1 00:00:13,722 --> 00:00:16,558 (蒐集隱藏在這失落世界) 2 00:00:16,641 --> 00:00:18,977 (殘存的正義感) 3 00:00:19,644 --> 00:00:21,563 (勇往直前) 4 00:00:21,646 --> 00:00:24,149 (誰輸誰贏需要較量) 5 00:00:24,482 --> 00:00:27,736 (珍貴的一切必須守護) 6 00:00:27,902 --> 00:00:29,571 (千元律師) 7 00:00:30,739 --> 00:00:33,158 (千元律師) 8 00:00:33,491 --> 00:00:36,369 (兼具過人智慧與正義的勇士) 9 00:00:36,453 --> 00:00:39,831 (不必擔心,我是千元律師) 10 00:00:41,916 --> 00:00:43,960 (千元律師) 11 00:00:44,044 --> 00:00:46,296 千智勳律師是什麼樣的人? 12 00:00:46,379 --> 00:00:48,381 你跟我說說他在當檢察官時怎麼樣嘛 13 00:00:48,465 --> 00:00:50,050 我們來自首爾中央地檢 14 00:00:50,133 --> 00:00:52,343 -你晚了一步 -你比我想像中還要豁達 15 00:00:52,427 --> 00:00:54,637 崔祺泰先生,我要以涉嫌 湮滅證據的罪名緊急逮捕你 16 00:00:54,721 --> 00:00:56,890 我只要一通電話,你們就玩完了 17 00:00:56,973 --> 00:00:57,807 王八蛋! 18 00:00:57,891 --> 00:00:58,975 你居然敢闖進那裡! 19 00:00:59,726 --> 00:01:02,228 乖乖聽長官的話才能平步青雲吧 20 00:01:02,312 --> 00:01:04,773 就這樣帶他回去 可能真的只能立刻放了他 21 00:01:04,856 --> 00:01:06,691 你可能要打開一點知名度了 22 00:01:06,775 --> 00:01:10,111 “富三代與檢察官一起站上紅毯”? 23 00:01:10,195 --> 00:01:12,072 混帳,你站在那裡幹嘛? 24 00:01:12,155 --> 00:01:13,531 你現在打算怎麼辦? 25 00:01:13,615 --> 00:01:15,450 他們肯定會請來超乎常人的律師 26 00:01:15,533 --> 00:01:16,785 他們就放馬過來吧 27 00:01:16,868 --> 00:01:19,496 這種人就應該讓他付出代價才對吧? 28 00:01:19,579 --> 00:01:21,873 是啊,不過這裡是男廁 29 00:01:21,956 --> 00:01:23,708 喂,對方是白法律事務所,怎麼辦? 30 00:01:23,792 --> 00:01:25,919 看來又得跟這些老頭鬥智鬥勇了 31 00:01:26,753 --> 00:01:28,213 原來她是對造律師 32 00:01:28,296 --> 00:01:30,090 律師,你在耍我嗎? 33 00:01:30,173 --> 00:01:31,257 要不要喝杯咖啡? 34 00:01:31,341 --> 00:01:33,384 我先前說的話都是真心的 35 00:01:33,468 --> 00:01:35,970 我是真的認為犯罪的人就應該受到 36 00:01:36,054 --> 00:01:37,013 應有的制裁 37 00:01:37,097 --> 00:01:39,057 請你這次一定要勝訴 38 00:01:39,140 --> 00:01:41,518 我身為律師,也會全力以赴 39 00:01:41,601 --> 00:01:45,188 千智勳檢察官,那我們要不要來打賭 敗訴的人請對方喝酒? 40 00:02:09,629 --> 00:02:12,632 (楊尚九,JQ建設財務科長) 41 00:02:44,164 --> 00:02:48,376 請你務必遵守約定 42 00:03:10,106 --> 00:03:11,065 {\an8}(第7集) 43 00:03:11,149 --> 00:03:12,525 {\an8}(白法律事務所) 44 00:03:12,609 --> 00:03:14,152 {\an8}(JQ祕密資金搜查案) 45 00:03:14,277 --> 00:03:17,113 {\an8}檢方在JQ集團祕密資金搜查終結前 46 00:03:17,197 --> 00:03:18,948 {\an8}以涉嫌湮滅證據為由 47 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 {\an8}緊急逮捕了崔祺泰代表 48 00:03:20,533 --> 00:03:23,745 {\an8}目前我方已阻止了他被羈押 49 00:03:23,828 --> 00:03:25,246 {\an8}他們不是說要以負責資金的員工 50 00:03:25,330 --> 00:03:27,832 {\an8}侵占與潛逃來終結搜查嗎? 51 00:03:28,416 --> 00:03:32,086 {\an8}對,我們都是被這樣告知的 52 00:03:32,170 --> 00:03:34,714 {\an8}那怎麼會突然變成這樣? 53 00:03:36,174 --> 00:03:39,886 {\an8}他們應該是掌握到了什麼新證據吧 54 00:03:41,554 --> 00:03:43,389 {\an8}那個闖禍的檢察官是誰? 55 00:03:44,015 --> 00:03:45,016 {\an8}是的 56 00:03:46,768 --> 00:03:49,979 他是主導扣押搜索的千智勳檢察官 57 00:03:50,647 --> 00:03:52,982 他在法國巴黎讀到高中畢業 58 00:03:53,066 --> 00:03:56,152 和他一起生活的母親過世後 他就回到了韓國 59 00:03:56,736 --> 00:03:57,820 還真是特別 60 00:03:57,904 --> 00:04:01,032 他和我們家民赫是研修院同期 因此我打聽了一下 61 00:04:01,115 --> 00:04:02,659 他在韓國沒有其他家人 62 00:04:02,742 --> 00:04:04,869 也幾乎沒有前後輩和朋友 63 00:04:05,203 --> 00:04:07,872 聽說他本來就獨來獨往 檢方也不怎麼管他 64 00:04:09,707 --> 00:04:12,418 這次的事他的上級也完全不曉得 65 00:04:13,670 --> 00:04:17,006 所以你接下來打算怎麼應對? 66 00:04:17,090 --> 00:04:20,802 目前還不曉得檢方手中握有什麼牌 67 00:04:21,177 --> 00:04:24,931 因此主張失蹤的楊尚九侵占 應該是最有效的 68 00:04:25,348 --> 00:04:26,641 崔代表 69 00:04:27,100 --> 00:04:30,645 希望盡量不用到案應訊 70 00:04:31,271 --> 00:04:34,232 有辦法只做書面調查嗎? 71 00:04:35,233 --> 00:04:39,737 依照千智勳檢察官的個性 應該是有些困難 72 00:04:42,240 --> 00:04:43,783 不用過度擔心 73 00:04:44,075 --> 00:04:46,577 明天我會打通電話 74 00:04:55,586 --> 00:04:57,880 製造搜查手段過度輿論的人是誰? 75 00:04:58,756 --> 00:05:02,635 如果犯了罪 受到應有的制裁是天經地義 76 00:05:03,219 --> 00:05:07,348 請各位幫忙打造存在正義的大韓民國 77 00:05:13,813 --> 00:05:15,773 受到應有的制裁 78 00:05:17,066 --> 00:05:18,151 正義 79 00:05:23,031 --> 00:05:24,365 是的,前輩 80 00:05:24,449 --> 00:05:25,825 你可以信任我 81 00:05:25,908 --> 00:05:30,079 那麼崔祺泰代表就不到案應訊 而是以書面接受調查 82 00:05:30,663 --> 00:05:33,541 我們改天一起喝一杯 我們家民赫還好嗎? 83 00:05:33,624 --> 00:05:36,002 喔,徐檢察官嗎? 84 00:05:38,463 --> 00:05:39,672 他很好 85 00:05:43,009 --> 00:05:46,012 (檢察) 86 00:05:46,095 --> 00:05:49,349 崔祺泰用書面調查就好 87 00:05:50,725 --> 00:05:52,894 -好 -不行 88 00:05:54,937 --> 00:05:56,022 不行? 89 00:05:56,981 --> 00:05:58,816 要是你連楊尚九都找不到 90 00:05:58,900 --> 00:06:02,403 就不該鬧事,要是他死在哪裡了呢? 91 00:06:02,487 --> 00:06:04,197 你要一直調查到找到他為止嗎? 92 00:06:04,781 --> 00:06:06,991 你好像很希望他死了 93 00:06:07,575 --> 00:06:08,534 什麼? 94 00:06:10,828 --> 00:06:12,288 你這傢伙是瘋了嗎? 95 00:06:12,372 --> 00:06:14,499 他留下遺書,人就不見了 96 00:06:14,582 --> 00:06:16,209 肯定是找個地方自殺啦! 97 00:06:16,292 --> 00:06:18,836 不然你去把他找來啊 98 00:06:28,012 --> 00:06:30,848 次長,很抱歉 99 00:06:30,932 --> 00:06:32,683 我們告辭了,走啦 100 00:06:40,358 --> 00:06:42,527 你怎麼不好好教育後輩? 101 00:06:43,486 --> 00:06:45,279 好,我會的 102 00:06:49,158 --> 00:06:50,785 (首爾中央地方檢察廳) 103 00:06:54,163 --> 00:06:56,999 -你被罵得很慘嗎? -嗯,很慘 104 00:06:57,375 --> 00:06:59,210 你們要繼續到處闖禍嗎? 105 00:07:00,878 --> 00:07:02,505 很抱歉,不過前輩 106 00:07:03,131 --> 00:07:05,258 我們不是去闖禍,我們是去處理… 107 00:07:05,341 --> 00:07:08,386 -喂 -我實在是無法理解 108 00:07:08,469 --> 00:07:10,346 大家不都知道崔祺泰做了壞事嗎? 109 00:07:10,430 --> 00:07:12,306 知道啊,所以呢? 110 00:07:12,390 --> 00:07:15,977 所以違背我們的良心 去餵飽那些人的野心,這樣對嗎? 111 00:07:16,102 --> 00:07:16,936 不對! 112 00:07:21,232 --> 00:07:22,483 當然不對 113 00:07:25,319 --> 00:07:28,489 -你要去哪裡? -去餵飽我的良心 114 00:07:31,409 --> 00:07:32,618 等等我 115 00:07:49,469 --> 00:07:51,137 這是楊尚九給你的嗎? 116 00:07:51,679 --> 00:07:54,557 對,他要我好好保管 117 00:07:56,184 --> 00:07:58,686 他該不會想不開吧? 118 00:07:59,854 --> 00:08:02,106 孩子們以為爸爸去出差了 119 00:08:03,274 --> 00:08:06,652 千檢察官,請你一定要 幫我找到我先生 120 00:08:07,820 --> 00:08:08,863 好,我會的 121 00:08:19,874 --> 00:08:21,834 你回來啦?怎麼樣了? 122 00:08:23,377 --> 00:08:25,922 傳喚崔祺泰的許可下來了 123 00:08:26,506 --> 00:08:28,466 可是只能有一次 124 00:08:29,675 --> 00:08:30,551 這樣可以嗎? 125 00:08:32,178 --> 00:08:33,095 一次 126 00:08:33,930 --> 00:08:35,181 就足夠了 127 00:08:35,765 --> 00:08:37,975 真的嗎?怎麼說? 128 00:08:43,481 --> 00:08:46,234 我花了幾億韓元請律師 連這點事都處理不了? 129 00:08:46,317 --> 00:08:48,736 已經講好只到案應訊這一次 130 00:08:49,278 --> 00:08:50,947 我不想又見到那個混蛋 131 00:08:51,697 --> 00:08:54,408 除了我們預先練習過的問題 其他請不要回答 132 00:08:54,492 --> 00:08:57,620 不知道、不記得 只要說這兩句就行了吧? 133 00:08:58,204 --> 00:09:01,874 如果還是有令你為難的問題 你可以行使緘默權 134 00:09:03,125 --> 00:09:05,503 你還有其他事情隱瞞我嗎? 135 00:09:07,129 --> 00:09:08,089 你不相信我嗎? 136 00:09:09,131 --> 00:09:11,509 對,我不相信你 137 00:09:11,592 --> 00:09:13,177 你真的是我的律師嗎? 138 00:09:14,053 --> 00:09:15,555 因為我是,所以才不相信你 139 00:09:16,222 --> 00:09:21,018 要是連我都被你出賣 到時我真的沒有辦法替你辯護 140 00:09:22,311 --> 00:09:23,813 我哪有隱瞞什麼? 141 00:09:25,022 --> 00:09:26,023 沒有 142 00:10:03,728 --> 00:10:06,022 我底下的員工有兩千名 143 00:10:06,147 --> 00:10:08,899 我怎麼會知道他們每個人在做什麼? 144 00:10:09,191 --> 00:10:10,192 你該找的不是我 145 00:10:10,276 --> 00:10:13,362 而是侵占公司款項潛逃的那個傢伙 146 00:10:13,946 --> 00:10:16,282 這樣就能解開你的誤會 147 00:10:16,782 --> 00:10:19,118 那傢伙是叫什麼名字? 148 00:10:19,201 --> 00:10:20,995 楊尚九科長 149 00:10:21,329 --> 00:10:23,539 對喔,楊科長 150 00:10:24,040 --> 00:10:25,499 他不是留下遺書就消失了嗎? 151 00:10:25,583 --> 00:10:26,959 他肯定是死在哪了吧 152 00:10:27,043 --> 00:10:28,669 請小心發言 153 00:10:28,919 --> 00:10:29,920 喔 154 00:10:33,007 --> 00:10:35,343 你為什麼要殺害楊尚九科長? 155 00:10:35,426 --> 00:10:36,552 -千檢察官 -什麼? 156 00:10:38,387 --> 00:10:40,556 不好意思,我說錯了 157 00:10:40,765 --> 00:10:43,059 你為什麼要叫楊尚九科長 158 00:10:43,142 --> 00:10:44,644 去死呢? 159 00:10:49,774 --> 00:10:50,858 天啊 160 00:10:52,360 --> 00:10:54,111 我看你不是檢察官,是小說家了吧 161 00:10:54,236 --> 00:10:55,321 還真會編故事 162 00:10:55,404 --> 00:10:57,031 -崔代表 -你有證據嗎? 163 00:11:00,701 --> 00:11:02,995 你跟楊尚九科長見過面吧? 164 00:11:03,079 --> 00:11:04,705 你可以不用回答 165 00:11:05,581 --> 00:11:08,084 這個嘛,我和楊科長… 166 00:11:09,794 --> 00:11:10,836 有見過嗎? 167 00:11:17,051 --> 00:11:19,720 我應該是在很久以前見過他 168 00:11:20,012 --> 00:11:21,806 自從他逃跑之後就沒見過了 169 00:11:21,889 --> 00:11:24,266 嗯,那你跟他通過電話嗎? 170 00:11:24,850 --> 00:11:25,851 通電話? 171 00:11:25,935 --> 00:11:28,521 對,在楊尚九科長死前 172 00:11:28,604 --> 00:11:30,314 你是最後一個跟他通電話的人 173 00:11:30,648 --> 00:11:31,649 那個啊 174 00:11:32,733 --> 00:11:34,735 他打來跟我道歉 175 00:11:35,069 --> 00:11:37,196 因為他吞了公司幾百億韓元 176 00:11:38,114 --> 00:11:39,865 我要他自首 177 00:11:39,949 --> 00:11:41,909 人命比錢還重要吧 178 00:11:42,326 --> 00:11:43,411 不是嗎?檢察官大人 179 00:11:43,494 --> 00:11:46,956 所以你才給了楊尚九的妻子 180 00:11:48,082 --> 00:11:50,376 五億韓元啊,請你看看這個 181 00:11:57,967 --> 00:12:01,011 不是啊,我底下的人死了 182 00:12:01,220 --> 00:12:02,930 我有辦法裝作不知道嗎? 183 00:12:04,932 --> 00:12:07,101 他可是侵占了數百億韓元 184 00:12:07,309 --> 00:12:10,980 侵占是一回事,我不是那麼無情的人 185 00:12:11,605 --> 00:12:13,649 他的家人得活下去啊 186 00:12:15,651 --> 00:12:17,153 我給太少了嗎? 187 00:12:21,532 --> 00:12:24,118 智勳那傢伙是在想什麼? 188 00:12:26,203 --> 00:12:27,329 可是 189 00:12:27,413 --> 00:12:29,498 跟他通電話有罪嗎? 190 00:12:35,421 --> 00:12:37,965 通電話沒有罪,不過… 191 00:12:47,016 --> 00:12:49,977 跟他說看他要跳樓還是上吊都隨便他 192 00:12:50,060 --> 00:12:51,604 可能就有罪了 193 00:12:57,026 --> 00:13:01,447 崔代表,我會說都是我幹的 不管要關個幾年都沒關係 194 00:13:01,530 --> 00:13:04,074 崔代表,我會負起一切責任 195 00:13:04,158 --> 00:13:06,535 所以拜託你行行好 196 00:13:07,578 --> 00:13:09,872 -你要負起一切責任? -對 197 00:13:11,999 --> 00:13:14,543 好,就這麼辦 198 00:13:16,837 --> 00:13:21,300 我會好好照顧你的家人 199 00:13:21,383 --> 00:13:23,886 謝謝你,崔代表 200 00:13:23,969 --> 00:13:25,638 不用謝我 201 00:13:26,388 --> 00:13:28,265 我才要感謝你呢 202 00:13:29,308 --> 00:13:31,977 你不是說你會負起一切責任嗎? 203 00:13:32,061 --> 00:13:33,479 對,那麼… 204 00:13:34,563 --> 00:13:35,856 看你是要跳樓 205 00:13:37,817 --> 00:13:39,026 還是要上吊 206 00:13:40,110 --> 00:13:41,320 都隨便你 207 00:13:46,867 --> 00:13:48,160 看吧 208 00:13:49,662 --> 00:13:50,955 我有證據 209 00:13:55,793 --> 00:13:56,836 千檢察官 210 00:14:00,422 --> 00:14:02,216 我們暫時休息一下吧 211 00:14:18,691 --> 00:14:19,900 剛才他說的是怎麼回事? 212 00:14:22,319 --> 00:14:24,446 我得知道才能想對策 213 00:14:24,530 --> 00:14:25,698 我要他自殺 214 00:14:26,532 --> 00:14:27,533 什麼? 215 00:14:27,700 --> 00:14:31,245 我要楊尚九自殺 我想這樣就能把這個案子掩蓋掉 216 00:14:31,328 --> 00:14:32,705 你怎麼能現在才說? 217 00:14:32,788 --> 00:14:34,874 反正你不是不相信我嗎? 218 00:14:35,958 --> 00:14:37,877 那傢伙肯定是從哪聽來的 219 00:14:38,294 --> 00:14:39,336 他沒證據 220 00:14:39,920 --> 00:14:43,632 楊科長,要是你現在這麼說 結果卻在開庭的時候說是我下的指示 221 00:14:44,008 --> 00:14:46,385 我的面子要往哪擺? 222 00:14:47,177 --> 00:14:49,972 你不是說你會負起一切責任嗎? 223 00:14:50,055 --> 00:14:51,515 對,那麼… 224 00:14:52,850 --> 00:14:53,976 -看你是要跳樓 -這是什麼? 225 00:14:55,060 --> 00:14:56,228 還是要上吊 226 00:14:57,229 --> 00:14:58,272 都隨便你 227 00:15:01,025 --> 00:15:02,192 那傢伙 228 00:15:03,527 --> 00:15:05,112 是從哪弄到這個的? 229 00:15:06,196 --> 00:15:08,699 李律師,我會怎麼樣? 230 00:15:09,575 --> 00:15:11,368 是不是什麼教唆自殺罪? 231 00:15:12,119 --> 00:15:13,829 -不是 -不是嗎? 232 00:15:14,163 --> 00:15:15,122 說得也是 233 00:15:15,205 --> 00:15:18,000 要他去死就去死的人 也太笨了,對吧? 234 00:15:18,083 --> 00:15:20,002 假如這個錄音檔屬實 235 00:15:21,045 --> 00:15:25,549 那有可能會構成《刑法》第253條 權勢致使決意自殺罪 236 00:15:26,175 --> 00:15:29,637 權勢…那是什麼?很重的罪嗎? 237 00:15:30,012 --> 00:15:32,806 不是,並不怎麼重 238 00:15:32,890 --> 00:15:33,891 很好 239 00:15:33,974 --> 00:15:38,020 就只是和殺人罪的處罰差不多 240 00:15:39,313 --> 00:15:41,106 殺人罪? 241 00:15:43,651 --> 00:15:44,693 你在開什麼玩笑? 242 00:15:45,319 --> 00:15:47,988 我又沒殺他,這不合理吧? 243 00:15:49,490 --> 00:15:50,741 沒有什麼辦法嗎? 244 00:15:52,534 --> 00:15:53,619 有嗎? 245 00:15:54,286 --> 00:15:55,496 李律師! 246 00:16:10,678 --> 00:16:11,929 楊尚九先生? 247 00:16:14,056 --> 00:16:15,140 楊尚九先生 248 00:16:18,310 --> 00:16:19,645 你怎麼會… 249 00:16:22,564 --> 00:16:26,026 千檢察官,你是怎麼找到我的? 250 00:16:29,321 --> 00:16:34,118 楊尚九先生,你認為這麼做 就能解決所有問題嗎? 251 00:16:35,411 --> 00:16:36,704 我沒有這麼認為 252 00:16:37,538 --> 00:16:39,665 但是我活著回去,他就會殺了我 253 00:16:40,249 --> 00:16:41,291 誰? 254 00:16:41,625 --> 00:16:42,918 崔祺泰代表 255 00:16:45,045 --> 00:16:47,339 他是充分有可能這麼做的人 256 00:16:48,340 --> 00:16:49,591 不會的 257 00:16:51,093 --> 00:16:52,052 什麼? 258 00:16:53,178 --> 00:16:56,223 他應該會比任何人都高興見到你 259 00:16:58,183 --> 00:16:59,393 他會很高興見到我? 260 00:16:59,977 --> 00:17:01,895 對,這點我可以保證 261 00:17:05,190 --> 00:17:06,692 決定權就交給你了 262 00:17:08,152 --> 00:17:11,196 你可以死在這裡,也可以回來 263 00:17:11,572 --> 00:17:14,783 和崔祺泰一起接受懲罰 264 00:17:16,869 --> 00:17:19,621 選擇權全在你手上 265 00:17:33,385 --> 00:17:36,930 不是啊,既然你見到他 就應該要想辦法勸他回來 266 00:17:37,014 --> 00:17:38,140 怎麼可以自己回來? 267 00:17:38,223 --> 00:17:40,934 他根本不是檢察官而是瘋子吧 268 00:17:41,268 --> 00:17:43,604 你之前不是還要他去死嗎? 269 00:17:44,396 --> 00:17:46,899 假如你希望楊尚九回來就好好祈禱吧 270 00:17:47,816 --> 00:17:49,318 你這是在做什麼? 271 00:17:49,401 --> 00:17:50,944 要是他不回來會怎樣? 272 00:17:52,946 --> 00:17:53,947 你說啊! 273 00:17:56,492 --> 00:17:57,910 崔祺泰先生 274 00:17:58,619 --> 00:18:01,997 你因涉嫌以權勢致使楊尚九先生 決意自殺被緊急逮捕 275 00:18:02,706 --> 00:18:05,292 你有權保持沉默,也可以委任律… 276 00:18:09,880 --> 00:18:12,549 你應該不用再委任律師,你已經有了 277 00:18:13,509 --> 00:18:15,719 -請把人帶走 -好的 278 00:18:18,180 --> 00:18:20,557 李律師,你想想辦法 279 00:18:21,225 --> 00:18:22,518 我又沒有殺他 280 00:18:22,601 --> 00:18:25,270 你現在說的話可能會 在法庭上對你造成不利影響 281 00:18:32,069 --> 00:18:34,696 (檢察) 282 00:18:43,330 --> 00:18:44,498 楊科長 283 00:18:46,792 --> 00:18:48,377 原來你還活著 284 00:18:49,837 --> 00:18:51,880 你怎麼現在才來? 285 00:18:52,673 --> 00:18:55,509 你來得好,真的太好了 286 00:18:56,009 --> 00:18:57,678 楊科長,你救了我一命 287 00:18:57,761 --> 00:19:00,222 那我沒犯殺人罪了吧? 288 00:19:04,101 --> 00:19:05,185 你來得正好 289 00:19:07,229 --> 00:19:09,857 -你沒事吧? -對 290 00:19:15,362 --> 00:19:16,905 你來得正好 291 00:19:18,824 --> 00:19:20,409 我活著回去 292 00:19:21,034 --> 00:19:22,536 他就會殺了我 293 00:19:22,995 --> 00:19:24,121 不會的 294 00:19:24,913 --> 00:19:25,914 什麼? 295 00:19:29,334 --> 00:19:32,796 他應該會比任何人都高興見到你 296 00:19:33,130 --> 00:19:34,339 他會很高興見到我? 297 00:19:35,299 --> 00:19:36,800 對,這點我可以保證 298 00:19:39,761 --> 00:19:40,762 楊尚九先生 299 00:19:40,971 --> 00:19:44,224 解決問題的方法有許多種 300 00:19:45,058 --> 00:19:47,686 因為你身處最絕望的瞬間 301 00:19:48,979 --> 00:19:51,106 就放開你負荷不了的那條繩子 302 00:19:52,024 --> 00:19:54,860 這難道是最佳的選擇嗎? 303 00:20:11,960 --> 00:20:13,921 楊尚九回來了 304 00:20:15,130 --> 00:20:19,343 (千元律師) 305 00:20:19,426 --> 00:20:22,429 (首爾中央地方法院) 306 00:20:27,851 --> 00:20:29,561 -他出來了 -出來了 307 00:20:31,730 --> 00:20:34,191 -你全部招認嗎? -你現在心情如何? 308 00:20:34,483 --> 00:20:36,652 請你說句話,大家都相當好奇 309 00:20:36,777 --> 00:20:39,154 -你對判決有何看法? -你有話要說嗎? 310 00:20:39,238 --> 00:20:41,490 崔祺泰先生 你可以發表一下立場嗎? 311 00:20:41,573 --> 00:20:43,992 -你承認所有罪行嗎? -你願意認罪嗎? 312 00:20:44,076 --> 00:20:46,536 是,我承認所有罪行 313 00:20:46,828 --> 00:20:49,414 畢竟我沒有殺人啊 314 00:20:49,915 --> 00:20:51,708 -那是什麼意思? -你說什麼? 315 00:20:51,792 --> 00:20:54,544 -崔祺泰先生! -請你說句話 316 00:20:54,628 --> 00:20:56,880 -崔祺泰先生! -你沒有話要說嗎? 317 00:21:13,855 --> 00:21:14,856 就是這裡嗎? 318 00:21:15,649 --> 00:21:19,111 我只說要請你喝酒 可沒說要請多昂貴的 319 00:21:19,361 --> 00:21:21,446 我可不想因此違反《禁止請託法》 320 00:21:21,530 --> 00:21:25,117 我只跟你打賭喝酒,可沒說要一起喝 321 00:21:27,995 --> 00:21:29,329 你要這麼難搞是吧? 322 00:21:30,539 --> 00:21:33,542 但嚴格說起來,我並不算輸 323 00:21:33,625 --> 00:21:35,460 因為從那天起,他的律師換人當了 324 00:21:37,170 --> 00:21:39,339 如果由你繼續幫他辯護 325 00:21:39,423 --> 00:21:42,092 你認為結果會有所不同嗎? 326 00:21:43,135 --> 00:21:44,177 這個嘛 327 00:21:46,388 --> 00:21:47,431 不會 328 00:21:49,016 --> 00:21:52,060 阿姨,麻煩給我們生啤酒跟明太魚 329 00:21:52,144 --> 00:21:53,228 好 330 00:21:54,563 --> 00:21:57,524 你在做什麼? 至少下酒菜要由我來點吧 331 00:21:58,817 --> 00:22:00,527 你不喜歡明太魚嗎? 332 00:22:02,988 --> 00:22:04,781 我不是不喜歡明太魚… 333 00:22:05,907 --> 00:22:09,202 你沒吃過吧? 就像自動販賣機咖啡一樣 334 00:22:12,205 --> 00:22:13,498 怎麼會有這種事? 335 00:22:14,082 --> 00:22:16,835 你不會是偏食吧? 336 00:22:18,045 --> 00:22:19,629 我吃過明太魚 337 00:22:34,644 --> 00:22:36,396 明太魚,你嚐嚐 338 00:22:52,496 --> 00:22:53,872 不過,千檢察官 339 00:22:55,248 --> 00:22:58,752 要是楊尚九沒回來,你打算怎麼做? 340 00:22:59,669 --> 00:23:01,046 你會放任他尋死嗎? 341 00:23:04,132 --> 00:23:06,343 要作出選擇,對誰都不容易 342 00:23:08,762 --> 00:23:11,640 無論那是多麼困難的選擇 343 00:23:12,349 --> 00:23:13,975 都沒辦法代替別人做主 344 00:23:15,143 --> 00:23:16,686 你真的是檢察官嗎? 345 00:23:18,355 --> 00:23:20,565 對,沒錯,你真的是律師嗎? 346 00:23:21,608 --> 00:23:23,026 怎麼?我不像律師嗎? 347 00:23:26,780 --> 00:23:27,906 不像 348 00:23:36,540 --> 00:23:38,166 原來你會笑啊 349 00:23:38,708 --> 00:23:40,043 你剛才笑了吧? 350 00:23:41,920 --> 00:23:43,630 有人不會笑嗎? 351 00:23:47,175 --> 00:23:48,635 我只是覺得神奇 352 00:23:52,055 --> 00:23:53,181 吃明太魚時 353 00:23:53,265 --> 00:23:56,810 要像這樣把頭折斷,再把肚子撕開 354 00:24:17,414 --> 00:24:19,082 接著要乾杯 355 00:24:20,125 --> 00:24:21,084 好 356 00:24:39,769 --> 00:24:42,189 怎麼樣?好吃吧? 357 00:25:10,175 --> 00:25:11,176 千檢察官 358 00:25:12,219 --> 00:25:13,470 我要往這邊走 359 00:25:14,387 --> 00:25:16,056 好,那再見了 360 00:25:19,518 --> 00:25:21,728 你不談戀愛嗎? 361 00:25:28,610 --> 00:25:30,529 對,不談,怎麼了? 362 00:25:33,698 --> 00:25:35,242 因為我好像要戀愛了 363 00:25:39,704 --> 00:25:42,624 好,那祝你戀情順利 364 00:25:45,877 --> 00:25:47,712 你會繼續調查嗎? 365 00:25:48,255 --> 00:25:50,840 我不認為崔祺泰會開口 366 00:25:52,259 --> 00:25:55,637 如果只打算追查到崔祺泰 我一開始就不會進行調查了 367 00:25:56,888 --> 00:26:01,977 我一定會查出祕密資金的流向 368 00:26:03,937 --> 00:26:06,481 (祕密資金可能的流向) 369 00:26:10,819 --> 00:26:11,653 (JQ建設) 370 00:26:12,445 --> 00:26:13,822 (JQ重工業,JQ化學) 371 00:26:16,825 --> 00:26:18,034 (接連的貪汙投機伴隨著疑點) 372 00:26:20,161 --> 00:26:21,580 (隱匿?賭博?其他共犯) 373 00:26:24,916 --> 00:26:26,793 (代表,崔祺泰) 374 00:26:28,169 --> 00:26:31,548 (JQ集團,JQ建設 祕密資金可能的流向) 375 00:26:31,631 --> 00:26:34,134 (402號,檢察官辦公室) 376 00:26:35,051 --> 00:26:36,928 千檢察官,我們找到資料了 377 00:26:37,012 --> 00:26:38,054 好,給我 378 00:26:39,764 --> 00:26:42,517 對,這邊,可以再往上一點嗎? 379 00:26:55,530 --> 00:26:57,532 (他是誰?崔祺泰 JQ建設集團代表理事) 380 00:27:16,843 --> 00:27:19,846 (咖啡) 381 00:27:24,809 --> 00:27:27,896 (咖啡廳咖啡,加糖美式) 382 00:27:55,924 --> 00:27:56,966 什麼情況? 383 00:27:57,050 --> 00:27:59,260 以我們的交情 不能請你喝杯咖啡嗎? 384 00:28:02,013 --> 00:28:03,014 什麼? 385 00:28:03,890 --> 00:28:05,225 交情嗎? 386 00:28:08,937 --> 00:28:12,399 我還以為我們稍微變親近了 387 00:28:18,697 --> 00:28:19,989 你週末要做什麼? 388 00:28:20,990 --> 00:28:22,117 什麼? 389 00:28:23,284 --> 00:28:25,578 “什麼?嗯,什麼?” 390 00:28:25,662 --> 00:28:26,955 你只會說這些嗎? 391 00:28:30,208 --> 00:28:31,209 不 392 00:28:36,256 --> 00:28:37,924 這是你第二次笑 393 00:28:42,470 --> 00:28:44,055 當你笑第三次時 394 00:28:45,432 --> 00:28:46,725 要不要跟我交往? 395 00:29:04,576 --> 00:29:06,494 所以他們後來怎麼樣了? 396 00:29:08,788 --> 00:29:11,166 你對我們智勳有興趣嗎? 397 00:29:12,083 --> 00:29:15,420 什麼興趣?前輩,太荒謬了吧 那個捲髮男… 398 00:29:15,503 --> 00:29:17,922 對吧?那就好 399 00:29:19,632 --> 00:29:20,967 為什麼? 400 00:29:21,050 --> 00:29:22,427 說來話長 401 00:29:23,511 --> 00:29:24,554 喝吧 402 00:29:29,267 --> 00:29:33,730 千律師當時進行的調查 結果怎麼樣了? 403 00:29:34,731 --> 00:29:37,442 崔祺泰直到最後都沒開口 404 00:29:37,942 --> 00:29:40,153 智勳則持續進行調查 405 00:29:45,074 --> 00:29:47,577 你說你沒見過洗錢的人? 406 00:29:48,578 --> 00:29:49,496 對 407 00:29:49,913 --> 00:29:53,750 每次去崔祺泰代表指定的地點 都會看到一輛車 408 00:30:15,688 --> 00:30:19,150 我從來沒見過那個人的臉 409 00:30:20,777 --> 00:30:22,737 你也沒看見車牌號碼嗎? 410 00:30:22,821 --> 00:30:25,615 因為每次都是不同的車 411 00:30:26,407 --> 00:30:28,660 很抱歉沒能幫上你 412 00:30:29,577 --> 00:30:31,162 不,沒關係 413 00:30:40,296 --> 00:30:44,217 如果那個人在車上,那對方… 414 00:30:45,093 --> 00:30:46,636 應該有看到你才對 415 00:30:47,929 --> 00:30:50,598 對,或許是吧 416 00:30:56,271 --> 00:30:58,898 拜託,明天短暫來一趟嘛 417 00:31:00,275 --> 00:31:02,360 這跟金社長一點關係也沒有 418 00:31:02,443 --> 00:31:04,445 如果有關係,我們早就拿到搜索票了 419 00:31:04,529 --> 00:31:06,030 你還不瞭解我們千檢察官嗎? 420 00:31:06,739 --> 00:31:08,324 他可是瑞草洞的瘋子 421 00:31:08,616 --> 00:31:10,618 被他盯上可沒好處 422 00:31:10,702 --> 00:31:12,287 你一定要來,別遲到了 423 00:31:15,623 --> 00:31:19,002 千檢察官,明洞跟江南一帶的業者 我都通知過了 424 00:31:19,085 --> 00:31:20,420 好,辛苦你了 425 00:31:21,796 --> 00:31:23,214 (紅色資產管理,明日資產管理 希望催款公司) 426 00:31:23,298 --> 00:31:25,383 {\an8}(檢察官,千智勳) 427 00:31:27,802 --> 00:31:30,847 安靜點,所有人安靜 428 00:31:30,930 --> 00:31:33,766 -來,鷺梁津河魨,郭斗八 -是 429 00:31:33,850 --> 00:31:35,727 月尾島迪斯可蹦蹦,崔赫振 430 00:31:35,977 --> 00:31:38,521 你們不能擋在走道上,請讓出一條路 431 00:31:38,605 --> 00:31:41,858 -為什麼要叫我們來? -大家安靜點 432 00:31:41,941 --> 00:31:44,694 馬上就會開始,大家稍安勿躁 433 00:31:44,944 --> 00:31:46,362 快點開始啦 434 00:31:46,863 --> 00:31:47,739 全到齊了嗎? 435 00:31:47,822 --> 00:31:49,490 -對 -我們馬上開始 436 00:31:52,118 --> 00:31:55,496 不是說很快就結束嗎? 到底叫我們來做什麼啊? 437 00:32:00,585 --> 00:32:02,128 什麼?做這個就行了嗎? 438 00:32:02,211 --> 00:32:03,421 很簡單吧? 439 00:32:03,504 --> 00:32:06,966 你只要從頭看到尾就行了 440 00:32:07,050 --> 00:32:08,843 就為了這個叫我們來嗎? 441 00:32:10,637 --> 00:32:12,388 很快就結束,你做完就能走了 442 00:32:13,389 --> 00:32:14,557 從頭看到尾 443 00:32:27,111 --> 00:32:29,238 這邊都結束了嗎? 444 00:32:29,322 --> 00:32:31,574 -對 -沒有可疑的地方吧? 445 00:32:31,658 --> 00:32:33,660 我這邊也沒有,唉唷 446 00:32:34,535 --> 00:32:35,828 我們一無所獲 447 00:32:36,704 --> 00:32:39,207 會不會是我們錯過了呢? 448 00:32:40,541 --> 00:32:42,168 我們再等等看 449 00:32:43,628 --> 00:32:45,964 這很好吃耶,你說這叫什麼? 450 00:32:47,632 --> 00:32:49,050 知名企業的餐點就是好吃 451 00:32:49,634 --> 00:32:52,053 -安岩洞蜂蜜拳頭,朴敏赫 -是 452 00:32:52,136 --> 00:32:54,055 -西冰庫火焰拳頭,池赫辰 -是 453 00:32:54,138 --> 00:32:56,349 -新沙洞暴發戶,李敏壽 -是 454 00:32:56,432 --> 00:32:58,476 狎鷗亭火熊,姜華雄 455 00:32:58,977 --> 00:32:59,894 進去吧 456 00:32:59,978 --> 00:33:02,605 可惡,我還在吃耶 457 00:33:06,275 --> 00:33:07,902 你要我怎麼做? 458 00:33:08,361 --> 00:33:10,113 你慢慢翻頁吧 459 00:33:18,121 --> 00:33:19,497 這些都是什麼人? 460 00:33:20,081 --> 00:33:21,666 全都是第一次見到 461 00:33:42,812 --> 00:33:44,605 大家可以回去了 462 00:33:44,689 --> 00:33:46,858 -辛苦了 -煩死了 463 00:33:46,941 --> 00:33:48,568 把剩下的三明治拿回來 464 00:33:53,156 --> 00:33:56,117 請你先稍等一下 465 00:33:56,534 --> 00:33:59,620 不是只要我看嗎?我都看完了 466 00:33:59,704 --> 00:34:01,998 我知道,你先坐下來再說 467 00:34:03,207 --> 00:34:04,333 先坐下 468 00:34:04,417 --> 00:34:07,920 喂,檢察光就了不起嗎? 469 00:34:08,504 --> 00:34:11,591 我可是很忙的,你到底要做什麼? 470 00:34:12,675 --> 00:34:14,260 你闖了不少禍呢 471 00:34:14,844 --> 00:34:15,678 什麼? 472 00:34:19,348 --> 00:34:21,017 我說你闖了不少禍 473 00:34:28,941 --> 00:34:30,610 你認識楊尚九科長吧? 474 00:34:31,569 --> 00:34:33,488 楊尚九科長? 475 00:34:34,864 --> 00:34:36,407 我還是第一次見到 476 00:34:38,493 --> 00:34:40,620 -你第一次見到嗎? -對 477 00:34:42,997 --> 00:34:44,373 你吃了霸王餐呢 478 00:34:44,457 --> 00:34:47,710 我只是去收錢的時候吃了一、兩次… 479 00:34:47,794 --> 00:34:49,504 對,只有一、兩次 480 00:34:50,171 --> 00:34:52,924 卻以詐欺罪嫌被移送法辦 481 00:34:53,091 --> 00:34:57,053 你的夢想是當公務員嗎? 為什麼多次冒充公務員? 482 00:34:57,845 --> 00:35:01,682 -還有什麼… -對不起,是我錯了 483 00:35:02,517 --> 00:35:05,812 檢察光,就算你是檢察光 484 00:35:05,895 --> 00:35:09,649 這工作最講求的就是信用 我真的不能告訴你 485 00:35:09,732 --> 00:35:11,192 不然我以後要怎麼謀生? 486 00:35:11,567 --> 00:35:13,069 我絕對不能說 487 00:35:13,319 --> 00:35:14,695 -不能說? -對 488 00:35:14,779 --> 00:35:16,906 -真的不能說? -真的不行 489 00:35:26,582 --> 00:35:27,416 (移送法辦意見書) 490 00:35:32,839 --> 00:35:34,132 (移送法辦意見書) 491 00:35:36,300 --> 00:35:37,385 你真的不能說嗎? 492 00:35:40,096 --> 00:35:43,474 如果你願意配合 我打算把你闖的禍一件件刪除 493 00:35:45,059 --> 00:35:47,770 真是的,你把我當什麼人了? 494 00:35:50,356 --> 00:35:51,482 他來過幾次 495 00:35:52,191 --> 00:35:53,651 是嗎?什麼時候? 496 00:35:54,277 --> 00:35:57,613 我最後一次見到他好像是幾個月前 497 00:35:57,697 --> 00:35:58,865 你人在哪裡? 498 00:35:58,948 --> 00:36:01,325 他原本都是約在中間點見面 499 00:36:01,826 --> 00:36:03,452 卻突然打電話給我 500 00:36:05,121 --> 00:36:07,915 不曉得有什麼事 他要我緊急拿去給他 501 00:36:10,251 --> 00:36:11,878 那是一間韓定食餐廳 502 00:36:12,670 --> 00:36:14,797 我到的時候,他已經在那裡等了 503 00:36:17,341 --> 00:36:20,386 但是他要我別關上後車廂 504 00:36:22,138 --> 00:36:25,266 當時我就感到不太對勁 505 00:36:27,476 --> 00:36:29,604 所以我等了好一段時間 506 00:36:29,979 --> 00:36:32,023 我們也要留點把柄嘛 507 00:36:32,607 --> 00:36:34,400 所以車牌號碼多少? 508 00:36:41,407 --> 00:36:44,076 (N3866) 509 00:36:44,160 --> 00:36:45,870 N3866 510 00:36:46,537 --> 00:36:47,496 黑色 511 00:36:49,540 --> 00:36:50,458 你確定嗎? 512 00:36:50,958 --> 00:36:53,252 我們做金錢生意的,絕不會搞錯數字 513 00:36:53,836 --> 00:36:55,004 前面的數字呢? 514 00:36:55,504 --> 00:36:58,674 我原本想看的,但沒看見 515 00:36:59,091 --> 00:37:01,010 偏偏那時候有車子經過 516 00:37:02,386 --> 00:37:04,722 搜查官,N3866 517 00:37:05,097 --> 00:37:06,599 請你幫忙查詢車籍資料 518 00:37:07,058 --> 00:37:08,392 好,我知道了 519 00:37:08,976 --> 00:37:10,102 走吧 520 00:37:23,115 --> 00:37:25,201 總理候選人在擔任中央搜查部部長時 521 00:37:25,284 --> 00:37:28,621 獲得了國民的熱烈支持 522 00:37:28,704 --> 00:37:34,418 身為前任檢察官,你認為目前社會 最迫切的問題是什麼? 523 00:37:34,710 --> 00:37:39,757 {\an8}我想目前最迫切的是必須伸張正義 524 00:37:39,840 --> 00:37:43,052 那麼你認為的正義是什麼? 525 00:37:44,845 --> 00:37:47,765 我曾經這麼告訴過我兒子 526 00:37:49,183 --> 00:37:53,729 讓罪犯付出應有的代價 527 00:37:54,522 --> 00:37:58,317 不會有人利用投機 或違法手段獲取利益 528 00:37:59,402 --> 00:38:03,364 以及不讓正直的人感到失望的社會 529 00:38:03,948 --> 00:38:08,202 我認為這才是正義的社會 530 00:38:08,494 --> 00:38:11,956 候選人,你結束聽證會的感想如何? 請你說幾句話 531 00:38:12,039 --> 00:38:13,791 你認為自己能順利通過嗎? 532 00:38:13,874 --> 00:38:15,418 你預期會有何種結果? 533 00:38:15,501 --> 00:38:18,546 -你日後有什麼計劃? -你被問了什麼問題? 534 00:38:18,629 --> 00:38:21,757 -後續會怎麼發展? -你認為會有滿意的結果嗎? 535 00:38:21,841 --> 00:38:24,927 -今天是你的生日,有什麼計劃嗎? -請你說句話 536 00:38:25,011 --> 00:38:29,140 是,近期我會先和家人 過過安靜的日子 537 00:38:29,640 --> 00:38:30,516 謝謝大家 538 00:38:40,693 --> 00:38:43,446 你跳一下在學校學的舞蹈啊 539 00:38:43,529 --> 00:38:44,739 我聽說你有女朋友了 540 00:38:44,822 --> 00:38:47,116 -告訴爺爺吧 -你跟爺爺說啊 541 00:38:47,199 --> 00:38:49,869 -你有女朋友了? -我沒有女朋友 542 00:38:50,536 --> 00:38:52,496 -我都看到你手機了 -才沒有 543 00:38:52,580 --> 00:38:54,332 告訴爺爺吧 544 00:38:54,749 --> 00:38:57,168 -有女朋友的照片嗎? -為什麼要盯著媽媽看? 545 00:38:57,251 --> 00:38:58,377 我沒有女朋友 546 00:38:58,461 --> 00:38:59,754 -晚安 -晚安 547 00:38:59,837 --> 00:39:01,714 -再見 -好 548 00:39:01,797 --> 00:39:03,174 到了記得打給我 549 00:39:11,474 --> 00:39:12,516 爸 550 00:39:16,062 --> 00:39:17,188 智勳 551 00:39:18,230 --> 00:39:19,565 你什麼時候來的? 552 00:39:20,149 --> 00:39:21,317 怎麼不進去呢? 553 00:39:22,109 --> 00:39:23,861 對不起,我來晚了 554 00:39:24,570 --> 00:39:26,113 祝你生日快樂 555 00:39:26,614 --> 00:39:28,741 好,謝謝你 556 00:39:29,867 --> 00:39:31,535 -我們進去吧 -好 557 00:39:41,754 --> 00:39:42,797 智勳 558 00:39:45,091 --> 00:39:46,092 好 559 00:39:48,427 --> 00:39:52,390 爸,對不起,我好像得先走了 560 00:39:53,224 --> 00:39:56,477 為什麼?怎麼這麼突然? 561 00:39:57,436 --> 00:40:00,398 我忘了明天有檢察官會議 562 00:40:00,981 --> 00:40:02,441 那你趕快去忙吧 563 00:40:03,734 --> 00:40:06,278 你先進屋吧,我看你進去再走 564 00:40:07,238 --> 00:40:10,157 好吧,那你一定要找時間再來 565 00:40:10,241 --> 00:40:11,534 好 566 00:40:26,757 --> 00:40:28,467 (17N3866) 567 00:40:28,551 --> 00:40:30,136 N3866 568 00:40:30,970 --> 00:40:31,971 黑色 569 00:40:36,934 --> 00:40:38,310 (金允燮) 570 00:40:41,605 --> 00:40:43,607 (能讓罪犯付出應有代價的社會 金候選人所認為的正義) 571 00:40:44,817 --> 00:40:47,027 你認為的正義是什麼? 572 00:40:47,486 --> 00:40:50,656 我曾經這麼告訴過我兒子 573 00:40:50,739 --> 00:40:55,161 讓罪犯付出應有的代價 574 00:40:55,661 --> 00:40:58,914 不會有人利用投機 或違法手段獲取利益 575 00:40:59,498 --> 00:41:02,460 以及不讓正直的人感到失望的社會 576 00:41:03,335 --> 00:41:06,589 我認為這才是正義的社會 577 00:41:12,678 --> 00:41:13,721 好,要拍囉 578 00:41:13,804 --> 00:41:14,847 (慶賀新任檢察官就任) 579 00:41:14,930 --> 00:41:16,974 再來一張,一,二 580 00:41:17,641 --> 00:41:18,851 大家辛苦了 581 00:41:18,976 --> 00:41:21,604 -辛苦了 -辛苦了 582 00:41:24,190 --> 00:41:25,149 辛苦了 583 00:41:25,816 --> 00:41:26,984 走吧… 584 00:41:27,568 --> 00:41:29,528 -辛苦了 -辛苦了 585 00:41:30,404 --> 00:41:33,032 -辛苦了 -謝謝 586 00:41:33,115 --> 00:41:34,492 唉唷,好久不見了 587 00:41:35,326 --> 00:41:36,702 你今天怎麼會來? 588 00:41:37,786 --> 00:41:39,246 這是我兒子 589 00:41:39,330 --> 00:41:41,332 是,我是檢察官徐民赫 590 00:41:41,415 --> 00:41:42,875 -很高興見到你,總長 -恭喜 591 00:41:42,958 --> 00:41:44,251 謝謝總長 592 00:41:45,753 --> 00:41:48,130 (任命狀,千智勳) 593 00:41:52,635 --> 00:41:54,178 -很期待你的表現 -謝謝 594 00:41:59,934 --> 00:42:01,060 千智勳檢察官 595 00:42:13,197 --> 00:42:16,617 千智勳檢察官,我非常期待你的表現 596 00:42:23,249 --> 00:42:27,044 需要幫忙的話隨時告訴我 597 00:42:31,382 --> 00:42:33,008 (職位:檢察官,姓名:千智勳) 598 00:42:50,818 --> 00:42:53,112 (慶賀新任檢察官就任) 599 00:43:05,791 --> 00:43:07,376 -這是什麼? -唉唷,嚇我一跳 600 00:43:08,794 --> 00:43:11,672 這是跟祕密資金調查有關的 車籍查詢結果 601 00:43:12,464 --> 00:43:14,800 喔,我有聽智勳提過 他說打聽到車牌號碼了 602 00:43:14,883 --> 00:43:16,010 -對 -我看一下 603 00:43:16,093 --> 00:43:17,511 (符合**N3866之 車籍查詢結果列表) 604 00:43:17,595 --> 00:43:19,305 (42N3866,金成俊 76N3866,柳江圭) 605 00:43:19,388 --> 00:43:22,516 這方面我正好是專家 606 00:43:22,600 --> 00:43:23,559 我們走吧 607 00:43:24,351 --> 00:43:26,353 (車輛登記資料庫閱覽) 608 00:43:27,938 --> 00:43:29,148 休旅車 609 00:43:30,149 --> 00:43:31,358 鄭尚宇 610 00:43:33,319 --> 00:43:34,737 也不是金寬喬 611 00:43:38,032 --> 00:43:39,033 (崔震奕) 612 00:43:44,538 --> 00:43:46,749 千檢察官,車籍查詢結果出來了 613 00:43:47,207 --> 00:43:49,918 -好,辛苦了 -你來啦,我快查完了 614 00:43:50,502 --> 00:43:54,590 這當中祕密資金 可能的流向就剩一個人 615 00:44:03,932 --> 00:44:05,309 天啊 616 00:44:05,934 --> 00:44:07,102 是誰? 617 00:44:08,771 --> 00:44:10,689 他現在應該忙得不可開交 618 00:44:14,026 --> 00:44:15,110 就在這裡 619 00:44:18,072 --> 00:44:19,782 總理候選人金允燮於27日 620 00:44:19,865 --> 00:44:23,452 結束總理之路第一關的人事聽證會 621 00:44:23,535 --> 00:44:26,038 目前就等國會的最終決議結果 622 00:44:26,455 --> 00:44:29,083 許多人對金候選人 獲得國會認可的可能性 623 00:44:29,166 --> 00:44:30,918 {\an8}抱持相對樂觀的態度 624 00:44:31,001 --> 00:44:32,628 {\an8}近期我會先和家人過過安靜的日子 625 00:44:38,801 --> 00:44:39,885 智勳 626 00:44:40,803 --> 00:44:43,764 不管你的選擇是什麼,我都支持你 627 00:44:44,807 --> 00:44:47,601 但即使他是你不能為人所知的父親 628 00:44:48,227 --> 00:44:49,561 他也依然是你爸 629 00:44:52,606 --> 00:44:53,941 你可以就此罷手 630 00:44:56,068 --> 00:44:57,653 你不能調查自己的爸爸 631 00:45:09,623 --> 00:45:11,792 (透過外部人士而非子公司) 632 00:45:11,875 --> 00:45:13,752 (代表崔祺泰,有關) 633 00:45:13,836 --> 00:45:15,337 (轉為現金) 634 00:45:33,021 --> 00:45:34,356 一起喝吧 635 00:45:40,696 --> 00:45:42,072 想問我這麼晚了怎麼會在這? 636 00:45:42,990 --> 00:45:44,908 因為案件調查太晚結束了 637 00:45:44,992 --> 00:45:47,494 你們檢察官為什麼都不睡覺? 638 00:45:52,207 --> 00:45:55,461 然後我們千檢察官 今天怎麼特別沉默呢? 639 00:46:00,883 --> 00:46:02,134 看來是心情不太好 640 00:46:02,634 --> 00:46:06,054 那我還是安靜在你旁邊 喝完咖啡就走吧 641 00:46:08,766 --> 00:46:10,058 假如… 642 00:46:12,811 --> 00:46:16,899 你所預料的事態當中 發生了最糟的狀況 643 00:46:18,275 --> 00:46:20,277 你會怎麼做? 644 00:46:23,155 --> 00:46:26,825 我所預料的事態當中最糟的狀況? 645 00:46:28,744 --> 00:46:30,496 你可以再說得具體一點嗎? 646 00:46:35,125 --> 00:46:38,295 我有可能需要調查自己最尊敬的人 647 00:46:45,052 --> 00:46:46,678 那肯定讓你很想逃避吧 648 00:46:52,643 --> 00:46:54,478 你先不要太擔心 649 00:46:54,812 --> 00:46:56,647 那個狀況也不一定會發生啊 650 00:46:59,399 --> 00:47:00,484 假如發生了呢? 651 00:47:03,237 --> 00:47:04,905 假如發生了啊? 652 00:47:07,991 --> 00:47:09,201 如果是我… 653 00:47:10,911 --> 00:47:12,496 我還是會調查 654 00:47:14,122 --> 00:47:17,543 因為這是對自己最尊敬的人 保有的禮貌 655 00:47:39,606 --> 00:47:40,774 嗯,智勳 656 00:47:40,858 --> 00:47:42,150 你現在要過來? 657 00:47:42,693 --> 00:47:43,694 對,爸 658 00:47:43,777 --> 00:47:46,655 我有些事想跟你說 659 00:47:47,531 --> 00:47:49,741 好,那我等你 660 00:48:20,480 --> 00:48:23,567 (17N3866) 661 00:48:26,987 --> 00:48:28,030 智勳 662 00:48:30,157 --> 00:48:31,491 歡迎 663 00:48:32,993 --> 00:48:33,952 吃過了嗎? 664 00:48:35,120 --> 00:48:36,455 看來是還沒吧 665 00:48:36,955 --> 00:48:38,540 走,我們快進去 666 00:48:39,082 --> 00:48:40,208 爸 667 00:48:50,177 --> 00:48:52,554 你怎麼不吃其他更好吃的東西? 668 00:48:56,308 --> 00:48:58,185 小時候… 669 00:49:00,395 --> 00:49:02,314 你不在家 670 00:49:04,816 --> 00:49:07,611 每次我跟媽吵著說要找你 671 00:49:08,111 --> 00:49:09,696 她就會買炸醬麵給我吃 672 00:49:12,157 --> 00:49:13,033 但是 673 00:49:14,326 --> 00:49:15,869 我真的很討厭那種感覺 674 00:49:16,411 --> 00:49:19,665 見不到你,卻有炸醬麵吃 675 00:49:21,208 --> 00:49:23,710 就好像拿你去換炸醬麵了 676 00:49:30,884 --> 00:49:35,138 我一直很想知道 跟你一起吃的炸醬麵會是什麼滋味 677 00:49:39,559 --> 00:49:40,686 沒想到這麼好吃 678 00:49:44,731 --> 00:49:45,732 好吧 679 00:49:47,025 --> 00:49:48,235 那你快吃 680 00:49:58,954 --> 00:50:00,414 爸,謝謝你請我吃飯 681 00:50:02,833 --> 00:50:03,875 智勳 682 00:50:07,754 --> 00:50:09,131 我身為父親 683 00:50:09,881 --> 00:50:12,968 卻對你疏於照顧,我很抱歉 684 00:50:14,886 --> 00:50:17,347 以後我們就多見面吧 685 00:50:21,309 --> 00:50:24,521 你最近都在查什麼案件? 686 00:50:29,443 --> 00:50:32,362 唉唷,我真是問了蠢問題 687 00:50:33,071 --> 00:50:35,157 查案最重要的就是保密 688 00:50:38,869 --> 00:50:42,289 我最近在調查崔祺泰代表 祕密資金的流向 689 00:50:48,003 --> 00:50:49,004 是嗎? 690 00:50:51,381 --> 00:50:53,383 這件案子還沒結束啊? 691 00:50:55,594 --> 00:50:56,595 對 692 00:50:58,138 --> 00:51:00,474 爸,我們很快就會開始進行傳喚 693 00:51:04,603 --> 00:51:07,189 (17N3866) 694 00:51:15,363 --> 00:51:16,448 好,我知道了 695 00:51:18,867 --> 00:51:21,995 千檢察官,地檢長要你上樓一趟 696 00:51:23,371 --> 00:51:24,664 地檢長嗎? 697 00:51:24,748 --> 00:51:26,500 他會不會是知道什麼了? 698 00:51:27,084 --> 00:51:29,377 應該不是什麼大事,我去一趟 699 00:51:54,903 --> 00:51:56,029 智勳 700 00:52:04,663 --> 00:52:05,997 以前 701 00:52:07,415 --> 00:52:09,042 我當檢察官的時候 702 00:52:10,836 --> 00:52:13,004 總是覺得只要我夠堅定 703 00:52:13,964 --> 00:52:16,550 就能改變這個世界 704 00:52:19,553 --> 00:52:20,387 就像現在的你 705 00:52:23,557 --> 00:52:25,475 後來我才發現不容易 706 00:52:26,101 --> 00:52:28,103 所以我覺得即使會有一些汙點 707 00:52:28,186 --> 00:52:30,480 我也必須選擇這條路 708 00:52:33,358 --> 00:52:35,318 現在目標就快達成了 709 00:52:36,236 --> 00:52:37,946 只要你幫我一把 710 00:52:40,532 --> 00:52:43,577 “不讓正直的人感到失望 711 00:52:45,412 --> 00:52:48,456 不會有人利用投機 或違法手段獲取利益 712 00:52:49,958 --> 00:52:51,501 能讓罪犯 713 00:52:53,211 --> 00:52:56,256 付出應有代價的社會” 714 00:53:00,510 --> 00:53:03,346 是你告訴我這才是正義的社會 715 00:53:06,224 --> 00:53:07,350 智勳 716 00:53:08,727 --> 00:53:12,063 等我當上總理,一定會讓它實現 717 00:53:12,147 --> 00:53:14,983 不,你做不到的 718 00:53:16,067 --> 00:53:17,694 我會導正這一切 719 00:53:28,371 --> 00:53:30,290 你愣著幹嘛?快打招呼 720 00:53:33,168 --> 00:53:35,629 你好,我是檢察官千智勳 721 00:53:35,712 --> 00:53:37,297 我們見過吧 722 00:53:38,340 --> 00:53:39,382 真的嗎?前輩 723 00:53:40,258 --> 00:53:43,511 他請我過來接受調查 724 00:53:45,430 --> 00:53:46,431 你這話是… 725 00:53:46,806 --> 00:53:49,434 千檢察官,你自己說吧 726 00:53:52,896 --> 00:53:56,107 是,關於崔祺泰一案的祕密資金 有些事要請候選人配合調查 727 00:53:56,191 --> 00:53:57,484 你瘋了嗎? 728 00:53:57,859 --> 00:53:58,902 這是什麼意思? 729 00:53:58,985 --> 00:54:00,111 沒關係 730 00:54:01,404 --> 00:54:02,781 我可以配合調查 731 00:54:03,907 --> 00:54:07,869 一位年輕檢察官這麼積極查案 我不能辜負他的決心 732 00:54:13,416 --> 00:54:16,419 (首爾中央地方檢察廳) 733 00:54:17,337 --> 00:54:18,755 智勳一個人真的可以嗎? 734 00:54:19,464 --> 00:54:21,675 這是智勳要求的啊 735 00:54:22,259 --> 00:54:25,512 我剛剛看他跟金允燮候選人 之間的氣氛不太尋常 736 00:54:25,929 --> 00:54:27,097 是不是有什麼事啊? 737 00:54:27,389 --> 00:54:28,974 我還是去看看吧 738 00:54:29,766 --> 00:54:30,767 民赫 739 00:54:32,686 --> 00:54:35,563 讓他去吧,我相信他自有打算 740 00:54:48,076 --> 00:54:50,662 你是什麼時候認識崔祺泰代表的? 741 00:54:51,413 --> 00:54:53,331 我想大概是三年前 742 00:54:54,082 --> 00:54:55,166 在哪裡認識的? 743 00:54:56,751 --> 00:54:59,045 在一場出版紀念贊助會 744 00:55:01,047 --> 00:55:03,466 當時你有受到他的贊助嗎? 745 00:55:03,758 --> 00:55:06,303 我沒辦法一一去瞭解這些細節 746 00:55:07,971 --> 00:55:09,848 所以回答不了你 747 00:55:17,814 --> 00:55:19,482 你見過這個人嗎? 748 00:55:27,741 --> 00:55:31,286 金議員,你曾經收下崔祺泰代表 749 00:55:32,704 --> 00:55:36,499 多次透過轉手交給你的現金吧? 750 00:55:37,709 --> 00:55:38,793 我不清楚 751 00:55:40,545 --> 00:55:42,380 我沒有這方面的印象 752 00:55:51,222 --> 00:55:52,932 我想可以到此為止了 753 00:55:53,016 --> 00:55:54,851 應該也沒什麼繼續調查的必要了 754 00:55:57,312 --> 00:55:59,022 這應該要問檢察官才對 755 00:56:06,154 --> 00:56:07,280 他沒意見,我們走吧 756 00:56:07,364 --> 00:56:09,699 不,我們先休息一下再繼續 757 00:56:11,826 --> 00:56:13,078 喂,千智勳! 758 00:56:26,007 --> 00:56:29,010 (透明、公正、公開的檢察) 759 00:56:48,321 --> 00:56:49,531 這是什麼? 760 00:56:50,407 --> 00:56:53,701 我覺得要讓你回心轉意 應該就剩這個辦法了 761 00:56:55,036 --> 00:56:56,329 你看看吧 762 00:57:11,594 --> 00:57:14,472 你覺得這樣就行得通嗎? 763 00:57:14,931 --> 00:57:17,851 是啊,繼續看下去就能知道結果 764 00:57:25,650 --> 00:57:27,318 如果他真的有收錢怎麼辦? 765 00:57:27,610 --> 00:57:31,698 千智勳這傢伙雖然常闖禍 但查案是真的有實力 766 00:57:32,782 --> 00:57:35,201 他這麼堅決,肯定是找到把柄了 767 00:57:35,285 --> 00:57:38,455 如果千檢察官說的是真的 那我們只能先下手為強了 768 00:57:38,538 --> 00:57:39,831 -什麼? -什麼? 769 00:57:40,415 --> 00:57:43,126 剛才我接到幾個議員打電話來關心 770 00:57:43,209 --> 00:57:45,128 很多人都惴惴不安 771 00:57:45,211 --> 00:57:46,171 那我們該怎麼做? 772 00:57:46,880 --> 00:57:48,840 我們必須幫他們想好退路 773 00:57:49,549 --> 00:57:50,467 你的意思是… 774 00:57:51,176 --> 00:57:53,845 必須讓案件看起來 只有金允燮議員一個人收錢 775 00:58:24,918 --> 00:58:28,171 我覺得要讓你回心轉意 應該就剩這個辦法了 776 00:58:41,726 --> 00:58:43,311 爸,你都聽到了吧? 777 00:58:44,145 --> 00:58:47,982 一旦開始調查,那些收錢的人 都會想辦法脫身 778 00:58:49,192 --> 00:58:50,860 留下你一個人 779 00:58:53,196 --> 00:58:57,867 最後你只能被迫扛下一切責任 780 00:58:58,409 --> 00:58:59,661 智勳 781 00:59:00,620 --> 00:59:02,247 我可以幫你 782 00:59:03,873 --> 00:59:07,418 現在還有機會導正這一切 783 00:59:39,200 --> 00:59:41,536 你把錢轉交給多少議員? 784 00:59:42,996 --> 00:59:43,997 很多 785 00:59:46,874 --> 00:59:49,669 不知道你能不能承受得住 786 00:59:55,633 --> 00:59:57,176 爸,你剛才也聽到了 787 00:59:57,260 --> 00:59:59,345 我的查案實力 788 01:00:00,221 --> 01:00:02,724 比你想的還要優秀 789 01:00:08,730 --> 01:00:12,066 我需要你轉交金錢的證據 790 01:00:13,484 --> 01:00:14,944 你應該有名單吧 791 01:00:20,116 --> 01:00:21,117 有 792 01:00:24,203 --> 01:00:25,830 名單我之後再給你 793 01:00:29,208 --> 01:00:30,251 好 794 01:00:30,335 --> 01:00:34,130 (檢察官,千智勳) 795 01:00:41,095 --> 01:00:43,181 爸,不然今天就先到這邊吧 796 01:00:46,517 --> 01:00:47,685 這樣可以嗎? 797 01:00:48,811 --> 01:00:49,937 當然可以 798 01:00:50,938 --> 01:00:53,941 (首爾中央地方檢察廳) 799 01:01:01,032 --> 01:01:02,283 你回去吧 800 01:01:02,867 --> 01:01:04,410 沒關係,我送你出去 801 01:01:04,494 --> 01:01:07,914 不用了,要是被人看到 可能會落人口實 802 01:01:10,166 --> 01:01:12,085 喔,那好吧 803 01:01:12,543 --> 01:01:13,461 好 804 01:01:17,173 --> 01:01:18,216 爸 805 01:01:23,680 --> 01:01:26,683 我一直想成為像你一樣的檢察官 806 01:02:00,967 --> 01:02:02,176 (新聞快訊) 807 01:02:02,260 --> 01:02:05,096 (上半年優秀檢察官 首爾中央地檢,千智勳) 808 01:02:38,796 --> 01:02:40,173 你好,我是千智勳 809 01:02:40,256 --> 01:02:43,301 千檢察官,請問議員的 調查結束了嗎? 810 01:02:43,384 --> 01:02:44,385 結束了 811 01:02:45,595 --> 01:02:47,138 他剛剛就下樓了啊 812 01:02:47,764 --> 01:02:48,681 他還沒出去嗎? 813 01:02:48,765 --> 01:02:52,852 對,我一直在等他,但打給他也沒接 814 01:02:53,478 --> 01:02:55,313 好,我知道了,我下樓看看 815 01:03:14,665 --> 01:03:17,502 千檢察官,我去正門看看! 816 01:03:17,585 --> 01:03:18,503 好 817 01:03:21,380 --> 01:03:24,133 您撥的電話無回應 818 01:03:24,217 --> 01:03:26,761 請稍後再撥 819 01:03:48,491 --> 01:03:50,785 (兒子) 820 01:05:09,196 --> 01:05:13,534 (未顯示號碼) 821 01:05:22,752 --> 01:05:24,003 你還在那裡嗎? 822 01:05:25,713 --> 01:05:27,006 金允燮議員 823 01:05:29,091 --> 01:05:30,134 是誰? 824 01:05:33,471 --> 01:05:34,639 你是誰? 825 01:05:53,032 --> 01:05:55,910 (千元律師) 826 01:06:38,119 --> 01:06:40,913 {\an8}請問金允燮議員 是否真的遭到檢方調查? 827 01:06:40,997 --> 01:06:42,373 {\an8}請問責任檢察官是誰? 828 01:06:42,456 --> 01:06:44,333 {\an8}聽說他被稱為瑞草洞瘋狗 829 01:06:44,417 --> 01:06:47,837 {\an8}那種自以為充滿正義感的人 就是註定會闖禍 830 01:06:47,920 --> 01:06:49,714 {\an8}那並不是你的錯 831 01:06:49,797 --> 01:06:51,090 {\an8}他是我父親 832 01:06:51,424 --> 01:06:53,968 {\an8}金允燮議員最後一次 通話的號碼是冒名手機 833 01:06:54,051 --> 01:06:55,761 {\an8}我必須查出害死爸的人 834 01:06:55,845 --> 01:06:56,679 {\an8}別再查下去了 835 01:06:56,762 --> 01:06:58,639 {\an8}你們什麼都別做,收手吧 836 01:06:58,723 --> 01:07:00,725 {\an8}我想和一個朋友合作 837 01:07:00,808 --> 01:07:01,892 {\an8}你真是來對了 838 01:07:01,976 --> 01:07:03,853 {\an8}你一定會非常滿意 839 01:07:03,936 --> 01:07:05,980 {\an8}你看起來不像要經營茶館 840 01:07:06,063 --> 01:07:07,398 {\an8}你打算在這裡做什麼啊? 841 01:07:07,481 --> 01:07:09,692 {\an8}這裡是律師事務所沒錯嗎? 842 01:07:09,775 --> 01:07:11,277 {\an8}已經兩年過去 843 01:07:11,360 --> 01:07:12,987 {\an8}你是不是該回歸自己的生活了呢? 844 01:07:13,070 --> 01:07:15,948 {\an8}你不如就順勢 來我們事務所上班吧,明天就辭職 845 01:07:16,991 --> 01:07:18,993 字幕翻譯:彭向棻