1 00:00:13,722 --> 00:00:16,558 收集在迷失的世界中 2 00:00:16,641 --> 00:00:18,977 隐藏着的细碎正义感 3 00:00:19,644 --> 00:00:21,479 先迎面而上吧 4 00:00:21,563 --> 00:00:24,149 -是长是短 -来比比看 5 00:00:24,482 --> 00:00:27,736 -珍贵的东西 -要守护好 6 00:00:27,902 --> 00:00:29,988 -千元 -律师 7 00:00:30,739 --> 00:00:33,158 -千元 -律师 8 00:00:33,491 --> 00:00:36,369 强大的智慧和正义的勇士 9 00:00:36,453 --> 00:00:39,831 别担心 我是千元律师 10 00:00:41,916 --> 00:00:43,960 《平价正义》 11 00:00:44,044 --> 00:00:44,878 《第6集》 12 00:00:44,961 --> 00:00:46,671 我爸很喜欢那里 13 00:00:48,339 --> 00:00:51,468 包括那条小路和那片湖 14 00:00:53,344 --> 00:00:55,680 你父亲也是你杀的吗 15 00:01:00,226 --> 00:01:01,895 这是什么意思 16 00:01:02,479 --> 00:01:05,690 案发当天在现场发现的 你父亲画的最后那幅画 17 00:01:07,442 --> 00:01:08,860 被换掉了 18 00:01:09,444 --> 00:01:11,529 那幅画出了点问题 19 00:01:12,322 --> 00:01:15,575 而为了掩盖它就把它换掉了 20 00:01:15,950 --> 00:01:16,785 为什么 21 00:01:18,578 --> 00:01:19,788 要把它… 22 00:01:21,122 --> 00:01:23,166 掩盖起来呢 23 00:01:26,211 --> 00:01:27,253 你为什么要问我 24 00:01:27,337 --> 00:01:29,005 因为那是你画的 25 00:01:58,493 --> 00:01:59,410 金敏宰 26 00:02:04,165 --> 00:02:06,126 -你为什么打我 -你还敢顶嘴 27 00:02:06,209 --> 00:02:08,002 我做错了什么 28 00:02:08,086 --> 00:02:09,504 我不是按照当初的约定 答应送你去留学了吗 29 00:02:09,587 --> 00:02:11,005 是我让你送我去留学的吗 30 00:02:38,366 --> 00:02:41,119 我来之前问过韩才淑 31 00:02:42,287 --> 00:02:44,622 她最后一次见到金画家是什么时候 32 00:02:45,081 --> 00:02:47,333 所以呢 她说什么了 33 00:02:47,625 --> 00:02:51,171 你应该比我更清楚吧 34 00:03:16,404 --> 00:03:20,700 保持肃静 35 00:03:28,958 --> 00:03:32,921 枫津洞画家夫妇命案的 重大嫌疑人金敏宰 36 00:03:33,004 --> 00:03:34,505 承认了犯罪事实 37 00:03:35,131 --> 00:03:36,591 千律师 38 00:03:36,674 --> 00:03:38,426 这是怎么回事 你看新闻了吗 39 00:03:39,427 --> 00:03:41,471 看了 我刚刚去见了金敏宰 40 00:03:41,554 --> 00:03:44,432 该案嫌疑人父亲是金春吉画家一事 随之成为了热门话题 41 00:03:44,515 --> 00:03:46,768 新闻都已经报道金敏宰自首了 42 00:03:47,352 --> 00:03:48,603 你打算怎么办 43 00:03:48,686 --> 00:03:52,190 这个嘛 他是已经自首了 44 00:03:53,191 --> 00:03:55,693 而且他也交代了他父亲尸体的位置 45 00:03:56,277 --> 00:03:58,947 什么 这是什么意思 46 00:03:59,030 --> 00:04:00,823 金春吉画家已经死了? 47 00:04:00,907 --> 00:04:03,451 对 现在检方应该在搜寻他的尸体 48 00:04:03,534 --> 00:04:06,996 真的是金敏宰杀了他自己的父亲吗 49 00:04:07,622 --> 00:04:08,665 不是 50 00:04:10,625 --> 00:04:13,586 三年前 金画家自杀了 51 00:04:29,227 --> 00:04:31,813 看来金敏宰的口供是事实 52 00:04:34,148 --> 00:04:37,068 把尸体送到国科搜 确认一下这是否是金画家的尸体 53 00:04:37,277 --> 00:04:38,403 还有死因是什么 54 00:04:38,987 --> 00:04:40,697 -是 罗检察官 -辛苦了 55 00:04:45,910 --> 00:04:48,037 金敏宰自首了 甚至还交代了他父亲尸体的位置 56 00:04:49,247 --> 00:04:50,790 事情进展得太顺利了 57 00:04:50,873 --> 00:04:53,251 我们确实从来没有遇上过这样的事情 58 00:04:53,835 --> 00:04:55,336 我为什么总觉得不对劲呢 59 00:04:55,920 --> 00:04:57,171 也有可能会发生这种事 60 00:04:57,255 --> 00:04:59,007 有的时候我们得努力调查 才能解决问题 61 00:04:59,090 --> 00:05:00,425 有的时候问题自然而然就解决了 62 00:05:01,801 --> 00:05:04,262 我们还是感谢眼前这些证据吧 前辈 63 00:05:06,472 --> 00:05:09,017 等一下 这到底是怎么回事 64 00:05:09,517 --> 00:05:10,977 那记者和策展人 65 00:05:11,060 --> 00:05:14,022 为什么要隐藏金画家自杀的事实 66 00:05:14,105 --> 00:05:15,315 欺骗大家金画家还活着 67 00:05:15,398 --> 00:05:18,526 应该是因为画作吧 毕竟一幅画可以卖几亿韩元 68 00:05:18,651 --> 00:05:20,653 他们并不想停止出售金画家的画 69 00:05:21,946 --> 00:05:24,949 金敏宰是从什么时候 开始代替金画家作画的 70 00:05:26,534 --> 00:05:28,536 -从一开始 -什么 71 00:05:29,120 --> 00:05:31,372 金敏宰说从一开始就错了 72 00:05:35,877 --> 00:05:37,879 金敏宰和曾是无名画家的父亲 73 00:05:38,963 --> 00:05:43,051 原本过着穷苦但幸福的生活 74 00:05:45,011 --> 00:05:46,512 这是非常具有独创性的画法啊 75 00:05:47,263 --> 00:05:50,058 这幅画是你画的吧 76 00:05:50,141 --> 00:05:51,392 是的 77 00:05:53,269 --> 00:05:56,481 他想要维护父亲的颜面 而说了那句谎言 78 00:05:56,564 --> 00:05:58,399 却成了悲剧的开始 79 00:06:00,109 --> 00:06:02,612 敏宰 如果太累就别费心画画了 80 00:06:03,780 --> 00:06:06,574 如果敏宰不画 你要代替他画吗 81 00:06:07,492 --> 00:06:09,619 你能画得像敏宰一样好吗 82 00:06:09,702 --> 00:06:11,245 老婆 对不起 83 00:06:11,579 --> 00:06:13,539 我们别在这里说 还是出去谈吧 84 00:06:13,623 --> 00:06:15,625 在他们结婚之后 柳熙珠知道了真相 85 00:06:15,708 --> 00:06:17,085 但对她来说 真相并不重要 86 00:06:17,919 --> 00:06:20,338 因为比起真相 谎言能创造更多的财富 87 00:06:20,463 --> 00:06:22,256 敏宰 你父亲… 88 00:06:24,967 --> 00:06:28,221 最终金画家承受不了谎言般的生活 89 00:06:28,679 --> 00:06:31,432 选择了自杀 90 00:06:47,240 --> 00:06:48,533 不要啊 91 00:06:49,867 --> 00:06:52,912 他是为了作为无名画家的父亲 才说了那样的话 92 00:06:53,496 --> 00:06:54,539 但最终那句话却… 93 00:06:56,082 --> 00:06:59,669 对 应该就是这样 94 00:07:00,336 --> 00:07:01,337 不管怎样 95 00:07:02,505 --> 00:07:05,383 看来杀了柳熙珠馆长的人 不是金吉春画家 96 00:07:05,967 --> 00:07:09,011 对啊 千律师 现在要怎么办啊 97 00:07:09,387 --> 00:07:10,555 我就知道会是这样 98 00:07:10,638 --> 00:07:12,849 你不是说你相信金敏宰无罪吗 99 00:07:13,599 --> 00:07:14,725 只能二选一了 100 00:07:15,435 --> 00:07:17,520 要么朝着为金敏宰 争取宽大处理的方向辩护 101 00:07:17,603 --> 00:07:19,939 要么放弃为他辩护 102 00:07:21,858 --> 00:07:23,109 你必须做出选择 103 00:07:25,528 --> 00:07:26,779 或者… 104 00:07:33,119 --> 00:07:37,415 《平价正义》 105 00:07:53,639 --> 00:07:56,809 案发当天在现场发现的 你父亲画的最后那幅画 106 00:07:57,185 --> 00:07:58,436 被换掉了 107 00:07:59,228 --> 00:08:01,189 那幅画出了点问题 108 00:08:01,314 --> 00:08:04,650 而为了掩盖它就把它换掉了 109 00:08:04,901 --> 00:08:06,027 为什么… 110 00:08:08,738 --> 00:08:10,656 要把它掩盖起来呢 111 00:08:16,370 --> 00:08:17,288 开始了 112 00:08:17,371 --> 00:08:18,873 千律师 你喜欢看的 《我想知道实情》开始了 113 00:08:18,956 --> 00:08:19,999 你不看吗 114 00:08:20,583 --> 00:08:23,961 你先看吧 反正我们都已经知道 节目内容了 115 00:08:24,045 --> 00:08:26,631 在这幢尤为雅致的住宅里… 116 00:08:26,714 --> 00:08:29,258 但是白实习去哪里了 117 00:08:31,052 --> 00:08:32,512 我买来晚饭了 118 00:08:33,012 --> 00:08:35,181 我们边吃晚饭边看 《我想知道实情》吧 119 00:08:36,974 --> 00:08:38,601 真有眼力见儿 120 00:08:40,102 --> 00:08:42,438 -你买的什么啊 -炖鸡 121 00:08:43,231 --> 00:08:44,982 我不太喜欢吃炖鸡 122 00:08:45,066 --> 00:08:46,108 那你可别吃啊 123 00:08:47,109 --> 00:08:48,152 赶快吃吧 124 00:08:48,736 --> 00:08:49,612 吃吧 125 00:08:53,282 --> 00:08:54,575 天啊 126 00:08:54,659 --> 00:08:57,453 正是他们的家人… 127 00:09:00,206 --> 00:09:02,750 这是意大利面还是炖鸡啊 128 00:09:02,833 --> 00:09:04,252 你不是说你不喜欢吃炖鸡吗 129 00:09:04,335 --> 00:09:06,003 我喜欢吃掺在意大利面里的炖鸡 130 00:09:06,087 --> 00:09:09,173 甚至连知名律所的律师 也无法为他辩护 131 00:09:09,257 --> 00:09:10,925 怎么回事 很好吃 132 00:09:11,008 --> 00:09:13,594 然而有一位站出来 要为这个恶魔辩护的… 133 00:09:13,678 --> 00:09:17,348 就像你说的 我们都知道节目内容了 所以一点意思都没有 134 00:09:17,890 --> 00:09:20,893 这个节目总有让人惊讶的地方 所以不要放松警惕 135 00:09:22,270 --> 00:09:24,689 辩护律师已经退出该案件 136 00:09:24,772 --> 00:09:25,815 比如像现在这个场面? 137 00:09:26,732 --> 00:09:27,942 确实让人惊讶啊 138 00:09:28,025 --> 00:09:31,779 这个卷发好像很眼熟啊 139 00:09:31,904 --> 00:09:33,114 那是什么呢 140 00:09:33,614 --> 00:09:34,907 等一下 141 00:09:34,991 --> 00:09:37,118 你不是说不接受采访吗 142 00:09:37,201 --> 00:09:39,203 白实习 保持安静 让我看看我都说了什么 143 00:09:40,663 --> 00:09:43,916 我的声音怎么那样 原本很好听的啊 144 00:09:44,500 --> 00:09:46,419 -对 -为什么要变声处理啊 145 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 唉唷 真是烦人 146 00:09:49,046 --> 00:09:51,591 如果你好奇 请给我五百韩元 如果你担心某件事 请给我一千韩元 147 00:09:52,008 --> 00:09:53,259 看那个 五百韩元 148 00:09:53,342 --> 00:09:55,344 “如果你好奇 请给我五百韩元” 是我即兴发挥的 149 00:09:55,428 --> 00:09:57,847 你真聪明啊 口才不错 150 00:10:01,601 --> 00:10:02,727 但是 151 00:10:03,227 --> 00:10:05,354 身在看守所的金敏宰 152 00:10:05,438 --> 00:10:08,024 给我们写了一封信 153 00:10:08,733 --> 00:10:11,902 这封信指引我们去往一个地方 154 00:10:12,278 --> 00:10:13,779 就是那个 155 00:10:13,863 --> 00:10:17,325 那么我们在那里会找到什么呢 156 00:10:18,951 --> 00:10:22,330 虽然十分令人惊讶 但我们找到了一把刀 157 00:10:23,456 --> 00:10:24,498 刀? 158 00:10:30,838 --> 00:10:34,133 并且他在信的结尾这样写道 159 00:10:34,592 --> 00:10:37,511 “我承认所有罪行并愿意接受处罚” 160 00:10:38,346 --> 00:10:41,474 “我希望这把刀能成为 解决这个案件的” 161 00:10:41,557 --> 00:10:43,142 “决定性证据” 162 00:10:48,064 --> 00:10:50,566 电视台刚寄过来的 163 00:10:50,983 --> 00:10:51,942 好的 164 00:10:56,906 --> 00:10:58,366 真是有意思啊 165 00:10:58,449 --> 00:11:00,743 他竟然亲自上交犯罪凶器 166 00:11:02,328 --> 00:11:03,954 马上把它送到国科搜 167 00:11:04,038 --> 00:11:05,498 -好的 -谢谢 168 00:11:07,500 --> 00:11:09,710 这把刀应该是在犯罪过程中 使用的凶器吧 169 00:11:10,294 --> 00:11:11,629 我们马上就会知道了 170 00:11:32,983 --> 00:11:34,527 法务部 171 00:11:34,610 --> 00:11:37,196 -怎么那么长时间啊 -怎么回事啊 172 00:11:39,240 --> 00:11:40,366 他应该早就到了啊 173 00:11:40,449 --> 00:11:42,368 千智勋律师 174 00:11:43,327 --> 00:11:44,912 -来了 -他来了 175 00:11:48,499 --> 00:11:52,086 -请大家让开 -请后退 176 00:11:52,169 --> 00:11:54,004 -让一让 -后退 177 00:11:54,088 --> 00:11:55,881 你不能这样 178 00:11:59,593 --> 00:12:00,970 你为什么突然自首 179 00:12:01,053 --> 00:12:03,514 -你感到愧疚吗 -金敏宰 180 00:12:03,597 --> 00:12:04,765 金敏宰 181 00:12:05,891 --> 00:12:07,893 今天你没有问我过得好不好 182 00:12:10,521 --> 00:12:11,689 这段时间十分感谢你 183 00:12:15,860 --> 00:12:17,737 你对你过世的父母没什么要说的吗 184 00:12:17,820 --> 00:12:19,989 -你受到父母的虐待了吗 -徐检察官 能聊两句吗 185 00:12:20,072 --> 00:12:22,116 -你能先把他带进去吗 -好 186 00:12:22,199 --> 00:12:23,451 -跟我走 -谢谢 187 00:12:27,872 --> 00:12:29,165 你自己来的吗 智勋呢 188 00:12:29,832 --> 00:12:32,793 他说他会来这里 但现在好像还没到 189 00:12:32,877 --> 00:12:34,211 他不会临阵脱逃了吧 190 00:12:35,838 --> 00:12:36,797 我开玩笑呢 191 00:12:37,548 --> 00:12:38,549 你不是有话要说吗 192 00:12:38,632 --> 00:12:40,509 你认为金敏宰是真凶吗 193 00:12:41,177 --> 00:12:43,512 玛丽 我理解你的想法 194 00:12:43,888 --> 00:12:47,266 不管是检察官还是律师 如果不相信 眼前的证据 那要相信什么 195 00:12:47,850 --> 00:12:49,268 那个可能是伪造的证据 196 00:12:49,351 --> 00:12:51,645 那你可以找出证据证明它是伪造的 197 00:12:54,148 --> 00:12:56,358 我们之后再谈吧 我得进去了 198 00:12:58,068 --> 00:12:59,653 要不我们一起进去吧 199 00:12:59,987 --> 00:13:01,530 你不是金敏宰的辩护人嘛 200 00:13:02,823 --> 00:13:03,783 好 201 00:13:22,802 --> 00:13:24,970 我们从画室开始指认现场 202 00:13:26,555 --> 00:13:28,140 开始指认现场 203 00:13:45,783 --> 00:13:48,118 金敏宰 你怎么了 204 00:13:49,036 --> 00:13:50,329 这幅画不错啊 205 00:13:51,956 --> 00:13:54,124 千律师 怎么回事啊 206 00:13:55,709 --> 00:13:57,837 这幅画… 207 00:13:58,420 --> 00:14:00,381 智勋 是你拿来的吗 208 00:14:00,464 --> 00:14:02,383 对 是我借来的 209 00:14:02,466 --> 00:14:04,593 因为这幅画是该案件唯一的目击证人 210 00:14:06,262 --> 00:14:07,346 金敏宰 211 00:14:07,680 --> 00:14:10,808 这幅画也是你替你父亲画的吧 212 00:14:12,893 --> 00:14:16,564 准确地说 你父亲画了这片湖 213 00:14:16,897 --> 00:14:19,692 你只画了这个撑着黑伞的男人 对吧 214 00:14:22,152 --> 00:14:23,529 你这是在干什么 215 00:14:24,572 --> 00:14:27,700 我们回想一下案发当晚的经过吧 216 00:14:28,284 --> 00:14:30,578 案发当日的那天晚上 217 00:14:30,661 --> 00:14:34,123 在这个画室里放着隔天将要发表的 218 00:14:34,790 --> 00:14:36,834 金画家的画作 219 00:14:37,918 --> 00:14:40,129 但是画作… 220 00:14:42,840 --> 00:14:44,258 出现了问题 221 00:14:49,680 --> 00:14:51,974 是谁 又是为什么 222 00:14:52,558 --> 00:14:54,393 把这幅好好的画… 223 00:14:56,312 --> 00:14:58,939 撕烂了呢 到底为什么 224 00:15:06,363 --> 00:15:07,531 是我撕烂的 225 00:15:08,198 --> 00:15:10,367 你吗 为什么 226 00:15:10,868 --> 00:15:13,162 代替父亲作画让我很痛苦 227 00:15:14,747 --> 00:15:15,789 原来是这样 228 00:15:17,333 --> 00:15:19,001 我充分理解你的心情 229 00:15:19,126 --> 00:15:20,961 但是万一 230 00:15:21,545 --> 00:15:23,505 有人对你所感受到的痛苦 231 00:15:25,299 --> 00:15:28,427 感同身受呢 232 00:15:31,513 --> 00:15:35,976 那个人肯定也想要撕烂这幅画 233 00:15:39,188 --> 00:15:40,689 案发当日的那天晚上 234 00:15:41,148 --> 00:15:44,234 和柳熙珠馆长在一起的人 235 00:15:44,777 --> 00:15:46,528 不是我的委托人金敏宰 236 00:15:47,780 --> 00:15:48,822 那个人是… 237 00:15:48,906 --> 00:15:49,990 放开我 238 00:15:59,833 --> 00:16:01,377 是他的姐姐 239 00:16:01,835 --> 00:16:02,920 妈 240 00:16:03,504 --> 00:16:04,713 金秀妍 241 00:16:15,808 --> 00:16:16,892 敏宰 242 00:16:22,356 --> 00:16:24,274 姐 243 00:16:28,320 --> 00:16:30,739 凌晨散步后回来的金敏宰 244 00:16:30,823 --> 00:16:32,574 -目击了案发现场 -姐 245 00:16:32,658 --> 00:16:33,784 不是这样的 246 00:16:33,867 --> 00:16:35,786 -姐 -不是这样的 247 00:16:36,954 --> 00:16:39,665 不 我只是想要撕烂画而已 248 00:16:40,749 --> 00:16:42,376 姐 你看着我 249 00:16:43,168 --> 00:16:45,421 我们就说是爸爸干的 250 00:16:46,171 --> 00:16:47,172 什么 251 00:16:47,256 --> 00:16:49,883 反正没人知道爸爸在哪里 一切都会没事的 252 00:16:49,967 --> 00:16:51,093 -我们就这样干吧 -不行… 253 00:16:51,176 --> 00:16:52,803 虽然金敏宰说 254 00:16:52,886 --> 00:16:55,681 他们可以利用过世的父亲 从案件中脱身 255 00:16:56,140 --> 00:16:59,184 但他本能地觉得这是不可能的 256 00:16:59,268 --> 00:17:01,937 所以让金秀妍安心之后 257 00:17:03,897 --> 00:17:05,190 金敏宰决定 258 00:17:06,650 --> 00:17:07,985 自己成为犯人 259 00:17:18,954 --> 00:17:21,915 就算撕坏的画作被留在案发现场 也没什么奇怪的 260 00:17:21,999 --> 00:17:25,502 但有一个原因 让他不能对画作放任不管 261 00:17:26,462 --> 00:17:28,005 如果这幅画上 262 00:17:28,922 --> 00:17:32,509 溅上了一滴金秀妍的血液 263 00:17:33,010 --> 00:17:34,803 那毫无疑问 264 00:17:35,387 --> 00:17:37,431 金秀妍就会被怀疑 265 00:17:37,514 --> 00:17:39,099 所以金敏宰… 266 00:17:55,866 --> 00:17:58,243 所以金敏宰在已经完成的画作上 267 00:17:58,327 --> 00:18:00,370 画上了自己的标志 268 00:18:00,454 --> 00:18:04,333 也就是这个撑着黑伞的男人 269 00:18:05,626 --> 00:18:06,877 别说瞎话了 270 00:18:11,298 --> 00:18:12,549 我让你别说瞎话了 271 00:18:14,843 --> 00:18:17,513 那也没有任何证据能证明犯人是我姐 272 00:18:17,596 --> 00:18:19,723 那些是我画的画 273 00:18:19,807 --> 00:18:21,892 因为我很生气自己的画 被冠上我父亲的名字 274 00:18:21,975 --> 00:18:23,352 -所以我才杀了她 -敏宰 275 00:18:27,106 --> 00:18:28,565 你可以不用再继续 276 00:18:31,318 --> 00:18:32,402 我们别这样了 277 00:18:36,990 --> 00:18:40,661 金敏宰 你打算 278 00:18:41,787 --> 00:18:43,455 再犯一次同样的错误吗 279 00:18:48,627 --> 00:18:51,088 儿子代替自己 成为能够画出杰出作品的画家 280 00:18:52,881 --> 00:18:54,716 他有了不想拥有的名声 281 00:18:54,800 --> 00:18:57,344 但他的画永远也上不了台面 282 00:19:00,639 --> 00:19:04,810 你为了你父亲所说的谎言… 283 00:19:10,190 --> 00:19:11,900 让你的父亲变得不幸 284 00:19:13,193 --> 00:19:14,528 而这一次 285 00:19:16,238 --> 00:19:19,825 你也会让金秀妍变得和他一样 286 00:19:25,831 --> 00:19:27,040 金敏宰 287 00:19:30,210 --> 00:19:33,046 如果你代替金秀妍成为杀人犯 288 00:19:36,675 --> 00:19:38,719 你觉得她会幸福吗 289 00:19:45,434 --> 00:19:46,852 你别这样做了 290 00:19:55,903 --> 00:19:56,987 对不起 291 00:20:01,283 --> 00:20:02,701 是我对不起你 292 00:20:26,433 --> 00:20:27,434 对不起 293 00:20:29,019 --> 00:20:31,647 今天的现场指认到此结束 294 00:20:32,147 --> 00:20:33,774 为什么突然以非公开的形式进行 295 00:20:33,857 --> 00:20:35,609 金敏宰不是真正的犯人吗 296 00:20:35,692 --> 00:20:39,363 我们会通过后续的报道资料告知各位 297 00:20:39,446 --> 00:20:40,781 对大家再一次表示歉意 298 00:20:40,864 --> 00:20:42,991 -金敏宰现在还在里面啊 -等一下 299 00:20:43,075 --> 00:20:45,619 -请离开 -不好意思 请大家离开 300 00:20:45,702 --> 00:20:47,913 金敏宰推翻了口供 301 00:20:48,413 --> 00:20:50,040 金秀妍又已经自首了 302 00:20:51,541 --> 00:20:52,751 现在真的要结案了 303 00:20:54,920 --> 00:20:56,630 结束?你说这个案件要结案了? 304 00:20:56,713 --> 00:20:59,800 白实习 那你来说一说 这件事之后会如何 305 00:21:02,469 --> 00:21:05,514 首先 如果金秀妍只是为了破坏画作 306 00:21:05,597 --> 00:21:08,725 而没有杀害她母亲的意图 这一主张能被法官接受 307 00:21:08,850 --> 00:21:10,435 那她就是过失致人死亡罪 308 00:21:10,894 --> 00:21:13,897 金敏宰通过做伪证掩盖真正的凶手 309 00:21:13,981 --> 00:21:16,525 所以涉嫌藏匿罪犯和毁灭证据罪 310 00:21:16,733 --> 00:21:19,861 但根据亲属间犯罪特例的相关规定 他应该会被免责 311 00:21:20,195 --> 00:21:21,238 然后呢 312 00:21:21,488 --> 00:21:25,158 因为金敏宰知道母亲柳熙珠已经死亡 313 00:21:25,367 --> 00:21:30,497 可判断他并未故意或意识到 放任母亲不管可能致其死亡 314 00:21:30,914 --> 00:21:32,249 所以也不构成帮助罪 315 00:21:32,332 --> 00:21:36,336 天啊 现在你有资格在我手下实习了 316 00:21:37,796 --> 00:21:41,591 但是千律师 柳熙珠馆长死之前 不是说了这样一句话嘛 317 00:21:42,175 --> 00:21:44,136 “秀妍 是敏宰…” 318 00:21:44,219 --> 00:21:45,887 她为什么要说这句话啊 319 00:21:52,227 --> 00:21:53,895 你有没有过这样的经历 320 00:21:58,942 --> 00:22:00,110 就是… 321 00:22:06,158 --> 00:22:07,534 作为父母 322 00:22:08,785 --> 00:22:10,746 就算是自己的女儿捅了自己 323 00:22:10,829 --> 00:22:13,290 直到最后 她也会想要保护自己的女儿 324 00:22:13,373 --> 00:22:14,583 就算不惜利用敏宰 325 00:22:14,666 --> 00:22:18,086 虽然我也不知道为什么她会这样做 326 00:22:18,295 --> 00:22:19,296 走吧 327 00:22:24,718 --> 00:22:28,221 千律师 你是从哪里借到那幅画的 328 00:22:28,305 --> 00:22:30,182 -这是商业机密 -什么 329 00:22:30,849 --> 00:22:33,602 你一个只能拿到80分的实习生 330 00:22:33,685 --> 00:22:35,020 怎么这么好奇啊 331 00:22:35,312 --> 00:22:37,522 -不是85分吗 -刚才减去了5分 332 00:22:37,606 --> 00:22:39,608 -为什么 -你跟我顶嘴了啊 333 00:22:41,026 --> 00:22:43,695 你到底是从哪里借的啊 那幅画的卖价很高 334 00:22:43,779 --> 00:22:45,030 其实是我买回来的 335 00:22:47,115 --> 00:22:49,368 对 当然是你买回来的 336 00:22:49,451 --> 00:22:51,078 -真是的 -抱歉 337 00:22:53,246 --> 00:22:54,414 你是从哪里借的啊 338 00:23:02,672 --> 00:23:04,800 你什么都不要想 339 00:23:07,344 --> 00:23:09,221 也不用担心我 340 00:23:13,642 --> 00:23:15,185 去留学 341 00:23:16,186 --> 00:23:19,147 然后尽情地画你想画的画 342 00:23:20,816 --> 00:23:21,817 嗯 343 00:23:34,079 --> 00:23:35,831 来 收下这个 344 00:23:41,711 --> 00:23:43,672 这是你父亲创作的最后一幅画 345 00:23:47,134 --> 00:23:48,260 你不要有太大的负担 346 00:23:49,553 --> 00:23:51,972 这是你画壁画的报酬 347 00:24:13,160 --> 00:24:14,578 一 二 三 348 00:24:14,786 --> 00:24:16,580 -石头 剪刀 布 -石头 剪刀 布 349 00:24:18,248 --> 00:24:20,292 -那你走这边 -好 350 00:24:21,168 --> 00:24:22,961 -石头 剪刀 布 -石头 剪刀 布 351 00:24:44,733 --> 00:24:47,569 爸 你为什么喜欢这里 352 00:24:48,778 --> 00:24:49,821 什么 353 00:24:50,822 --> 00:24:52,949 你看 这里多好啊 354 00:24:53,241 --> 00:24:55,911 心中的烦闷都会消失 而且头脑也会变得清晰 355 00:24:55,994 --> 00:24:57,412 还能够好好地作画 356 00:25:05,378 --> 00:25:06,630 敏宰 357 00:25:08,340 --> 00:25:09,758 要我把真相告诉大家吗 358 00:25:13,512 --> 00:25:17,015 我没事 如果你觉得身心俱疲 到此为止也可以 敏宰 359 00:25:19,643 --> 00:25:22,270 不用 我也没事 360 00:25:32,864 --> 00:25:33,865 爸 361 00:25:36,368 --> 00:25:37,911 你听说过的的喀喀湖吗 362 00:25:38,495 --> 00:25:41,122 的的喀喀湖?我没听说过 363 00:25:41,748 --> 00:25:44,459 它是世界上海拔最高的湖 364 00:25:44,543 --> 00:25:46,962 你看了它的照片也会很喜欢的 365 00:25:47,045 --> 00:25:47,879 真的吗 366 00:25:49,172 --> 00:25:50,757 我们能一起去就好了 367 00:25:51,591 --> 00:25:53,009 那下次我们一起去吧 368 00:26:23,540 --> 00:26:25,292 律师事务所 二楼 369 00:26:26,334 --> 00:26:29,963 千律师 我们解决了一个大案子 370 00:26:30,088 --> 00:26:32,007 就没有什么回报吗 371 00:26:36,553 --> 00:26:37,554 有啊 372 00:26:38,471 --> 00:26:39,347 有吗 373 00:26:40,890 --> 00:26:42,809 -有 -真的吗 374 00:26:43,685 --> 00:26:45,353 -不是有那个吗 -什么 375 00:26:45,437 --> 00:26:47,647 -就是那个啊 -什么 376 00:26:48,398 --> 00:26:51,276 你在这里等一下 等着啊 377 00:26:59,075 --> 00:27:00,744 对 我们有回报 378 00:27:00,827 --> 00:27:02,370 我们有 379 00:27:04,664 --> 00:27:07,959 喂 一起走啊 真是的 380 00:27:11,296 --> 00:27:13,506 汝真咖啡馆 洗手间 381 00:27:27,562 --> 00:27:28,521 天啊 千律师 382 00:27:39,908 --> 00:27:42,077 赵女士 你在干什么啊 383 00:27:42,160 --> 00:27:43,453 我不喜欢这幅壁画 384 00:27:43,536 --> 00:27:45,455 我要重新在这里画别的画 385 00:27:45,538 --> 00:27:47,165 你知道这幅壁画值多少钱吗 386 00:27:47,248 --> 00:27:49,376 这个能值多少钱啊 387 00:27:50,085 --> 00:27:51,795 那个应该值20亿韩元吧 388 00:27:51,878 --> 00:27:54,506 20亿韩元?20亿韩元 389 00:27:55,006 --> 00:27:56,883 天啊 390 00:27:56,966 --> 00:27:58,885 -20亿韩元? -20亿韩元? 391 00:27:59,344 --> 00:28:01,388 唉唷 我看也就值20韩元 392 00:28:23,827 --> 00:28:25,203 白玛丽 律师 393 00:28:28,289 --> 00:28:30,583 可能是因为我们解决了一个大案子 394 00:28:30,959 --> 00:28:33,336 最近几天 事务所好清闲啊 395 00:28:34,087 --> 00:28:35,380 我们也得休息几天啊 396 00:28:35,672 --> 00:28:37,215 前段时间我们实在太辛苦了 397 00:28:37,298 --> 00:28:38,883 白实习 你真是辛苦了 398 00:28:38,967 --> 00:28:40,802 你一来到这里就很忙吧 399 00:28:41,302 --> 00:28:44,764 今天千律师不会来了 你先下班吧 400 00:28:45,849 --> 00:28:48,351 你先回去吧 我晚上有约 401 00:28:48,935 --> 00:28:50,478 -有约? -嗯 402 00:28:50,562 --> 00:28:52,021 是约会吗 403 00:28:53,314 --> 00:28:54,441 不是 404 00:28:55,900 --> 00:28:57,444 不过千律师去哪里了 405 00:28:58,319 --> 00:28:59,863 他只跟我说 让我自己先回去 406 00:29:01,489 --> 00:29:02,490 那我先下班了? 407 00:29:03,158 --> 00:29:04,033 好 408 00:29:04,492 --> 00:29:06,953 -我可以先走吧 -当然了 409 00:29:09,456 --> 00:29:11,833 -好 我先走了 再见 -明天见 410 00:29:21,718 --> 00:29:24,637 千智勋 代表律师 411 00:30:36,125 --> 00:30:38,169 实习结束 412 00:30:41,923 --> 00:30:44,717 两个月过得飞快啊 413 00:30:44,801 --> 00:30:46,135 千智勋律师事务所 414 00:31:10,326 --> 00:31:11,661 这个人… 415 00:31:12,829 --> 00:31:14,747 -爷爷 -什么事 416 00:31:15,081 --> 00:31:16,416 这个人是谁啊 417 00:31:16,499 --> 00:31:20,003 她以前是白法律事务所的王牌律师 418 00:31:21,546 --> 00:31:23,172 不过现在不在这里了 419 00:31:26,885 --> 00:31:27,927 这个人… 420 00:31:33,683 --> 00:31:35,101 好像是在这里拍的 421 00:31:38,187 --> 00:31:39,647 “李周英律师” 422 00:31:41,441 --> 00:31:43,818 但为什么现在是千律师在这里呢 423 00:31:56,915 --> 00:31:58,708 罗艺珍检察官 424 00:32:02,795 --> 00:32:05,465 你怎么来了 我去找你就行啊 425 00:32:05,798 --> 00:32:08,635 我怎么能让前辈去找我呢 426 00:32:09,052 --> 00:32:10,303 肯定是作为后辈的我来找你啊 427 00:32:14,140 --> 00:32:15,600 -怎么了 -你很可疑 428 00:32:15,683 --> 00:32:17,310 有什么可疑的 429 00:32:17,393 --> 00:32:21,272 你为什么突然请我吃饭啊 430 00:32:21,356 --> 00:32:24,609 前辈 你在审问我吗 真是的 431 00:32:24,692 --> 00:32:26,319 我们去吃饭吧 432 00:32:26,986 --> 00:32:27,987 你肯定是有什么事 433 00:32:28,655 --> 00:32:30,365 -什么事都没有 -肯定有 434 00:32:32,659 --> 00:32:33,660 天啊 435 00:32:34,535 --> 00:32:35,870 这家的菜好好吃 436 00:32:35,954 --> 00:32:36,996 还不错吧 437 00:32:37,372 --> 00:32:40,583 不久前 我和千智勋律师来过这里 感觉还不错 438 00:32:40,667 --> 00:32:43,544 这样下去 你的实习工资都要被花光了吧 439 00:32:44,253 --> 00:32:47,799 请前辈吃饭 这点不算什么 440 00:32:49,092 --> 00:32:51,636 早知道这样 我就带着汝媛一起来了 441 00:32:52,512 --> 00:32:54,681 你下次带着汝媛一起来 我再请你们 442 00:32:54,764 --> 00:32:55,932 下次我请你 443 00:33:01,104 --> 00:33:02,271 前辈 444 00:33:03,314 --> 00:33:06,734 千智勋律师是个什么样的人啊 445 00:33:08,111 --> 00:33:11,072 他没有交房租的钱 每天躲着房东 446 00:33:11,823 --> 00:33:14,367 但是他的衣服和手表 447 00:33:14,450 --> 00:33:16,452 看起来又很贵 448 00:33:17,328 --> 00:33:19,372 他好像还会一点法语 449 00:33:20,790 --> 00:33:21,958 原来你好奇这个啊 450 00:33:22,041 --> 00:33:23,376 我就是… 451 00:33:24,293 --> 00:33:26,713 你就告诉我他当检察官时怎么样吧 452 00:33:27,296 --> 00:33:30,883 关于智勋过去的故事 说来话长 453 00:33:31,467 --> 00:33:32,802 你没关系吗 454 00:33:34,345 --> 00:33:35,388 嗯 455 00:33:37,765 --> 00:33:41,185 唉唷 我应该从哪里开始说啊 456 00:33:41,602 --> 00:33:43,146 是什么时候的事来着 457 00:33:45,732 --> 00:33:47,358 当时是调查结束后的聚餐 458 00:33:47,859 --> 00:33:48,901 大家都辛苦了 459 00:33:48,985 --> 00:33:49,986 五年前 460 00:33:50,069 --> 00:33:53,156 大家都努力进行了调查 但结果不尽人意也没办法 461 00:33:53,948 --> 00:33:55,825 来 大家把酒满上 462 00:33:57,118 --> 00:34:00,288 这段时间辛苦了 今天把这些都忘了… 463 00:34:01,998 --> 00:34:05,168 等一下 怎么已经有人走了 464 00:34:08,004 --> 00:34:09,589 智勋去洗手间了 465 00:34:10,548 --> 00:34:12,008 -金部长 -嗯 466 00:34:12,091 --> 00:34:13,926 -你都拿来了吧 -是 467 00:34:15,636 --> 00:34:19,223 来 不能待到最后的人 468 00:34:20,224 --> 00:34:21,225 要做好觉悟 469 00:34:21,309 --> 00:34:23,644 千智勋 徐民赫 470 00:34:24,437 --> 00:34:26,856 执行公务 471 00:34:44,415 --> 00:34:45,500 我们进去吗 472 00:34:45,583 --> 00:34:47,460 智勋还没有联系你吗 473 00:34:47,543 --> 00:34:49,087 他让咱们先上去 474 00:34:49,170 --> 00:34:51,631 他说我们会明白社长的办公室 为什么在最顶层 475 00:34:52,048 --> 00:34:54,884 他说他没有搜查令 我还帮他拿到了 476 00:34:54,967 --> 00:34:56,344 他这是什么意思啊 477 00:34:57,095 --> 00:34:58,387 检察 478 00:35:01,557 --> 00:35:03,017 各位 我们现在进去吧 479 00:35:03,101 --> 00:35:04,685 -进去吧 -是 480 00:35:18,616 --> 00:35:20,034 你们有什么事 481 00:35:20,118 --> 00:35:22,161 我们是从首尔中央地方检察厅来的 482 00:35:22,245 --> 00:35:23,663 我们需要进去一下 483 00:35:23,746 --> 00:35:25,540 -搜查官 -大家进去吧 484 00:35:25,623 --> 00:35:26,749 拦住他们 485 00:35:34,215 --> 00:35:35,258 对了 486 00:35:36,300 --> 00:35:37,718 我忘记给你看这个了 487 00:35:41,180 --> 00:35:42,098 扣押搜查令 488 00:35:42,181 --> 00:35:43,224 现在我们可以进去了吧 489 00:35:44,976 --> 00:35:46,102 我们进去吧 490 00:35:46,185 --> 00:35:47,812 请你们配合 491 00:35:47,895 --> 00:35:49,230 打扰了 麻烦请靠边 492 00:35:51,023 --> 00:35:52,400 我们没法继续拦住他们了 493 00:35:53,276 --> 00:35:54,485 他们现在上去了 494 00:35:54,861 --> 00:35:55,820 先别过了 495 00:36:03,494 --> 00:36:06,122 请大家尽快上楼 496 00:36:06,330 --> 00:36:08,040 我在最顶层等着大家 497 00:36:15,214 --> 00:36:16,048 怎么回事 498 00:36:16,132 --> 00:36:17,133 正在检修 499 00:36:17,216 --> 00:36:18,551 到底怎么回事啊 500 00:36:19,594 --> 00:36:20,720 真是的 501 00:36:21,888 --> 00:36:25,641 不好意思 电梯突然出了故障 502 00:36:25,850 --> 00:36:28,019 请等一下 我们马上就会修好 503 00:36:28,102 --> 00:36:29,437 这群家伙… 504 00:36:30,313 --> 00:36:31,439 徐检察官 我们怎么办 505 00:37:04,597 --> 00:37:07,975 -快点 -我们没时间了 506 00:37:08,059 --> 00:37:09,727 -天啊 -喂 507 00:37:09,810 --> 00:37:12,396 -我们没剩多少时间了 -快点 508 00:37:12,980 --> 00:37:14,982 把它关上 快点 509 00:37:15,066 --> 00:37:17,026 -快点 -真是的 510 00:37:17,109 --> 00:37:18,778 -快点 -这个呢 511 00:37:19,403 --> 00:37:21,489 -快点 -快点啊 512 00:37:29,705 --> 00:37:33,876 JQ集团法人股 JQ化学共同事业基本协议 513 00:37:39,590 --> 00:37:42,093 你干吗 我们没剩多少时间 你不知道检察官要过来了吗 514 00:37:42,176 --> 00:37:45,721 我知道 但是你好像得把这个先销毁 515 00:37:45,805 --> 00:37:47,556 你是谁啊 我以前没见过你 516 00:37:47,640 --> 00:37:49,225 我?我是… 517 00:37:49,684 --> 00:37:51,310 我们是从首尔中央地方检察厅来的 518 00:37:51,394 --> 00:37:55,356 请大家放下手中的物品 希望大家积极配合 519 00:37:59,235 --> 00:38:00,945 怎么回事 他是什么时候上来的 520 00:38:01,028 --> 00:38:02,488 我是从首尔中央地方检察厅来的 521 00:38:02,571 --> 00:38:04,073 千检察官 522 00:38:04,156 --> 00:38:06,367 搜查官 这是重要的资料 请拿好 523 00:38:06,534 --> 00:38:07,576 好的 524 00:38:07,660 --> 00:38:10,371 我看看 你是朴俊成科长 525 00:38:13,958 --> 00:38:15,710 崔基泰社长现在在哪里 526 00:38:30,933 --> 00:38:32,685 支付明细 527 00:38:38,232 --> 00:38:39,400 你晚来了一步 528 00:38:40,484 --> 00:38:41,569 这是最后一张 529 00:38:42,361 --> 00:38:44,030 做得不错 崔基泰社长 530 00:38:44,905 --> 00:38:46,532 你比我想象中更果断 531 00:38:52,413 --> 00:38:53,873 JQ集团建设公司 532 00:38:53,998 --> 00:38:54,915 你是谁 533 00:38:54,999 --> 00:38:56,834 我是… 534 00:39:00,046 --> 00:39:02,214 从首尔中央地方检察厅来的 535 00:39:02,882 --> 00:39:05,259 现以销毁证据的嫌疑将你紧急逮捕 536 00:39:07,136 --> 00:39:10,389 你是检察官吗 你这个人还挺有意思 537 00:39:10,473 --> 00:39:13,642 如果你跟我走一趟 会更有意思 538 00:39:13,726 --> 00:39:14,769 检察官 539 00:39:15,936 --> 00:39:17,271 你知道我是谁吗 540 00:39:18,314 --> 00:39:19,899 嗯 我很清楚你是谁 541 00:39:20,399 --> 00:39:22,818 只要我打一通电话 你们就都完了 542 00:39:22,902 --> 00:39:26,489 你可能要请最贵的律师 543 00:39:37,708 --> 00:39:38,709 喂? 544 00:39:40,086 --> 00:39:42,588 有什么事 崔基泰社长 545 00:39:47,134 --> 00:39:48,677 你为什么给我打电话 546 00:39:51,263 --> 00:39:53,641 我告诉你要请最贵的律师 547 00:39:53,724 --> 00:39:55,226 但你却打给了我们部长 548 00:39:55,851 --> 00:39:57,186 他一点能力都没有 549 00:39:57,436 --> 00:39:58,813 你这家伙… 550 00:40:00,648 --> 00:40:02,066 你等着瞧 551 00:40:06,654 --> 00:40:08,280 这里的菜真是… 552 00:40:08,364 --> 00:40:09,448 次长 553 00:40:10,658 --> 00:40:12,118 -次长好 -次长好 554 00:40:13,536 --> 00:40:14,745 唉唷 次长好 555 00:40:15,287 --> 00:40:16,330 坐下吧 556 00:40:20,084 --> 00:40:21,127 都坐下吧 557 00:40:29,885 --> 00:40:32,012 我听见有电话铃声的声音 558 00:40:34,765 --> 00:40:37,226 喂?你为什么总是打电话 559 00:40:42,148 --> 00:40:43,524 没有用的 560 00:40:44,984 --> 00:40:45,943 我… 561 00:40:50,156 --> 00:40:51,824 把他们的手机都拿来了 562 00:40:59,081 --> 00:41:00,207 你等着 563 00:41:03,043 --> 00:41:05,671 崔基泰 你不要再炫耀你的人脉了 赶快跟我走吧 564 00:41:07,882 --> 00:41:08,924 喂? 565 00:41:12,094 --> 00:41:13,429 是我 566 00:41:14,013 --> 00:41:15,639 你的一个属下到我这里来了 567 00:41:26,817 --> 00:41:28,444 喂?我是千智勋检察官 568 00:41:28,527 --> 00:41:31,238 喂 混蛋 你当那是什么地方 竟敢随便去 569 00:41:32,114 --> 00:41:33,407 赶紧从那里撤退 570 00:41:40,664 --> 00:41:42,041 -在这边吗 -对 571 00:41:42,541 --> 00:41:43,542 智勋 572 00:41:46,045 --> 00:41:49,173 千检察官 外面已经搜查完了 573 00:41:50,758 --> 00:41:53,219 好好听上级的话 你才能出人头地 574 00:41:56,180 --> 00:41:57,348 他在说什么啊 575 00:41:59,850 --> 00:42:01,810 次长发了很大的火 576 00:42:03,145 --> 00:42:04,980 他已经收到风声了? 577 00:42:05,940 --> 00:42:06,982 嗯 578 00:42:07,233 --> 00:42:08,484 那我们该怎么办 579 00:42:11,111 --> 00:42:12,488 所以说啊 580 00:42:13,280 --> 00:42:15,282 大家都在聚餐 你们来这里干什么 581 00:42:15,366 --> 00:42:16,742 平白让自己陷入进退两难的地步 582 00:42:17,618 --> 00:42:21,372 你们现在走人还不晚 我会帮你们美言几句 583 00:42:22,665 --> 00:42:23,791 还是说 584 00:42:24,625 --> 00:42:26,627 我跟你们去检察厅坐一会儿 585 00:42:27,878 --> 00:42:29,213 然后再回家? 586 00:42:45,062 --> 00:42:46,480 我们会没事吗 587 00:42:46,564 --> 00:42:47,648 你指什么 588 00:42:47,731 --> 00:42:50,651 我们来这里搜查 回去肯定会被训斥 589 00:42:51,569 --> 00:42:52,403 你不害怕吗 590 00:42:53,320 --> 00:42:54,488 我害怕 591 00:42:55,489 --> 00:42:56,490 但反正我都已经干了 592 00:43:00,703 --> 00:43:03,622 不过智勋 我都搜了个遍 593 00:43:03,706 --> 00:43:07,334 可重要的资料似乎都被他销毁了 594 00:43:07,626 --> 00:43:08,961 如果我们现在把他带回去 595 00:43:09,044 --> 00:43:11,255 就和他说的一样 我们得马上放了他 596 00:43:12,423 --> 00:43:13,424 怎么办 597 00:43:14,216 --> 00:43:15,676 民赫 今天是几号啊 598 00:43:15,759 --> 00:43:17,428 今天?今天是16号 599 00:43:20,639 --> 00:43:22,099 喂? 600 00:43:22,182 --> 00:43:23,601 你在哪里 601 00:43:23,684 --> 00:43:27,146 天啊 你时隔一年给我打电话 居然是问我在哪里 602 00:43:28,439 --> 00:43:31,984 自从我因为你被赶走 我都在这里待了多长时间了? 603 00:43:32,901 --> 00:43:33,944 什么 604 00:43:35,738 --> 00:43:38,699 你觉得我还会相信你说的话吗 605 00:43:44,580 --> 00:43:47,207 -走吧 -喂 智勋 606 00:43:49,084 --> 00:43:50,377 你让我们就这样回去? 607 00:43:50,961 --> 00:43:52,796 我觉得你要变得有名一点 民赫 608 00:43:55,924 --> 00:43:57,593 他在说什么啊 609 00:44:03,641 --> 00:44:04,808 2017年首尔艺术电影节 610 00:44:24,203 --> 00:44:25,287 帝勋 和我结婚吧 611 00:44:25,496 --> 00:44:26,997 帝勋哥哥的美貌是范本 612 00:44:36,173 --> 00:44:37,508 李帝勋 613 00:44:38,342 --> 00:44:41,428 李帝勋 请看这边 614 00:44:41,512 --> 00:44:42,805 李帝勋 615 00:44:43,639 --> 00:44:44,723 请看一下这边 616 00:44:46,433 --> 00:44:47,810 请看着这里 说几句吧 617 00:44:48,769 --> 00:44:51,230 参加如此盛大的活动 我十分紧张 618 00:44:51,313 --> 00:44:53,774 希望活动能够圆满成功 619 00:44:53,857 --> 00:44:54,775 谢谢 620 00:44:54,858 --> 00:44:56,026 谢谢 621 00:44:59,238 --> 00:45:02,825 真是的 他时隔一年给我打电话 都在胡说什么啊 622 00:45:03,784 --> 00:45:06,078 又有什么事 为什么老是给我打电话 623 00:45:09,206 --> 00:45:10,541 喂? 624 00:45:18,590 --> 00:45:20,092 我可以让你重新回到社会部 625 00:45:39,570 --> 00:45:40,988 大家好 626 00:45:42,114 --> 00:45:43,323 真是独家新闻啊 627 00:45:47,202 --> 00:45:48,620 他是坏人 628 00:45:53,167 --> 00:45:54,835 看这边 629 00:45:58,005 --> 00:45:59,673 JQ建设代表崔基泰 踏上了首尔艺术电影节的红毯 630 00:45:59,757 --> 00:46:03,051 “富三代和检察官一同站在红毯上” 631 00:46:04,052 --> 00:46:05,763 你这家伙为什么会出现在那里啊 632 00:46:05,846 --> 00:46:07,473 你在拍电影吗 633 00:46:07,556 --> 00:46:08,807 检察官为什么去走红毯啊 634 00:46:09,224 --> 00:46:10,476 对不起 金部长 635 00:46:10,559 --> 00:46:12,895 但我真的不知道 636 00:46:12,978 --> 00:46:16,106 你不知道?你真的不知道吗 637 00:46:16,190 --> 00:46:18,692 什么都不知道的家伙 还笑得这么开心吗 638 00:46:18,984 --> 00:46:20,778 你仔细看的话 639 00:46:21,612 --> 00:46:23,739 就会发现我不是在笑 640 00:46:23,822 --> 00:46:25,657 我是还没有完全睡醒 641 00:46:25,741 --> 00:46:27,075 你觉得呢 前辈 642 00:46:29,578 --> 00:46:31,288 我最近事情太多了 643 00:46:31,580 --> 00:46:33,540 就在车上打了一会儿盹 644 00:46:33,624 --> 00:46:36,084 结果一下车就发现那里全是记者 645 00:46:36,168 --> 00:46:38,670 我还以为他们是察觉到了什么 所以都来了 646 00:46:38,879 --> 00:46:41,965 我真的没想到那里在走红毯 647 00:46:43,967 --> 00:46:45,636 你是怎么拿到搜查令的 648 00:46:46,094 --> 00:46:47,638 聚餐的时候 我去了一趟洗手间 649 00:46:47,721 --> 00:46:50,390 徐民赫检察官给我打电话 650 00:46:50,474 --> 00:46:52,893 他说他拿到了搜查令 但自己去有点害怕 651 00:46:52,976 --> 00:46:53,936 你可真会说啊 652 00:46:55,604 --> 00:46:56,563 你们俩都给我出去 653 00:47:02,861 --> 00:47:04,279 你至少应该跟我说一声啊 654 00:47:04,988 --> 00:47:06,698 你怎么就和民赫擅自去那里了 655 00:47:07,491 --> 00:47:08,867 你刚才不是听到了嘛 656 00:47:09,243 --> 00:47:11,370 我也是因为民赫才不得已过去的 657 00:47:14,289 --> 00:47:15,290 那我问问他? 658 00:47:16,708 --> 00:47:18,001 还是别问了吧 659 00:47:19,419 --> 00:47:21,713 徐民赫 你怎么样 660 00:47:24,466 --> 00:47:26,969 多谢前辈关心 661 00:47:27,970 --> 00:47:29,638 我爸都帮我解决好了 662 00:47:29,721 --> 00:47:31,932 我爸以前是次长的直属前辈 663 00:47:32,015 --> 00:47:35,352 你父亲啊 我也想见他一面 664 00:47:35,811 --> 00:47:36,979 民赫 真羡慕你 665 00:47:37,062 --> 00:47:38,522 有什么好的 只会更麻烦 666 00:47:39,857 --> 00:47:42,276 对了 智勋 你看报道了吗 667 00:47:42,860 --> 00:47:43,819 看了 668 00:47:43,902 --> 00:47:45,487 按照约定 登在了头版 669 00:47:45,737 --> 00:47:47,155 对 但是… 670 00:47:48,490 --> 00:47:50,534 咱们的照片照得不太好看 671 00:47:53,996 --> 00:47:55,372 JQ建设崔基泰代表 成为红毯上的热门话题 672 00:47:55,455 --> 00:48:00,127 这个也不算不好看 673 00:48:02,296 --> 00:48:03,505 你看其他报道了吗 674 00:48:03,589 --> 00:48:05,257 他们应该不会用同一张照片吧 675 00:48:05,841 --> 00:48:07,467 不是用同一张照片啊? 676 00:48:10,971 --> 00:48:12,180 谢谢 677 00:48:12,723 --> 00:48:13,849 我先走了 678 00:48:16,059 --> 00:48:17,769 你们真是搞笑 679 00:48:18,478 --> 00:48:20,147 你现在打算怎么办啊 680 00:48:20,731 --> 00:48:22,608 他们会请水平高超的律师 681 00:48:23,609 --> 00:48:26,111 如果我害怕律师 从一开始我就不会这样做 682 00:48:27,279 --> 00:48:28,405 告诉他们不用让着我 683 00:48:48,008 --> 00:48:49,217 喂 检察官 684 00:48:52,804 --> 00:48:53,847 一会见 685 00:48:54,640 --> 00:48:56,558 好 今天就拜托你了 686 00:49:00,145 --> 00:49:01,146 放开我 该死的 687 00:49:10,113 --> 00:49:13,951 好的 等羁押合法性审查结束 我就过去 688 00:49:14,493 --> 00:49:15,577 好的 689 00:49:16,870 --> 00:49:18,121 你觉得你能办到吗 690 00:49:21,500 --> 00:49:24,419 崔基泰闯的祸可不止一两件 691 00:49:25,420 --> 00:49:28,048 我读那些文件的时候 不知道有多么生气 692 00:49:29,174 --> 00:49:31,843 就应该把他那样的家伙抓起来 693 00:49:31,927 --> 00:49:33,762 让他赎罪 不是吗 694 00:49:34,888 --> 00:49:38,558 对 当然了 但这里是男卫生间 695 00:49:39,935 --> 00:49:42,771 这次他肯定也会花大价钱 请律师帮他脱身 696 00:49:42,854 --> 00:49:43,730 你有信心吗 697 00:49:44,189 --> 00:49:46,024 嗯 我有信心 但你是哪位 698 00:49:49,236 --> 00:49:51,530 听说你的调查能力很强 699 00:49:53,240 --> 00:49:56,868 拜托你了 千智勋检察官 700 00:50:18,223 --> 00:50:20,142 -喂 智勋 -怎么了 701 00:50:20,851 --> 00:50:22,853 那家伙有恃无恐啊 702 00:50:22,936 --> 00:50:24,146 他在笑 703 00:50:39,286 --> 00:50:41,747 检察官席 704 00:50:52,716 --> 00:50:54,843 喂 是白法律事务所 我们怎么办 705 00:50:56,428 --> 00:50:58,305 如果是白法律事务所 那应该花了不少钱 706 00:50:59,556 --> 00:51:00,640 你受苦了 707 00:51:02,392 --> 00:51:05,645 你稍等一下 马上就会有好消息 708 00:51:05,729 --> 00:51:06,938 拜托你了 709 00:51:08,106 --> 00:51:10,025 我们又得和老头们较量一番了 710 00:51:21,161 --> 00:51:23,163 辩护人席 711 00:51:36,927 --> 00:51:38,720 原来她是对方的律师啊 712 00:51:39,554 --> 00:51:41,056 什么 谁 713 00:51:42,224 --> 00:51:43,141 没事 714 00:51:49,189 --> 00:51:51,566 嫌疑人没有毁灭证据和逃跑之虑 715 00:51:51,650 --> 00:51:53,068 并且有准确的居住地址 716 00:51:53,151 --> 00:51:56,696 检方在进行扣押搜查时 已经拿到了大部分相关证据 717 00:51:56,863 --> 00:51:59,116 所以我们认为检方在调查期间 718 00:51:59,199 --> 00:52:00,742 没有必要拘留嫌疑人 719 00:52:01,409 --> 00:52:03,078 另外倘若检方传唤嫌疑人进行调查 720 00:52:03,537 --> 00:52:07,374 嫌疑人一定会到检察厅诚实协助调查 721 00:52:09,042 --> 00:52:10,877 检方 请进行陈述 722 00:52:11,336 --> 00:52:12,420 是 723 00:52:12,671 --> 00:52:14,756 嫌疑人在检方执行扣押搜查的过程中 724 00:52:14,840 --> 00:52:17,843 因为涉嫌毁灭证据被现场逮捕 725 00:52:18,552 --> 00:52:22,055 我方怀疑嫌疑人会销毁其他证据 并收买相关人员 726 00:52:22,139 --> 00:52:24,975 所以我方认为 需要对其进行拘留调查 审判长 727 00:52:40,866 --> 00:52:43,702 拘留?当然不能拘留 728 00:52:44,035 --> 00:52:46,746 我现在就过去 你马上出来 729 00:52:54,838 --> 00:52:55,964 李律师 730 00:53:00,093 --> 00:53:01,469 你在干什么啊 731 00:53:02,137 --> 00:53:03,847 你在耍我吗 732 00:53:03,930 --> 00:53:07,309 我们去喝杯咖啡吧 我请客 733 00:53:23,533 --> 00:53:25,452 咖啡厅咖啡 734 00:53:25,535 --> 00:53:27,537 加奶的咖啡可以吗 735 00:53:31,333 --> 00:53:32,834 你不喝自动贩卖机里的咖啡吗 736 00:53:33,752 --> 00:53:35,253 我可以尝一下 737 00:53:36,588 --> 00:53:40,133 你该不会没有喝过这种咖啡吧 738 00:53:44,054 --> 00:53:46,848 天啊 那你肯定会被吓一跳 739 00:54:16,169 --> 00:54:17,295 怎么样 740 00:54:18,755 --> 00:54:20,215 还好 甜甜的 741 00:54:21,424 --> 00:54:23,885 是吧 能让心情变好一点吧 742 00:54:25,470 --> 00:54:27,472 以后你会经常想喝它的 743 00:54:30,308 --> 00:54:33,561 我刚才说的话是发自内心的 744 00:54:35,855 --> 00:54:38,775 犯了罪的人就应该受到应有的惩罚 745 00:54:38,858 --> 00:54:40,110 这就是我的想法 746 00:54:41,236 --> 00:54:44,239 但不幸的是我是一名律师 747 00:54:46,783 --> 00:54:48,952 你应该费了不少劲才抓住他 748 00:54:49,411 --> 00:54:50,245 对不起 749 00:54:55,834 --> 00:54:58,420 你有什么好抱歉的 庭审都还没有开始 750 00:54:59,796 --> 00:55:02,382 就像你说的 犯了罪的人 751 00:55:03,633 --> 00:55:05,593 就应该受到应有的惩罚 752 00:55:08,179 --> 00:55:09,264 你有信心做到吗 753 00:55:11,933 --> 00:55:13,852 对 我有信心 754 00:55:16,771 --> 00:55:20,400 庭审中败诉的人请客喝酒怎么样 千智勋检察官 755 00:55:22,360 --> 00:55:25,447 但是我从来没有 在打赌请客喝酒时败诉过 756 00:55:27,824 --> 00:55:30,201 那这次打赌和官司 你就都输一次吧 757 00:55:32,412 --> 00:55:33,580 那我就等着瞧了 758 00:55:42,589 --> 00:55:47,010 你一定要赢下这场官司 拜托你了 759 00:55:53,683 --> 00:55:56,394 我作为律师也会全力以赴 760 00:55:58,188 --> 00:56:02,734 好 我之后会考虑要不要喝这杯酒 761 00:56:03,943 --> 00:56:05,779 但一定会是你来请客 762 00:56:56,413 --> 00:56:59,207 《平价正义》 763 00:57:41,499 --> 00:57:43,293 闯祸的检察官是谁 764 00:57:43,376 --> 00:57:44,502 是千智勋检察官 765 00:57:44,586 --> 00:57:46,921 他太我行我素 连检方那边都放弃他了 766 00:57:47,005 --> 00:57:48,548 他写好了遗书 然后就消失了 767 00:57:48,631 --> 00:57:49,757 他肯定死在某个地方了 768 00:57:49,841 --> 00:57:51,509 听起来像是你盼着他死 769 00:57:51,593 --> 00:57:52,844 你这家伙疯了吗 770 00:57:52,927 --> 00:57:54,429 你为什么让他去死 771 00:57:55,263 --> 00:57:56,681 你不是检察官 是作家啊 772 00:57:56,764 --> 00:57:57,932 -代表 -你有证据吗 773 00:57:58,016 --> 00:58:01,227 犯了罪就要受到应有的惩罚 这才是正义 774 00:58:01,311 --> 00:58:02,937 千检察官 你不谈恋爱吗 775 00:58:03,938 --> 00:58:07,442 我一定会查到秘密资金的流向 776 00:58:07,525 --> 00:58:09,110 车牌号是多少 777 00:58:09,194 --> 00:58:11,279 -是N3866 -天啊 778 00:58:11,362 --> 00:58:13,406 -是谁 -他现在很忙 779 00:58:13,490 --> 00:58:16,743 智勋 不管你做出什么样的选择 我都会站在你这边 780 00:58:16,826 --> 00:58:18,036 但你可以止步于此 781 00:58:18,244 --> 00:58:20,371 -快进来 -你不能调查你的父亲 782 00:58:22,499 --> 00:58:24,501 字幕翻译:赵立涵