 00:04:08,665 你是谁 32 00:04:12,252 --> 00:04:14,921 据说金允燮议员曾经 接受过检方调查 这是真的吗 33 00:04:15,004 --> 00:04:16,839 负责的检察官是谁 34 00:04:16,923 --> 00:04:18,508 为什么秘密传唤金议员 35 00:04:18,591 --> 00:04:19,884 他有什么嫌疑 36 00:04:20,468 --> 00:04:21,678 收取政治资金 37 00:04:21,761 --> 00:04:22,887 他确实是自杀吗 38 00:04:23,554 --> 00:04:25,890 根据我们发现的遗书和监控视频 39 00:04:25,974 --> 00:04:28,309 可以推断死者做出了极端选择 40 00:04:28,935 --> 00:04:30,436 我们将在进行遗书笔迹鉴定后 41 00:04:30,520 --> 00:04:33,064 告知大家准确的调查结果 42 00:04:36,818 --> 00:04:37,652 他不接电话 43 00:04:38,069 --> 00:04:39,153 他也不在屋顶 44 00:04:39,237 --> 00:04:40,488 我去那边再找一下他 45 00:04:40,571 --> 00:04:41,531 我也再去找找他 46 00:04:47,412 --> 00:04:48,955 罗艺珍前辈 47 00:04:50,748 --> 00:04:52,792 你转交给了几名议员 48 00:04:52,875 --> 00:04:54,085 有很多 49 00:04:56,004 --> 00:04:58,298 我不知道你能否应付得了 50 00:04:58,381 --> 00:05:00,049 你手里有名单吧 51 00:05:00,633 --> 00:05:02,260 我稍后给你名单 52 00:05:22,989 --> 00:05:24,115 你在干什么 53 00:05:25,491 --> 00:05:27,160 你怎么还敢来这里 54 00:05:30,580 --> 00:05:32,623 我必须找到害死我爸的混蛋 55 00:05:32,790 --> 00:05:33,708 什么 56 00:05:33,791 --> 00:05:36,502 爸去世的时候 有人给他打了一通电话 57 00:05:36,586 --> 00:05:39,172 你在说什么啊 是你把爸逼死的 58 00:05:39,422 --> 00:05:41,716 如果你不对他进行调查 这些事情根本不会发生 59 00:05:41,966 --> 00:05:43,968 -哥 -这是爸的选择 60 00:05:44,052 --> 00:05:46,220 葬礼还没有开始 你就不要再添乱了 61 00:05:52,727 --> 00:05:56,272 参加完人事听证会 正在等待国会最终判断结果的 62 00:05:56,356 --> 00:05:58,983 国务总理候选人金允燮前议员 63 00:05:59,067 --> 00:06:00,693 不幸身亡 享年62岁… 64 00:06:04,447 --> 00:06:06,824 地检长好不容易处理好了所有事 65 00:06:07,075 --> 00:06:08,242 你们就不要再深入调查了 66 00:06:08,326 --> 00:06:10,203 什么都不要做 67 00:06:11,204 --> 00:06:12,455 就此放手 68 00:06:15,416 --> 00:06:16,667 知道了吗 69 00:06:17,418 --> 00:06:18,378 -知道了 -知道了 70 00:06:18,461 --> 00:06:21,714 民赫 智勋那小子 不知道会闹出什么事来 71 00:06:21,798 --> 00:06:22,882 你好好盯着他 72 00:06:24,717 --> 00:06:25,968 是 我知道了 73 00:06:26,052 --> 00:06:28,721 金允燮之墓 74 00:06:43,069 --> 00:06:44,821 一切还没有结束 爸 75 00:06:46,948 --> 00:06:48,908 那晚发生了什么 76 00:06:50,201 --> 00:06:52,120 你为什么要那样做 77 00:06:53,621 --> 00:06:55,957 还有那些人是谁 78 00:07:05,216 --> 00:07:07,176 我一定会查清事情的真相 爸 79 00:07:12,640 --> 00:07:17,061 《平价正义》 80 00:07:37,582 --> 00:07:38,958 庆祝新任检察官就职 81 00:07:40,293 --> 00:07:41,878 罗艺珍前辈 82 00:07:49,719 --> 00:07:50,803 喂?前辈 83 00:07:50,887 --> 00:07:52,513 千智勋 你在哪里 84 00:07:52,597 --> 00:07:54,140 你过来接一下人 85 00:07:54,223 --> 00:07:56,142 她喝醉了 86 00:07:56,726 --> 00:07:58,936 她可是你手下的实习生 87 00:07:59,020 --> 00:08:02,064 你照顾她一下啊 我把地址发给你 88 00:08:03,691 --> 00:08:04,734 是千律师吗 89 00:08:04,817 --> 00:08:05,985 嗯 90 00:08:08,362 --> 00:08:12,950 那千智勋检察官之后怎么样了 91 00:08:29,759 --> 00:08:32,136 搜查官 我拜托你的那件事怎么样了 92 00:08:33,221 --> 00:08:34,222 我调查了一下 93 00:08:35,181 --> 00:08:39,101 跟金允燮议员最后通话的 是一个非法登记的手机号 94 00:08:40,811 --> 00:08:41,812 你还要继续调查吗 95 00:08:41,896 --> 00:08:44,273 如果上面的人知道了 肯定会大发雷霆 96 00:08:44,857 --> 00:08:46,943 搜查官 你就装作不知道吧 97 00:08:48,444 --> 00:08:51,489 千检察官 你知道下午要参加一场庭审吧 98 00:08:55,284 --> 00:08:58,037 谁会料到金允燮议员 会做出那样的选择 99 00:08:58,829 --> 00:08:59,956 他肯定是害怕了 100 00:09:00,540 --> 00:09:02,583 听说负责这次案件的检察官 也是那个人 101 00:09:03,751 --> 00:09:04,919 是叫千智勋吗 102 00:09:05,503 --> 00:09:07,630 他们好像叫他瑞草洞疯狗 103 00:09:07,713 --> 00:09:11,259 那种自以为 只有自己正义的人一定会闯祸 104 00:09:11,342 --> 00:09:12,593 别说了 105 00:09:12,677 --> 00:09:14,053 这也不是什么好事 106 00:09:14,845 --> 00:09:16,097 -知道了 -对不起 107 00:09:25,147 --> 00:09:28,401 首尔中央地方法院 108 00:09:41,289 --> 00:09:45,001 并且被告人平日工作态度十分勤恳 109 00:09:45,501 --> 00:09:48,462 为了证明这一观点 我方将提交被告人同事希望其 110 00:09:48,546 --> 00:09:51,716 尽快回到工作岗位的请愿书 作为参考资料 111 00:09:52,341 --> 00:09:53,301 检方 112 00:09:54,844 --> 00:09:57,179 检方 请进行反询问 113 00:09:58,556 --> 00:09:59,473 检方 114 00:10:01,851 --> 00:10:02,893 好 115 00:10:05,354 --> 00:10:06,230 那个… 116 00:10:31,964 --> 00:10:34,842 你之前说的你最尊敬的人 117 00:10:36,135 --> 00:10:37,845 就是金允燮议员吗 118 00:10:43,851 --> 00:10:45,102 但是 119 00:10:45,936 --> 00:10:48,022 那不是你的错 120 00:10:49,440 --> 00:10:51,567 不知道这句话能不能帮到你 121 00:10:59,700 --> 00:11:01,535 这句话确实帮不上忙 122 00:11:03,204 --> 00:11:04,580 他是我爸 123 00:12:10,438 --> 00:12:12,398 但是智勋没有放弃 124 00:12:13,023 --> 00:12:16,026 不管怎样 他都努力继续调查下去 125 00:12:16,652 --> 00:12:20,114 每当这时他都会受到上级的施压 126 00:12:21,365 --> 00:12:24,535 但智勋仍在继续孤单地战斗 127 00:12:25,286 --> 00:12:27,204 资金未流向子公司 而流向外部人士 128 00:12:27,788 --> 00:12:30,416 请大家拿到在首尔地区 129 00:12:30,499 --> 00:12:33,085 所有运营非法登记手机 从业者的交易明细 130 00:12:33,169 --> 00:12:35,087 不管是不是最近的交易明细 131 00:12:35,171 --> 00:12:36,589 请把能找到的全部带回来 132 00:12:36,672 --> 00:12:37,715 来 干杯 133 00:12:40,384 --> 00:12:43,512 我是千智勋检察官 这里需要进行相关调查 134 00:12:43,846 --> 00:12:45,181 -搜查官 -是 135 00:12:48,392 --> 00:12:49,727 你为什么就是不听呢 136 00:12:49,810 --> 00:12:51,395 我不是告诉过你不要调查那些政客吗 137 00:12:51,479 --> 00:12:53,981 现在上面都闹翻天了 你打算怎么办 138 00:12:54,690 --> 00:12:57,610 请你诚实回答 139 00:12:58,986 --> 00:13:00,112 你确定吗 140 00:13:07,119 --> 00:13:08,204 一会儿就好 141 00:13:08,287 --> 00:13:10,623 我们也要处理重案组的案子 142 00:13:10,706 --> 00:13:11,832 -你们是谁 -打扰了 143 00:13:11,916 --> 00:13:14,543 -快出去 -怎么回事 144 00:13:37,900 --> 00:13:40,903 我知道不管发生什么事 你都不会放弃 145 00:13:44,782 --> 00:13:46,242 如果你需要我的帮助就告诉我 146 00:13:49,703 --> 00:13:52,081 调查根本进行不下去 147 00:13:53,582 --> 00:13:54,667 谢谢你 前辈 148 00:13:59,004 --> 00:14:03,259 但是智勋什么都做不了 149 00:14:04,718 --> 00:14:09,139 他没能找到那个最后和他爸通话的人 150 00:14:09,807 --> 00:14:13,561 所以他才放弃做检察官吗 151 00:14:15,354 --> 00:14:16,313 不是 152 00:14:18,691 --> 00:14:19,817 那是为什么 153 00:14:20,317 --> 00:14:22,695 那个案件不是决定由你来接手了吗 154 00:14:23,320 --> 00:14:25,030 -你要好好干 -是 155 00:14:25,406 --> 00:14:27,950 好像要下雨了 我们进去吃吧 156 00:14:28,033 --> 00:14:29,326 好 进去吧 157 00:14:56,145 --> 00:14:57,354 我们一起喝吧 158 00:17:51,945 --> 00:17:53,530 这是你第三次笑 159 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 两年后 160 00:18:05,375 --> 00:18:07,961 不是帮他违规拿到经营继承权了吗 161 00:18:08,045 --> 00:18:10,964 -那说得通吗 -可恶 162 00:18:11,048 --> 00:18:13,509 -你说什么 -什么 163 00:18:13,717 --> 00:18:16,720 白法律事务所 164 00:18:40,369 --> 00:18:41,495 喝一点吧 165 00:18:42,204 --> 00:18:46,083 这不是你打算喝的吗 166 00:18:46,166 --> 00:18:49,670 是的 但现在你好像比我更需要它 167 00:18:50,170 --> 00:18:54,091 是吗 那我就喝了 168 00:18:54,383 --> 00:18:55,300 好的 169 00:19:11,358 --> 00:19:12,484 你很累吧 170 00:19:12,568 --> 00:19:14,862 这份工作怎么会轻松呢 171 00:19:17,781 --> 00:19:21,535 我花费了30年的时间 172 00:19:22,161 --> 00:19:24,454 才让这家律所站稳脚 173 00:19:25,164 --> 00:19:28,208 但你实现了你的梦想 174 00:19:28,292 --> 00:19:31,128 李律师 你的梦想是什么 175 00:19:35,924 --> 00:19:38,594 等一下 我来猜一猜 176 00:19:40,095 --> 00:19:42,890 但你得给我一点时间 177 00:19:45,267 --> 00:19:47,519 好 多长时间都行 178 00:19:47,603 --> 00:19:48,645 好 179 00:19:49,313 --> 00:19:50,898 李周英 律师 180 00:20:00,991 --> 00:20:01,909 白代表 181 00:20:03,202 --> 00:20:05,454 -你忙吗 -不忙 你请坐 182 00:20:05,537 --> 00:20:09,082 不用管我 你坐下吧 赶快忙你的 183 00:20:09,666 --> 00:20:13,128 我不是说过 要猜一下你的梦想是什么吗 184 00:20:14,922 --> 00:20:18,967 给你 看看你的梦想是不是这个 185 00:20:22,679 --> 00:20:23,639 合伙人律师合同 186 00:20:24,681 --> 00:20:30,812 从现在起 你作为合伙人律师 来引领白法律事务所 187 00:20:32,606 --> 00:20:34,816 -白代表 -你不用感谢我 188 00:20:35,234 --> 00:20:36,652 这是我之前就在考虑的事情 189 00:20:40,739 --> 00:20:44,785 我没想到今天就要把这个给你 190 00:20:49,289 --> 00:20:51,083 但看来我必须现在给你了 191 00:21:00,384 --> 00:21:01,677 辞职书 192 00:21:08,934 --> 00:21:12,104 是别的公司想要挖走你吗 193 00:21:13,397 --> 00:21:14,231 不是的 194 00:21:14,314 --> 00:21:15,524 那是为什么 195 00:21:15,607 --> 00:21:18,110 我想要跟某个人一起共事 196 00:21:18,694 --> 00:21:20,153 那就把他带到白法律事务所来 197 00:21:22,072 --> 00:21:24,741 那个人是绝对不会来这里上班的 198 00:21:24,825 --> 00:21:26,827 等一下 为什么 199 00:21:36,795 --> 00:21:39,172 房子不错吧 房租也十分合适 200 00:21:39,256 --> 00:21:42,426 要是能再宽敞一点就好了 201 00:21:42,509 --> 00:21:43,468 因为是两个人一起用 202 00:21:43,719 --> 00:21:45,887 还有一间房子 请跟我来 203 00:21:48,598 --> 00:21:51,226 当然了 马上就季末了 204 00:21:51,310 --> 00:21:52,728 买一些吧 205 00:21:52,811 --> 00:21:54,229 天啊 好久不见 206 00:22:10,329 --> 00:22:11,913 -天啊 -真是的 207 00:22:12,622 --> 00:22:15,834 天啊 今天我的牌运真是好啊 208 00:22:15,917 --> 00:22:17,711 你今天的运气真好 209 00:22:17,794 --> 00:22:19,296 我当然也要有运气好的时候啊 210 00:22:20,505 --> 00:22:21,423 该我了 211 00:22:22,632 --> 00:22:24,134 我抽这张牌 212 00:22:24,468 --> 00:22:26,803 该死的 又没抽到 213 00:22:26,887 --> 00:22:27,971 真是的 214 00:22:28,305 --> 00:22:29,473 你可怎么办啊 215 00:22:29,556 --> 00:22:30,515 真是可恶 216 00:22:31,099 --> 00:22:32,142 天啊 217 00:22:32,225 --> 00:22:35,103 喂 你疯了吧 我的牌值好几分呢 218 00:22:35,187 --> 00:22:37,147 那个女人和房屋中介一起过来了 219 00:22:37,230 --> 00:22:39,149 不管怎样 你一定要让她租你的房子 220 00:22:39,232 --> 00:22:42,194 对啊 房子都空了几年了啊 221 00:22:42,277 --> 00:22:43,570 姐 快笑 222 00:22:43,653 --> 00:22:46,031 天啊 你是来看二楼那间房子的吧 223 00:22:46,114 --> 00:22:47,366 你好 224 00:22:47,449 --> 00:22:49,826 天啊 你来得正好 225 00:22:49,910 --> 00:22:51,578 你一定会喜欢的 226 00:23:01,338 --> 00:23:02,631 汝真咖啡馆 227 00:23:02,714 --> 00:23:04,716 唉唷 姐 你怎么没打扫一下 228 00:23:04,800 --> 00:23:05,634 冰咖啡 人参茶 生姜茶 229 00:23:07,177 --> 00:23:09,763 就是啊 这样谁会搬进来 230 00:23:09,846 --> 00:23:13,058 空间很大 光照也很充足 231 00:23:13,934 --> 00:23:14,976 我很喜欢这里 232 00:23:15,811 --> 00:23:16,895 正合你心意吧 233 00:23:16,978 --> 00:23:19,815 在这附近 以这样便宜的价格 你绝对找不到像这样的房子 234 00:23:19,898 --> 00:23:21,691 因为是我 才给你算便宜的 235 00:23:21,775 --> 00:23:22,943 便宜什么啊 236 00:23:23,026 --> 00:23:25,404 这附近的老头都死了 也没有人来咖啡馆 237 00:23:25,487 --> 00:23:26,822 对啊 238 00:23:27,447 --> 00:23:29,658 也没怎么有需要再装修的地方 239 00:23:36,665 --> 00:23:38,792 西红柿一千韩元 买点西红柿吧 240 00:23:38,875 --> 00:23:39,960 -轮到你了 -往上 241 00:23:40,585 --> 00:23:41,920 你快点打啊 242 00:23:42,045 --> 00:23:44,047 综合维修 243 00:23:45,257 --> 00:23:47,509 -你好 -你好 244 00:23:47,592 --> 00:23:48,885 你好 245 00:23:56,685 --> 00:23:57,853 不过 246 00:23:57,936 --> 00:24:00,147 你看起来不像是来这里开咖啡馆的 247 00:24:01,440 --> 00:24:02,899 你打算在这里做什么 248 00:24:04,609 --> 00:24:06,111 我要在这里开一家律师事务所 249 00:24:17,539 --> 00:24:18,373 周英 250 00:24:27,466 --> 00:24:28,425 是这里吗 251 00:24:28,800 --> 00:24:31,428 嗯 我打算从这里开始 252 00:24:33,180 --> 00:24:35,432 等到律所正式开业了 我最先邀请你 253 00:24:36,016 --> 00:24:37,017 好 254 00:24:37,851 --> 00:24:40,228 你为什么想离开白法律事务所 255 00:24:43,148 --> 00:24:46,109 我怕你离职后没地方去 256 00:24:47,027 --> 00:24:48,361 我打算聘用你 257 00:24:49,154 --> 00:24:52,699 不如你明天提交辞呈 然后来我的律所吧 258 00:24:52,782 --> 00:24:53,742 怎么样 259 00:24:57,829 --> 00:24:59,456 我不会辞去检察官的职务 260 00:25:01,458 --> 00:25:03,376 你最近看镜子了吗 261 00:25:04,085 --> 00:25:06,963 你一天就睡三个小时吗 262 00:25:08,632 --> 00:25:10,717 那件事已经过去两年了 263 00:25:11,301 --> 00:25:12,969 你没有找到任何线索 264 00:25:14,930 --> 00:25:18,600 你现在应该放下一切 过自己的人生了吧 265 00:25:20,894 --> 00:25:22,187 我会自己看着办的 266 00:25:23,939 --> 00:25:25,273 智勋 267 00:25:26,816 --> 00:25:28,318 我想去一个地方 268 00:25:36,243 --> 00:25:37,744 初次见面 269 00:25:38,537 --> 00:25:39,871 我是李周英 270 00:25:41,039 --> 00:25:42,624 我之后会经常来看你的 271 00:25:59,849 --> 00:26:01,351 唉唷 272 00:26:01,434 --> 00:26:03,186 你抬好那边 273 00:26:03,270 --> 00:26:04,938 -放在那里就行 -好的 274 00:26:05,021 --> 00:26:07,524 -再往前一点 -怎么那么多东西 275 00:26:07,607 --> 00:26:09,401 给你 喝一杯吧 276 00:26:09,484 --> 00:26:11,570 唉唷 你想讨好她啊 277 00:26:12,529 --> 00:26:15,115 -没错 他很用心呢 -他对她真好 278 00:26:15,198 --> 00:26:16,700 对啊 279 00:26:37,929 --> 00:26:41,558 千智勋 检察官 280 00:26:44,269 --> 00:26:46,479 想跟我一起去买鱼的人 举手 281 00:26:56,197 --> 00:26:57,449 那一条好可爱 282 00:27:07,542 --> 00:27:08,793 吓死我了 283 00:27:09,419 --> 00:27:10,503 你来了 284 00:27:11,838 --> 00:27:12,881 亲爱的 看那条鱼 285 00:27:13,715 --> 00:27:15,175 它超可爱 286 00:27:16,885 --> 00:27:20,513 我要买15条鱼 你也快点挑几条 287 00:27:26,311 --> 00:27:27,646 看那条红色的鱼 288 00:27:31,816 --> 00:27:33,360 你仔细看那一条鱼 289 00:27:33,443 --> 00:27:35,570 它是黑色的 而且总是形单影只 290 00:27:36,821 --> 00:27:38,323 为了吸引别的鱼注意它 291 00:28:22,826 --> 00:28:27,247 其实我当时特别抗拒帮崔基泰辩护 292 00:28:29,416 --> 00:28:31,209 所以我才希望你能赢了那场官司 293 00:28:32,335 --> 00:28:34,170 你的外号可是不畏惧金钱和权力 294 00:28:34,254 --> 00:28:36,631 要抓住所有坏人的瑞草洞疯狗 295 00:28:37,924 --> 00:28:40,093 那对我来说象征着自由 296 00:28:42,637 --> 00:28:46,516 我也想和你一样 所以才从白法律事务所离职了 297 00:28:47,934 --> 00:28:50,145 我计算过了 298 00:28:50,729 --> 00:28:53,940 我可以在今后十年的时间里 299 00:28:54,357 --> 00:28:56,234 接手我自己想要进行辩护的案件 300 00:28:57,694 --> 00:29:01,448 这样一来 钱的方面可能有些紧张 301 00:29:02,574 --> 00:29:04,117 但心情应该会很好吧 302 00:29:10,665 --> 00:29:11,833 智勋 你呢 303 00:29:17,005 --> 00:29:20,008 你现在已经重获自由了吗 304 00:29:22,552 --> 00:29:23,678 还是… 305 00:29:25,513 --> 00:29:27,182 仍受困于过去? 306 00:29:45,825 --> 00:29:47,994 我真的很喜欢你笑的样子 307 00:29:49,162 --> 00:29:52,999 你第一次笑的时候 我吓了一跳 308 00:29:55,210 --> 00:29:59,047 原来你的笑容如此温暖啊 309 00:30:01,883 --> 00:30:03,635 我希望可以让你 310 00:30:04,594 --> 00:30:07,096 也对别人那样笑 311 00:30:09,015 --> 00:30:11,559 我也会告诉你先接近别人的方法 312 00:30:15,772 --> 00:30:17,565 你是一个温暖的人 313 00:30:34,249 --> 00:30:37,085 周英 对不起 我得走了 314 00:30:41,464 --> 00:30:42,841 喂?搜查官 315 00:30:49,681 --> 00:30:53,393 千智勋 检察官 316 00:31:47,864 --> 00:31:50,074 智勋 你在哪里 317 00:31:50,783 --> 00:31:53,036 嗯 周英 我在过去的路上 318 00:31:53,620 --> 00:31:55,747 嗯 一会见 319 00:31:57,123 --> 00:31:58,124 知道了 320 00:32:30,198 --> 00:32:31,157 发生什么事了 321 00:32:36,496 --> 00:32:37,705 智勋 322 00:32:39,874 --> 00:32:40,917 周英 323 00:32:43,628 --> 00:32:46,339 你说的话是对的 324 00:32:47,924 --> 00:32:50,259 我太沉浸于过去了 325 00:32:54,806 --> 00:32:56,057 但是如果 326 00:32:57,141 --> 00:32:59,727 我不能摆脱过去 327 00:33:02,063 --> 00:33:05,942 那继续维持我们现在的关系 又有什么意义呢 328 00:33:07,235 --> 00:33:08,444 然后 329 00:33:10,196 --> 00:33:13,324 我就有了这样的想法 330 00:33:18,371 --> 00:33:19,664 智勋 331 00:33:22,500 --> 00:33:26,212 你因为父亲的事痛苦不堪 这是理所当然的 332 00:33:26,754 --> 00:33:28,798 是我太轻视这件事了 对不起 333 00:33:30,216 --> 00:33:31,801 但是我对你… 334 00:33:31,884 --> 00:33:33,511 对 你… 335 00:33:36,389 --> 00:33:38,683 你能为我做什么呢 336 00:33:43,604 --> 00:33:44,897 我想过 337 00:33:45,815 --> 00:33:48,651 你能为我做什么 但是… 338 00:34:17,847 --> 00:34:21,059 周英 你能嫁给我吗 339 00:35:32,255 --> 00:35:34,298 这是你的营业执照 340 00:35:34,382 --> 00:35:35,383 祝贺你 341 00:35:35,466 --> 00:35:36,384 谢谢 342 00:35:51,023 --> 00:35:52,984 白法律事务所 343 00:35:56,529 --> 00:35:58,114 对不起 344 00:35:59,866 --> 00:36:01,200 对不起 345 00:36:18,301 --> 00:36:19,385 李周英 律师 346 00:36:23,055 --> 00:36:26,893 白法律事务所 347 00:36:29,937 --> 00:36:33,649 李律师 真是辛苦你了 348 00:36:34,358 --> 00:36:37,236 我跟你学到了很多 349 00:36:37,320 --> 00:36:38,404 别这样说 350 00:36:39,572 --> 00:36:41,782 你需要帮助的时候 随时告诉我们 351 00:36:41,866 --> 00:36:43,242 你是我们的家人啊 352 00:36:45,119 --> 00:36:47,288 好的 谢谢 353 00:36:47,788 --> 00:36:50,875 到时候我们一起吃顿饭吧 你一定要来 354 00:36:51,751 --> 00:36:53,669 这是白代表特地准备的 355 00:36:55,421 --> 00:36:56,964 我一定会去的 356 00:36:57,882 --> 00:36:58,799 好 357 00:37:00,843 --> 00:37:04,680 我知道不管在哪里 你都能干得很好 358 00:37:04,972 --> 00:37:06,349 所以我也不担心你 359 00:37:07,433 --> 00:37:09,852 但如果你改变想法了 360 00:37:09,936 --> 00:37:12,480 可以随时回来 361 00:37:15,149 --> 00:37:17,443 好的 你们进去吧 362 00:37:33,668 --> 00:37:35,127 快进去吧 363 00:37:44,011 --> 00:37:46,722 给你 请确认一下 364 00:37:52,603 --> 00:37:53,604 这是什么 365 00:37:59,610 --> 00:38:02,488 营业执照 366 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 李周英律师事务所 367 00:38:05,449 --> 00:38:06,826 我们要找回来一件东西 368 00:38:07,118 --> 00:38:08,703 我把地址给你 你去找回来 369 00:38:20,798 --> 00:38:21,674 你好 370 00:38:22,466 --> 00:38:24,969 这里是律师事务所吗 371 00:38:26,679 --> 00:38:28,306 是的 但是还没有正式开业 372 00:38:34,437 --> 00:38:35,646 你先进来吧 373 00:38:36,439 --> 00:38:37,440 好的 374 00:38:40,901 --> 00:38:41,944 请坐 375 00:38:45,656 --> 00:38:46,532 那个 376 00:38:48,284 --> 00:38:50,828 这里的律师委托费是多少啊 377 00:38:56,917 --> 00:38:59,587 这里的委托费很便宜 378 00:39:00,546 --> 00:39:01,422 什么 379 00:39:02,256 --> 00:39:05,259 比其他律所便宜很多 所以你不用担心 380 00:39:06,427 --> 00:39:07,303 好的 381 00:39:10,973 --> 00:39:14,518 我是李周英律师 382 00:39:15,144 --> 00:39:17,646 你来这里是有什么事呢 383 00:39:18,439 --> 00:39:19,482 那个 384 00:39:22,568 --> 00:39:25,905 我们被拖欠了工资… 385 00:39:34,497 --> 00:39:36,916 汝真咖啡馆 386 00:39:38,000 --> 00:39:39,960 那就拜托你了 387 00:39:40,336 --> 00:39:42,588 辛苦你了 我会再联系你 388 00:39:42,671 --> 00:39:44,965 -好的 谢谢 -不客气 389 00:39:48,761 --> 00:39:49,929 谢谢你 390 00:40:02,942 --> 00:40:04,944 委托费 一千韩元 391 00:40:11,867 --> 00:40:14,286 智勋 你猜刚才发生了什么事 392 00:40:15,621 --> 00:40:16,872 我接到了第一个案子 393 00:40:17,623 --> 00:40:18,624 这么快? 394 00:40:18,707 --> 00:40:19,667 这还算快吗 395 00:40:19,750 --> 00:40:21,836 附近的人都知道我在这里开律所了 396 00:40:23,003 --> 00:40:27,716 现在我只需要 把刚拿到的营业执照挂上… 397 00:40:28,717 --> 00:40:29,718 嗯? 398 00:40:36,100 --> 00:40:37,184 给你 399 00:40:42,606 --> 00:40:44,442 阅览受限文件 金允燮议员 400 00:40:45,818 --> 00:40:46,819 喂? 401 00:40:47,403 --> 00:40:48,612 怎么了 发生什么事了 402 00:40:52,408 --> 00:40:55,244 智勋 我一会再打给你 403 00:41:10,009 --> 00:41:13,053 汝真咖啡馆 404 00:41:20,019 --> 00:41:21,687 你现在能来见我吗 405 00:41:21,770 --> 00:41:24,231 算了 我去检察厅找你吧 406 00:41:24,315 --> 00:41:26,317 嗯 知道了 那我等着你 407 00:41:49,423 --> 00:41:53,135 李周英 律师 408 00:42:12,238 --> 00:42:13,489 文件不在这里 409 00:42:23,165 --> 00:42:26,585 丰阵 410 00:42:29,505 --> 00:42:31,966 内循环地铁将马上到达 411 00:42:34,385 --> 00:42:40,766 为了您的乘车安全 请先让乘客下车后再上车 412 00:42:54,697 --> 00:42:56,448 门已打开 413 00:43:07,710 --> 00:43:08,877 喂?智勋 414 00:43:11,255 --> 00:43:12,548 你要在地铁站里等我? 415 00:43:13,173 --> 00:43:14,842 那我去最前面那节车厢 416 00:43:16,010 --> 00:43:17,344 车头那边见 417 00:43:18,429 --> 00:43:19,471 好 418 00:44:36,256 --> 00:44:38,050 本站是宗庙 419 00:45:40,863 --> 00:45:42,865 门已打开 420 00:46:10,809 --> 00:46:13,270 -怎么回事 -天啊 421 00:46:16,982 --> 00:46:18,609 那个人… 422 00:46:20,652 --> 00:46:23,155 -天啊 -她被捅了吗 423 00:46:24,239 --> 00:46:25,699 -发生了什么事 -天啊 这是… 424 00:46:28,619 --> 00:46:30,954 -天啊 -怎么办啊 425 00:46:31,538 --> 00:46:32,873 有人受伤了 426 00:47:18,836 --> 00:47:19,878 周英 427 00:47:21,713 --> 00:47:22,756 周英 428 00:47:24,800 --> 00:47:25,634 你怎么了 429 00:47:26,885 --> 00:47:27,928 周英 430 00:47:37,771 --> 00:47:38,856 智勋 431 00:47:39,857 --> 00:47:40,691 嗯 432 00:47:53,036 --> 00:47:54,037 对不起 433 00:48:15,517 --> 00:48:16,727 周英 434 00:48:23,859 --> 00:48:25,235 周英 435 00:48:26,945 --> 00:48:28,530 周英 你… 436 00:48:30,532 --> 00:48:31,575 周英 437 00:48:34,494 --> 00:48:36,079 请帮帮我们 438 00:48:36,580 --> 00:48:37,831 帮帮我们 439 00:48:39,374 --> 00:48:40,375 周英 440 00:48:41,251 --> 00:48:42,753 快报警 441 00:48:44,004 --> 00:48:45,172 周英 442 00:48:45,255 --> 00:48:46,381 周英? 443 00:48:47,215 --> 00:48:48,508 周英 444 00:48:49,551 --> 00:48:52,346 周英 445 00:49:11,865 --> 00:49:15,619 李周英于23点38分死亡 446 00:51:15,322 --> 00:51:18,200 昨晚发生在地铁上的无差别犯罪案件 447 00:51:18,283 --> 00:51:20,410 导致一名大型律师事务所的 448 00:51:20,494 --> 00:51:23,872 30多岁女性被捅伤 虽送医抢救 但仍不幸身亡了 449 00:51:24,372 --> 00:51:25,874 嫌疑人曹某在案发之后 450 00:51:26,208 --> 00:51:28,835 到附近派出所自首 451 00:51:29,002 --> 00:51:30,754 警方透露 452 00:51:30,837 --> 00:51:34,674 将让犯罪心理分析师 与嫌疑人曹某进行心理面谈 453 00:51:43,183 --> 00:51:44,184 智勋 454 00:51:45,852 --> 00:51:47,896 前辈 我要负责这起案件 455 00:51:47,979 --> 00:51:49,815 你帮我跟部长说一下 456 00:51:51,608 --> 00:51:54,653 我理解你的心情 但你不能接手这起案件 457 00:51:55,445 --> 00:51:56,822 上面的人绝对不会允许的 458 00:51:57,739 --> 00:51:58,865 我也觉得你不能接手 459 00:52:04,287 --> 00:52:05,705 所有人 460 00:52:08,291 --> 00:52:09,793 背弃我的时候 461 00:52:13,338 --> 00:52:15,340 周英是唯一一个靠近我的人 462 00:52:15,632 --> 00:52:17,175 但是我作为检察官 463 00:52:18,093 --> 00:52:19,761 却什么事都为她做不了吗 464 00:52:23,473 --> 00:52:24,766 我要接手这起案件 465 00:52:26,059 --> 00:52:27,435 我不需要获得任何人的许可 466 00:52:34,609 --> 00:52:37,070 刑警 467 00:52:58,675 --> 00:52:59,718 出来 468 00:53:08,977 --> 00:53:10,312 你之前没有见过我 469 00:53:26,161 --> 00:53:27,454 那个人不是你 470 00:55:37,167 --> 00:55:41,129 律师事务所 471 00:57:23,523 --> 00:57:28,153 李周英 律师 472 00:57:37,370 --> 00:57:40,039 委托费 一千韩元 473 00:58:44,354 --> 00:58:45,396 有人吗 474 00:58:48,775 --> 00:58:54,364 我之前向那位女律师咨询了一起案子 475 00:58:54,447 --> 00:58:56,783 但是她没有联系我 476 00:58:59,035 --> 00:59:02,914 但是委托费真的是一千韩元吗 477 00:59:12,715 --> 00:59:13,675 对 478 00:59:15,093 --> 00:59:16,427 是的 是一千韩元 479 00:59:28,189 --> 00:59:31,067 《平价正义》 480 01:00:08,730 --> 01:00:11,524 《平价正义》 481 01:00:11,899 --> 01:00:14,277 怎么回事 482 01:00:14,360 --> 01:00:16,696 二手车?这是诈骗吧 483 01:00:16,779 --> 01:00:18,364 最近不是有很多这种虚假买卖嘛 484 01:00:18,448 --> 01:00:20,575 这辆车没有任何问题 还很干净 485 01:00:20,658 --> 01:00:22,702 你要是买这台车 绝对是赚到了 486 01:00:22,785 --> 01:00:24,037 事务长 你好好想一下 487 01:00:24,120 --> 01:00:26,331 这世上怎么会有又便宜又好的车啊 488 01:00:26,414 --> 01:00:27,957 要是车真的那么好 他们为什么不自己留着开 489 01:00:28,041 --> 01:00:29,417 走吧 去退货 490 01:00:30,209 --> 01:00:31,628 怎么回事 你为什么要追我 491 01:00:33,004 --> 01:00:36,007 他们可不是一般的社区混混 这是全国性的组织 492 01:00:36,090 --> 01:00:37,842 你已经不是检察官了 打算怎么办 493 01:00:37,925 --> 01:00:39,344 你想在这里上班?为什么 494 01:00:39,427 --> 01:00:40,303 在这里只要多劳… 495 01:00:40,386 --> 01:00:43,056 在这里可以多劳多得 这是智勋哥告诉我的 496 01:00:43,139 --> 01:00:44,223 你好 497 01:00:44,307 --> 01:00:46,100 你是来看二手车的吧 498 01:00:47,143 --> 01:00:49,145 字幕翻译:赵立涵