1
00:00:13,722 --> 00:00:16,558
收集在迷失的世界中
2
00:00:16,641 --> 00:00:18,977
隐藏着的细碎正义感
3
00:00:19,644 --> 00:00:21,479
先迎面而上吧
4
00:00:21,563 --> 00:00:24,149
-是长是短
-来比比看
5
00:00:24,482 --> 00:00:27,736
-珍贵的东西
-要守护好
6
00:00:27,902 --> 00:00:29,988
-千元
-律师
7
00:00:30,739 --> 00:00:33,158
-千元
-律师
8
00:00:33,491 --> 00:00:36,369
强大的智慧和正义的勇士
9
00:00:36,453 --> 00:00:39,831
别担心 我是千元律师
10
00:00:41,916 --> 00:00:43,960
《平价正义》
11
00:00:44,044 --> 00:00:44,878
《第6集》
12
00:00:44,961 --> 00:00:46,671
我爸很喜欢那里
13
00:00:48,339 --> 00:00:51,468
包括那条小路和那片湖
14
00:00:53,344 --> 00:00:55,680
你父亲也是你杀的吗
15
00:01:00,226 --> 00:01:01,895
这是什么意思
16
00:01:02,479 --> 00:01:05,690
案发当天在现场发现的
你父亲画的最后那幅画
17
00:01:07,442 --> 00:01:08,860
被换掉了
18
00:01:09,444 --> 00:01:11,529
那幅画出了点问题
19
00:01:12,322 --> 00:01:15,575
而为了掩盖它就把它换掉了
20
00:01:15,950 --> 00:01:16,785
为什么
21
00:01:18,578 --> 00:01:19,788
要把它…
22
00:01:21,122 --> 00:01:23,166
掩盖起来呢
23
00:01:26,211 --> 00:01:27,253
你为什么要问我
24
00:01:27,337 --> 00:01:29,005
因为那是你画的
25
00:01:58,493 --> 00:01:59,410
金敏宰
26
00:02:04,165 --> 00:02:06,126
-你为什么打我
-你还敢顶嘴
27
00:02:06,209 --> 00:02:08,002
我做错了什么
28
00:02:08,086 --> 00:02:09,504
我不是按照当初的约定
答应送你去留学了吗
29
00:02:09,587 --> 00:02:11,005
是我让你送我去留学的吗
30
00:02:38,366 --> 00:02:41,119
我来之前问过韩才淑
31
00:02:42,287 --> 00:02:44,622
她最后一次见到金画家是什么时候
32
00:02:45,081 --> 00:02:47,333
所以呢 她说什么了
33
00:02:47,625 --> 00:02:51,171
你应该比我更清楚吧
34
00:03:16,404 --> 00:03:20,700
保持肃静
35
00:03:28,958 --> 00:03:32,921
枫津洞画家夫妇命案的
重大嫌疑人金敏宰
36
00:03:33,004 --> 00:03:34,505
承认了犯罪事实
37
00:03:35,131 --> 00:03:36,591
千律师
38
00:03:36,674 --> 00:03:38,426
这是怎么回事 你看新闻了吗
39
00:03:39,427 --> 00:03:41,471
看了 我刚刚去见了金敏宰
40
00:03:41,554 --> 00:03:44,432
该案嫌疑人父亲是金春吉画家一事
随之成为了热门话题
41
00:03:44,515 --> 00:03:46,768
新闻都已经报道金敏宰自首了
42
00:03:47,352 --> 00:03:48,603
你打算怎么办
43
00:03:48,686 --> 00:03:52,190
这个嘛 他是已经自首了
44
00:03:53,191 --> 00:03:55,693
而且他也交代了他父亲尸体的位置
45
00:03:56,277 --> 00:03:58,947
什么 这是什么意思
46
00:03:59,030 --> 00:04:00,823
金春吉画家已经死了?
47
00:04:00,907 --> 00:04:03,451
对 现在检方应该在搜寻他的尸体
48
00:04:03,534 --> 00:04:06,996
真的是金敏宰杀了他自己的父亲吗
49
00:04:07,622 --> 00:04:08,665
不是
50
00:04:10,625 --> 00:04:13,586
三年前 金画家自杀了
51
00:04:29,227 --> 00:04:31,813
看来金敏宰的口供是事实
52
00:04:34,148 --> 00:04:37,068
把尸体送到国科搜
确认一下这是否是金画家的尸体
53
00:04:37,277 --> 00:04:38,403
还有死因是什么
54
00:04:38,987 --> 00:04:40,697
-是 罗检察官
-辛苦了
55
00:04:45,910 --> 00:04:48,037
金敏宰自首了
甚至还交代了他父亲尸体的位置
56
00:04:49,247 --> 00:04:50,790
事情进展得太顺利了
57
00:04:50,873 --> 00:04:53,251
我们确实从来没有遇上过这样的事情
58
00:04:53,835 --> 00:04:55,336
我为什么总觉得不对劲呢
59
00:04:55,920 --> 00:04:57,171
也有可能会发生这种事
60
00:04:57,255 --> 00:04:59,007
有的时候我们得努力调查
才能解决问题
61
00:04:59,090 --> 00:05:00,425
有的时候问题自然而然就解决了
62
00:05:01,801 --> 00:05:04,262
我们还是感谢眼前这些证据吧 前辈
63
00:05:06,472 --> 00:05:09,017
等一下 这到底是怎么回事
64
00:05:09,517 --> 00:05:10,977
那记者和策展人
65
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
为什么要隐藏金画家自杀的事实
66
00:05:14,105 --> 00:05:15,315
欺骗大家金画家还活着
67
00:05:15,398 --> 00:05:18,526
应该是因为画作吧
毕竟一幅画可以卖几亿韩元
68
00:05:18,651 --> 00:05:20,653
他们并不想停止出售金画家的画
69
00:05:21,946 --> 00:05:24,949
金敏宰是从什么时候
开始代替金画家作画的
70
00:05:26,534 --> 00:05:28,536
-从一开始
-什么
71
00:05:29,120 --> 00:05:31,372
金敏宰说从一开始就错了
72
00:05:35,877 --> 00:05:37,879
金敏宰和曾是无名画家的父亲
73
00:05:38,963 --> 00:05:43,051
原本过着穷苦但幸福的生活
74
00:05:45,011 --> 00:05:46,512
这是非常具有独创性的画法啊
75
00:05:47,263 --> 00:05:50,058
这幅画是你画的吧
76
00:05:50,141 --> 00:05:51,392
是的
77
00:05:53,269 --> 00:05:56,481
他想要维护父亲的颜面
而说了那句谎言
78
00:05:56,564 --> 00:05:58,399
却成了悲剧的开始
79
00:06:00,109 --> 00:06:02,612
敏宰 如果太累就别费心画画了
80
00:06:03,780 --> 00:06:06,574
如果敏宰不画 你要代替他画吗
81
00:06:07,492 --> 00:06:09,619
你能画得像敏宰一样好吗
82
00:06:09,702 --> 00:06:11,245
老婆 对不起
83
00:06:11,579 --> 00:06:13,539
我们别在这里说 还是出去谈吧
84
00:06:13,623 --> 00:06:15,625
在他们结婚之后 柳熙珠知道了真相
85
00:06:15,708 --> 00:06:17,085
但对她来说 真相并不重要
86
00:06:17,919 --> 00:06:20,338
因为比起真相
谎言能创造更多的财富
87
00:06:20,463 --> 00:06:22,256
敏宰 你父亲…
88
00:06:24,967 --> 00:06:28,221
最终金画家承受不了谎言般的生活
89
00:06:28,679 --> 00:06:31,432
选择了自杀
90
00:06:47,240 --> 00:06:48,533
不要啊
91
00:06:49,867 --> 00:06:52,912
他是为了作为无名画家的父亲
才说了那样的话
92
00:06:53,496 --> 00:06:54,539
但最终那句话却…
93
00:06:56,082 --> 00:06:59,669
对 应该就是这样
94
00:07:00,336 --> 00:07:01,337
不管怎样
95
00:07:02,505 --> 00:07:05,383
看来杀了柳熙珠馆长的人
不是金吉春画家
96
00:07:05,967 --> 00:07:09,011
对啊 千律师 现在要怎么办啊
97
00:07:09,387 --> 00:07:10,555
我就知道会是这样
98
00:07:10,638 --> 00:07:12,849
你不是说你相信金敏宰无罪吗
99
00:07:13,599 --> 00:07:14,725
只能二选一了
100
00:07:15,435 --> 00:07:17,520
要么朝着为金敏宰
争取宽大处理的方向辩护
101
00:07:17,603 --> 00:07:19,939
要么放弃为他辩护
102
00:07:21,858 --> 00:07:23,109
你必须做出选择
103
00:07:25,528 --> 00:07:26,779
或者…
104
00:07:33,119 --> 00:07:37,415
《平价正义》
105
00:07:53,639 --> 00:07:56,809
案发当天在现场发现的
你父亲画的最后那幅画
106
00:07:57,185 --> 00:07:58,436
被换掉了
107
00:07:59,228 --> 00:08:01,189
那幅画出了点问题
108
00:08:01,314 --> 00:08:04,650
而为了掩盖它就把它换掉了
109
00:08:04,901 --> 00:08:06,027
为什么…
110
00:08:08,738 --> 00:08:10,656
要把它掩盖起来呢
111
00:08:16,370 --> 00:08:17,288
开始了
112
00:08:17,371 --> 00:08:18,873
千律师 你喜欢看的
《我想知道实情》开始了
113
00:08:18,956 --> 00:08:19,999
你不看吗
114
00:08:20,583 --> 00:08:23,961
你先看吧 反正我们都已经知道
节目内容了
115
00:08:24,045 --> 00:08:26,631
在这幢尤为雅致的住宅里…
116
00:08:26,714 --> 00:08:29,258
但是白实习去哪里了
117
00:08:31,052 --> 00:08:32,512
我买来晚饭了
118
00:08:33,012 --> 00:08:35,181
我们边吃晚饭边看
《我想知道实情》吧
119
00:08:36,974 --> 00:08:38,601
真有眼力见儿
120
00:08:40,102 --> 00:08:42,438
-你买的什么啊
-炖鸡
121
00:08:43,231 --> 00:08:44,982
我不太喜欢吃炖鸡
122
00:08:45,066 --> 00:08:46,108
那你可别吃啊
123
00:08:47,109 --> 00:08:48,152
赶快吃吧
124
00:08:48,736 --> 00:08:49,612
吃吧
125
00:08:53,282 --> 00:08:54,575
天啊
126
00:08:54,659 --> 00:08:57,453
正是他们的家人…
127
00:09:00,206 --> 00:09:02,750
这是意大利面还是炖鸡啊
128
00:09:02,833 --> 00:09:04,252
你不是说你不喜欢吃炖鸡吗
129
00:09:04,335 --> 00:09:06,003
我喜欢吃掺在意大利面里的炖鸡
130
00:09:06,087 --> 00:09:09,173
甚至连知名律所的律师
也无法为他辩护
131
00:09:09,257 --> 00:09:10,925
怎么回事 很好吃
132
00:09:11,008 --> 00:09:13,594
然而有一位站出来
要为这个恶魔辩护的…
133
00:09:13,678 --> 00:09:17,348
就像你说的 我们都知道节目内容了
所以一点意思都没有
134
00:09:17,890 --> 00:09:20,893
这个节目总有让人惊讶的地方
所以不要放松警惕
135
00:09:22,270 --> 00:09:24,689
辩护律师已经退出该案件
136
00:09:24,772 --> 00:09:25,815
比如像现在这个场面?
137
00:09:26,732 --> 00:09:27,942
确实让人惊讶啊
138
00:09:28,025 --> 00:09:31,779
这个卷发好像很眼熟啊
139
00:09:31,904 --> 00:09:33,114
那是什么呢
140
00:09:33,614 --> 00:09:34,907
等一下
141
00:09:34,991 --> 00:09:37,118
你不是说不接受采访吗
142
00:09:37,201 --> 00:09:39,203
白实习 保持安静
让我看看我都说了什么
143
00:09:40,663 --> 00:09:43,916
我的声音怎么那样 原本很好听的啊
144
00:09:44,500 --> 00:09:46,419
-对
-为什么要变声处理啊
145
00:09:46,502 --> 00:09:48,796
唉唷 真是烦人
146
00:09:49,046 --> 00:09:51,591
如果你好奇 请给我五百韩元
如果你担心某件事 请给我一千韩元
147
00:09:52,008 --> 00:09:53,259
看那个 五百韩元
148
00:09:53,342 --> 00:09:55,344
“如果你好奇 请给我五百韩元”
是我即兴发挥的
149
00:09:55,428 --> 00:09:57,847
你真聪明啊 口才不错
150
00:10:01,601 --> 00:10:02,727
但是
151
00:10:03,227 --> 00:10:05,354
身在看守所的金敏宰
152
00:10:05,438 --> 00:10:08,024
给我们写了一封信
153
00:10:08,733 --> 00:10:11,902
这封信指引我们去往一个地方
154
00:10:12,278 --> 00:10:13,779
就是那个
155
00:10:13,863 --> 00:10:17,325
那么我们在那里会找到什么呢
156
00:10:18,951 --> 00:10:22,330
虽然十分令人惊讶
但我们找到了一把刀
157
00:10:23,456 --> 00:10:24,498
刀?
158
00:10:30,838 --> 00:10:34,133
并且他在信的结尾这样写道
159
00:10:34,592 --> 00:10:37,511
“我承认所有罪行并愿意接受处罚”
160
00:10:38,346 --> 00:10:41,474
“我希望这把刀能成为
解决这个案件的”
161
00:10:41,557 --> 00:10:43,142
“决定性证据”
162
00:10:48,064 --> 00:10:50,566
电视台刚寄过来的
163
00:10:50,983 --> 00:10:51,942
好的
164
00:10:56,906 --> 00:10:58,366
真是有意思啊
165
00:10:58,449 --> 00:11:00,743
他竟然亲自上交犯罪凶器
166
00:11:02,328 --> 00:11:03,954
马上把它送到国科搜
167
00:11:04,038 --> 00:11:05,498
-好的
-谢谢
168
00:11:07,500 --> 00:11:09,710
这把刀应该是在犯罪过程中
使用的凶器吧
169
00:11:10,294 --> 00:11:11,629
我们马上就会知道了
170
00:11:32,983 --> 00:11:34,527
法务部
171
00:11:34,610 --> 00:11:37,196
-怎么那么长时间啊
-怎么回事啊
172
00:11:39,240 --> 00:11:40,366
他应该早就到了啊
173
00:11:40,449 --> 00:11:42,368
千智勋律师
174
00:11:43,327 --> 00:11:44,912
-来了
-他来了
175
00:11:48,499 --> 00:11:52,086
-请大家让开
-请后退
176
00:11:52,169 --> 00:11:54,004
-让一让
-后退
177
00:11:54,088 --> 00:11:55,881
你不能这样
178
00:11:59,593 --> 00:12:00,970
你为什么突然自首
179
00:12:01,053 --> 00:12:03,514
-你感到愧疚吗
-金敏宰
180
00:12:03,597 --> 00:12:04,765
金敏宰
181
00:12:05,891 --> 00:12:07,893
今天你没有问我过得好不好
182
00:12:10,521 --> 00:12:11,689
这段时间十分感谢你
183
00:12:15,860 --> 00:12:17,737
你对你过世的父母没什么要说的吗
184
00:12:17,820 --> 00:12:19,989
-你受到父母的虐待了吗
-徐检察官 能聊两句吗
185
00:12:20,072 --> 00:12:22,116
-你能先把他带进去吗
-好
186
00:12:22,199 --> 00:12:23,451
-跟我走
-谢谢
187
00:12:27,872 --> 00:12:29,165
你自己来的吗 智勋呢
188
00:12:29,832 --> 00:12:32,793
他说他会来这里 但现在好像还没到
189
00:12:32,877 --> 00:12:34,211
他不会临阵脱逃了吧
190
00:12:35,838 --> 00:12:36,797
我开玩笑呢
191
00:12:37,548 --> 00:12:38,549
你不是有话要说吗
192
00:12:38,632 --> 00:12:40,509
你认为金敏宰是真凶吗
193
00:12:41,177 --> 00:12:43,512
玛丽 我理解你的想法
194
00:12:43,888 --> 00:12:47,266
不管是检察官还是律师 如果不相信
眼前的证据 那要相信什么
195
00:12:47,850 --> 00:12:49,268
那个可能是伪造的证据
196
00:12:49,351 --> 00:12:51,645
那你可以找出证据证明它是伪造的
197
00:12:54,148 --> 00:12:56,358
我们之后再谈吧 我得进去了
198
00:12:58,068 --> 00:12:59,653
要不我们一起进去吧
199
00:12:59,987 --> 00:13:01,530
你不是金敏宰的辩护人嘛
200
00:13:02,823 --> 00:13:03,783
好
201
00:13:22,802 --> 00:13:24,970
我们从画室开始指认现场
202
00:13:26,555 --> 00:13:28,140
开始指认现场
203
00:13:45,783 --> 00:13:48,118
金敏宰 你怎么了
204
00:13:49,036 --> 00:13:50,329
这幅画不错啊
205
00:13:51,956 --> 00:13:54,124
千律师 怎么回事啊
206
00:13:55,709 --> 00:13:57,837
这幅画…
207
00:13:58,420 --> 00:14:00,381
智勋 是你拿来的吗
208
00:14:00,464 --> 00:14:02,383
对 是我借来的
209
00:14:02,466 --> 00:14:04,593
因为这幅画是该案件唯一的目击证人
210
00:14:06,262 --> 00:14:07,346
金敏宰
211
00:14:07,680 --> 00:14:10,808
这幅画也是你替你父亲画的吧
212
00:14:12,893 --> 00:14:16,564
准确地说 你父亲画了这片湖
213
00:14:16,897 --> 00:14:19,692
你只画了这个撑着黑伞的男人 对吧
214
00:14:22,152 --> 00:14:23,529
你这是在干什么
215
00:14:24,572 --> 00:14:27,700
我们回想一下案发当晚的经过吧
216
00:14:28,284 --> 00:14:30,578
案发当日的那天晚上
217
00:14:30,661 --> 00:14:34,123
在这个画室里放着隔天将要发表的
218
00:14:34,790 --> 00:14:36,834
金画家的画作
219
00:14:37,918 --> 00:14:40,129
但是画作…
220
00:14:42,840 --> 00:14:44,258
出现了问题
221
00:14:49,680 --> 00:14:51,974
是谁 又是为什么
222
00:14:52,558 --> 00:14:54,393
把这幅好好的画…
223
00:14:56,312 --> 00:14:58,939
撕烂了呢 到底为什么
224
00:15:06,363 --> 00:15:07,531
是我撕烂的
225
00:15:08,198 --> 00:15:10,367
你吗 为什么
226
00:15:10,868 --> 00:15:13,162
代替父亲作画让我很痛苦
227
00:15:14,747 --> 00:15:15,789
原来是这样
228
00:15:17,333 --> 00:15:19,001
我充分理解你的心情
229
00:15:19,126 --> 00:15:20,961
但是万一
230
00:15:21,545 --> 00:15:23,505
有人对你所感受到的痛苦
231
00:15:25,299 --> 00:15:28,427
感同身受呢
232
00:15:31,513 --> 00:15:35,976
那个人肯定也想要撕烂这幅画
233
00:15:39,188 --> 00:15:40,689
案发当日的那天晚上
234
00:15:41,148 --> 00:15:44,234
和柳熙珠馆长在一起的人
235
00:15:44,777 --> 00:15:46,528
不是我的委托人金敏宰
236
00:15:47,780 --> 00:15:48,822
那个人是…
237
00:15:48,906 --> 00:15:49,990
放开我
238
00:15:59,833 --> 00:16:01,377
是他的姐姐
239
00:16:01,835 --> 00:16:02,920
妈
240
00:16:03,504 --> 00:16:04,713
金秀妍
241
00:16:15,808 --> 00:16:16,892
敏宰
242
00:16:22,356 --> 00:16:24,274
姐
243
00:16:28,320 --> 00:16:30,739
凌晨散步后回来的金敏宰
244
00:16:30,823 --> 00:16:32,574
-目击了案发现场
-姐
245
00:16:32,658 --> 00:16:33,784
不是这样的
246
00:16:33,867 --> 00:16:35,786
-姐
-不是这样的
247
00:16:36,954 --> 00:16:39,665
不 我只是想要撕烂画而已
248
00:16:40,749 --> 00:16:42,376
姐 你看着我
249
00:16:43,168 --> 00:16:45,421
我们就说是爸爸干的
250
00:16:46,171 --> 00:16:47,172
什么
251
00:16:47,256 --> 00:16:49,883
反正没人知道爸爸在哪里
一切都会没事的
252
00:16:49,967 --> 00:16:51,093
-我们就这样干吧
-不行…
253
00:16:51,176 --> 00:16:52,803
虽然金敏宰说
254
00:16:52,886 --> 00:16:55,681
他们可以利用过世的父亲
从案件中脱身
255
00:16:56,140 --> 00:16:59,184
但他本能地觉得这是不可能的
256
00:16:59,268 --> 00:17:01,937
所以让金秀妍安心之后
257
00:17:03,897 --> 00:17:05,190
金敏宰决定
258
00:17:06,650 --> 00:17:07,985
自己成为犯人
259
00:17:18,954 --> 00:17:21,915
就算撕坏的画作被留在案发现场
也没什么奇怪的
260
00:17:21,999 --> 00:17:25,502
但有一个原因
让他不能对画作放任不管
261
00:17:26,462 --> 00:17:28,005
如果这幅画上
262
00:17:28,922 --> 00:17:32,509
溅上了一滴金秀妍的血液
263
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
那毫无疑问
264
00:17:35,387 --> 00:17:37,431
金秀妍就会被怀疑
265
00:17:37,514 --> 00:17:39,099
所以金敏宰…
266
00:17:55,866 --> 00:17:58,243
所以金敏宰在已经完成的画作上
267
00:17:58,327 --> 00:18:00,370
画上了自己的标志
268
00:18:00,454 --> 00:18:04,333
也就是这个撑着黑伞的男人
269
00:18:05,626 --> 00:18:06,877
别说瞎话了
270
00:18:11,298 --> 00:18:12,549
我让你别说瞎话了
271
00:18:14,843 --> 00:18:17,513
那也没有任何证据能证明犯人是我姐
272
00:18:17,596 --> 00:18:19,723
那些是我画的画
273
00:18:19,807 --> 00:18:21,892
因为我很生气自己的画
被冠上我父亲的名字
274
00:18:21,975 --> 00:18:23,352
-所以我才杀了她
-敏宰
275
00:18:27,106 --> 00:18:28,565
你可以不用再继续
276
00:18:31,318 --> 00:18:32,402
我们别这样了
277
00:18:36,990 --> 00:18:40,661
金敏宰 你打算
278
00:18:41,787 --> 00:18:43,455
再犯一次同样的错误吗
279
00:18:48,627 --> 00:18:51,088
儿子代替自己
成为能够画出杰出作品的画家
280
00:18:52,881 --> 00:18:54,716
他有了不想拥有的名声
281
00:18:54,800 --> 00:18:57,344
但他的画永远也上不了台面
282
00:19:00,639 --> 00:19:04,810
你为了你父亲所说的谎言…
283
00:19:10,190 --> 00:19:11,900
让你的父亲变得不幸
284
00:19:13,193 --> 00:19:14,528
而这一次
285
00:19:16,238 --> 00:19:19,825
你也会让金秀妍变得和他一样
286
00:19:25,831 --> 00:19:27,040
金敏宰
287
00:19:30,210 --> 00:19:33,046
如果你代替金秀妍成为杀人犯
288
00:19:36,675 --> 00:19:38,719
你觉得她会幸福吗
289
00:19:45,434 --> 00:19:46,852
你别这样做了
290
00:19:55,903 --> 00:19:56,987
对不起
291
00:20:01,283 --> 00:20:02,701
是我对不起你
292
00:20:26,433 --> 00:20:27,434
对不起
293
00:20:29,019 --> 00:20:31,647
今天的现场指认到此结束
294
00:20:32,147 --> 00:20:33,774
为什么突然以非公开的形式进行
295
00:20:33,857 --> 00:20:35,609
金敏宰不是真正的犯人吗
296
00:20:35,692 --> 00:20:39,363
我们会通过后续的报道资料告知各位
297
00:20:39,446 --> 00:20:40,781
对大家再一次表示歉意
298
00:20:40,864 --> 00:20:42,991
-金敏宰现在还在里面啊
-等一下
299
00:20:43,075 --> 00:20:45,619
-请离开
-不好意思 请大家离开
300
00:20:45,702 --> 00:20:47,913
金敏宰推翻了口供
301
00:20:48,413 --> 00:20:50,040
金秀妍又已经自首了
302
00:20:51,541 --> 00:20:52,751
现在真的要结案了
303
00:20:54,920 --> 00:20:56,630
结束?你说这个案件要结案了?
304
00:20:56,713 --> 00:20:59,800
白实习 那你来说一说
这件事之后会如何
305
00:21:02,469 --> 00:21:05,514
首先 如果金秀妍只是为了破坏画作
306
00:21:05,597 --> 00:21:08,725
而没有杀害她母亲的意图
这一主张能被法官接受
307
00:21:08,850 --> 00:21:10,435
那她就是过失致人死亡罪
308
00:21:10,894 --> 00:21:13,897
金敏宰通过做伪证掩盖真正的凶手
309
00:21:13,981 --> 00:21:16,525
所以涉嫌藏匿罪犯和毁灭证据罪
310
00:21:16,733 --> 00:21:19,861
但根据亲属间犯罪特例的相关规定
他应该会被免责
311
00:21:20,195 --> 00:21:21,238
然后呢
312
00:21:21,488 --> 00:21:25,158
因为金敏宰知道母亲柳熙珠已经死亡
313
00:21:25,367 --> 00:21:30,497
可判断他并未故意或意识到
放任母亲不管可能致其死亡
314
00:21:30,914 --> 00:21:32,249
所以也不构成帮助罪
315
00:21:32,332 --> 00:21:36,336
天啊 现在你有资格在我手下实习了
316
00:21:37,796 --> 00:21:41,591
但是千律师 柳熙珠馆长死之前
不是说了这样一句话嘛
317
00:21:42,175 --> 00:21:44,136
“秀妍 是敏宰…”
318
00:21:44,219 --> 00:21:45,887
她为什么要说这句话啊
319
00:21:52,227 --> 00:21:53,895
你有没有过这样的经历
320
00:21:58,942 --> 00:22:00,110
就是…
321
00:22:06,158 --> 00:22:07,534
作为父母
322
00:22:08,785 --> 00:22:10,746
就算是自己的女儿捅了自己
323
00:22:10,829 --> 00:22:13,290
直到最后
她也会想要保护自己的女儿
324
00:22:13,373 --> 00:22:14,583
就算不惜利用敏宰
325
00:22:14,666 --> 00:22:18,086
虽然我也不知道为什么她会这样做
326
00:22:18,295 --> 00:22:19,296
走吧
327
00:22:24,718 --> 00:22:28,221
千律师 你是从哪里借到那幅画的
328
00:22:28,305 --> 00:22:30,182
-这是商业机密
-什么
329
00:22:30,849 --> 00:22:33,602
你一个只能拿到80分的实习生
330
00:22:33,685 --> 00:22:35,020
怎么这么好奇啊
331
00:22:35,312 --> 00:22:37,522
-不是85分吗
-刚才减去了5分
332
00:22:37,606 --> 00:22:39,608
-为什么
-你跟我顶嘴了啊
333
00:22:41,026 --> 00:22:43,695
你到底是从哪里借的啊
那幅画的卖价很高
334
00:22:43,779 --> 00:22:45,030
其实是我买回来的
335
00:22:47,115 --> 00:22:49,368
对 当然是你买回来的
336
00:22:49,451 --> 00:22:51,078
-真是的
-抱歉
337
00:22:53,246 --> 00:22:54,414
你是从哪里借的啊
338
00:23:02,672 --> 00:23:04,800
你什么都不要想
339
00:23:07,344 --> 00:23:09,221
也不用担心我
340
00:23:13,642 --> 00:23:15,185
去留学
341
00:23:16,186 --> 00:23:19,147
然后尽情地画你想画的画
342
00:23:20,816 --> 00:23:21,817
嗯
343
00:23:34,079 --> 00:23:35,831
来 收下这个
344
00:23:41,711 --> 00:23:43,672
这是你父亲创作的最后一幅画
345
00:23:47,134 --> 00:23:48,260
你不要有太大的负担
346
00:23:49,553 --> 00:23:51,972
这是你画壁画的报酬
347
00:24:13,160 --> 00:24:14,578
一 二 三
348
00:24:14,786 --> 00:24:16,580
-石头 剪刀 布
-石头 剪刀 布
349
00:24:18,248 --> 00:24:20,292
-那你走这边
-好
350
00:24:21,168 --> 00:24:22,961
-石头 剪刀 布
-石头 剪刀 布
351
00:24:44,733 --> 00:24:47,569
爸 你为什么喜欢这里
352
00:24:48,778 --> 00:24:49,821
什么
353
00:24:50,822 --> 00:24:52,949
你看 这里多好啊
354
00:24:53,241 --> 00:24:55,911
心中的烦闷都会消失
而且头脑也会变得清晰
355
00:24:55,994 --> 00:24:57,412
还能够好好地作画
356
00:25:05,378 --> 00:25:06,630
敏宰
357
00:25:08,340 --> 00:25:09,758
要我把真相告诉大家吗
358
00:25:13,512 --> 00:25:17,015
我没事 如果你觉得身心俱疲
到此为止也可以 敏宰
359
00:25:19,643 --> 00:25:22,270
不用 我也没事
360
00:25:32,864 --> 00:25:33,865
爸
361
00:25:36,368 --> 00:25:37,911
你听说过的的喀喀湖吗
362
00:25:38,495 --> 00:25:41,122
的的喀喀湖?我没听说过
363
00:25:41,748 --> 00:25:44,459
它是世界上海拔最高的湖
364
00:25:44,543 --> 00:25:46,962
你看了它的照片也会很喜欢的
365
00:25:47,045 --> 00:25:47,879
真的吗
366
00:25:49,172 --> 00:25:50,757
我们能一起去就好了
367
00:25:51,591 --> 00:25:53,009
那下次我们一起去吧
368
00:26:23,540 --> 00:26:25,292
律师事务所 二楼
369
00:26:26,334 --> 00:26:29,963
千律师 我们解决了一个大案子
370
00:26:30,088 --> 00:26:32,007
就没有什么回报吗
371
00:26:36,553 --> 00:26:37,554
有啊
372
00:26:38,471 --> 00:26:39,347
有吗
373
00:26:40,890 --> 00:26:42,809
-有
-真的吗
374
00:26:43,685 --> 00:26:45,353
-不是有那个吗
-什么
375
00:26:45,437 --> 00:26:47,647
-就是那个啊
-什么
376
00:26:48,398 --> 00:26:51,276
你在这里等一下 等着啊
377
00:26:59,075 --> 00:27:00,744
对 我们有回报
378
00:27:00,827 --> 00:27:02,370
我们有
379
00:27:04,664 --> 00:27:07,959
喂 一起走啊 真是的
380
00:27:11,296 --> 00:27:13,506
汝真咖啡馆
洗手间
381
00:27:27,562 --> 00:27:28,521
天啊 千律师
382
00:27:39,908 --> 00:27:42,077
赵女士 你在干什么啊
383
00:27:42,160 --> 00:27:43,453
我不喜欢这幅壁画
384
00:27:43,536 --> 00:27:45,455
我要重新在这里画别的画
385
00:27:45,538 --> 00:27:47,165
你知道这幅壁画值多少钱吗
386
00:27:47,248 --> 00:27:49,376
这个能值多少钱啊
387
00:27:50,085 --> 00:27:51,795
那个应该值20亿韩元吧
388
00:27:51,878 --> 00:27:54,506
20亿韩元?20亿韩元
389
00:27:55,006 --> 00:27:56,883
天啊
390
00:27:56,966 --> 00:27:58,885
-20亿韩元?
-20亿韩元?
391
00:27:59,344 --> 00:28:01,388
唉唷 我看也就值20韩元
392
00:28:23,827 --> 00:28:25,203
白玛丽
律师
393
00:28:28,289 --> 00:28:30,583
可能是因为我们解决了一个大案子
394
00:28:30,959 --> 00:28:33,336
最近几天 事务所好清闲啊
395
00:28:34,087 --> 00:28:35,380
我们也得休息几天啊
396
00:28:35,672 --> 00:28:37,215
前段时间我们实在太辛苦了
397
00:28:37,298 --> 00:28:38,883
白实习 你真是辛苦了
398
00:28:38,967 --> 00:28:40,802
你一来到这里就很忙吧
399
00:28:41,302 --> 00:28:44,764
今天千律师不会来了 你先下班吧
400
00:28:45,849 --> 00:28:48,351
你先回去吧 我晚上有约
401
00:28:48,935 --> 00:28:50,478
-有约?
-嗯
402
00:28:50,562 --> 00:28:52,021
是约会吗
403
00:28:53,314 --> 00:28:54,441
不是
404
00:28:55,900 --> 00:28:57,444
不过千律师去哪里了
405
00:28:58,319 --> 00:28:59,863
他只跟我说 让我自己先回去
406
00:29:01,489 --> 00:29:02,490
那我先下班了?
407
00:29:03,158 --> 00:29:04,033
好
408
00:29:04,492 --> 00:29:06,953
-我可以先走吧
-当然了
409
00:29:09,456 --> 00:29:11,833
-好 我先走了 再见
-明天见
410
00:29:21,718 --> 00:29:24,637
千智勋
代表律师
411
00:30:36,125 --> 00:30:38,169
实习结束
412
00:30:41,923 --> 00:30:44,717
两个月过得飞快啊
413
00:30:44,801 --> 00:30:46,135
千智勋律师事务所
414
00:31:10,326 --> 00:31:11,661
这个人…
415
00:31:12,829 --> 00:31:14,747
-爷爷
-什么事
416
00:31:15,081 --> 00:31:16,416
这个人是谁啊
417
00:31:16,499 --> 00:31:20,003
她以前是白法律事务所的王牌律师
418
00:31:21,546 --> 00:31:23,172
不过现在不在这里了
419
00:31:26,885 --> 00:31:27,927
这个人…
420
00:31:33,683 --> 00:31:35,101
好像是在这里拍的
421
00:31:38,187 --> 00:31:39,647
“李周英律师”
422
00:31:41,441 --> 00:31:43,818
但为什么现在是千律师在这里呢
423
00:31:56,915 --> 00:31:58,708
罗艺珍检察官
424
00:32:02,795 --> 00:32:05,465
你怎么来了 我去找你就行啊
425
00:32:05,798 --> 00:32:08,635
我怎么能让前辈去找我呢
426
00:32:09,052 --> 00:32:10,303
肯定是作为后辈的我来找你啊
427
00:32:14,140 --> 00:32:15,600
-怎么了
-你很可疑
428
00:32:15,683 --> 00:32:17,310
有什么可疑的
429
00:32:17,393 --> 00:32:21,272
你为什么突然请我吃饭啊
430
00:32:21,356 --> 00:32:24,609
前辈 你在审问我吗 真是的
431
00:32:24,692 --> 00:32:26,319
我们去吃饭吧
432
00:32:26,986 --> 00:32:27,987
你肯定是有什么事
433
00:32:28,655 --> 00:32:30,365
-什么事都没有
-肯定有
434
00:32:32,659 --> 00:32:33,660
天啊
435
00:32:34,535 --> 00:32:35,870
这家的菜好好吃
436
00:32:35,954 --> 00:32:36,996
还不错吧
437
00:32:37,372 --> 00:32:40,583
不久前 我和千智勋律师来过这里
感觉还不错
438
00:32:40,667 --> 00:32:43,544
这样下去
你的实习工资都要被花光了吧
439
00:32:44,253 --> 00:32:47,799
请前辈吃饭 这点不算什么
440
00:32:49,092 --> 00:32:51,636
早知道这样 我就带着汝媛一起来了
441
00:32:52,512 --> 00:32:54,681
你下次带着汝媛一起来 我再请你们
442
00:32:54,764 --> 00:32:55,932
下次我请你
443
00:33:01,104 --> 00:33:02,271
前辈
444
00:33:03,314 --> 00:33:06,734
千智勋律师是个什么样的人啊
445
00:33:08,111 --> 00:33:11,072
他没有交房租的钱 每天躲着房东
446
00:33:11,823 --> 00:33:14,367
但是他的衣服和手表
447
00:33:14,450 --> 00:33:16,452
看起来又很贵
448
00:33:17,328 --> 00:33:19,372
他好像还会一点法语
449
00:33:20,790 --> 00:33:21,958
原来你好奇这个啊
450
00:33:22,041 --> 00:33:23,376
我就是…
451
00:33:24,293 --> 00:33:26,713
你就告诉我他当检察官时怎么样吧
452
00:33:27,296 --> 00:33:30,883
关于智勋过去的故事 说来话长
453
00:33:31,467 --> 00:33:32,802
你没关系吗
454
00:33:34,345 --> 00:33:35,388
嗯
455
00:33:37,765 --> 00:33:41,185
唉唷 我应该从哪里开始说啊
456
00:33:41,602 --> 00:33:43,146
是什么时候的事来着
457
00:33:45,732 --> 00:33:47,358
当时是调查结束后的聚餐
458
00:33:47,859 --> 00:33:48,901
大家都辛苦了
459
00:33:48,985 --> 00:33:49,986
五年前
460
00:33:50,069 --> 00:33:53,156
大家都努力进行了调查
但结果不尽人意也没办法
461
00:33:53,948 --> 00:33:55,825
来 大家把酒满上
462
00:33:57,118 --> 00:34:00,288
这段时间辛苦了
今天把这些都忘了…
463
00:34:01,998 --> 00:34:05,168
等一下 怎么已经有人走了
464
00:34:08,004 --> 00:34:09,589
智勋去洗手间了
465
00:34:10,548 --> 00:34:12,008
-金部长
-嗯
466
00:34:12,091 --> 00:34:13,926
-你都拿来了吧
-是
467
00:34:15,636 --> 00:34:19,223
来 不能待到最后的人
468
00:34:20,224 --> 00:34:21,225
要做好觉悟
469
00:34:21,309 --> 00:34:23,644
千智勋 徐民赫
470
00:34:24,437 --> 00:34:26,856
执行公务
471
00:34:44,415 --> 00:34:45,500
我们进去吗
472
00:34:45,583 --> 00:34:47,460
智勋还没有联系你吗
473
00:34:47,543 --> 00:34:49,087
他让咱们先上去
474
00:34:49,170 --> 00:34:51,631
他说我们会明白社长的办公室
为什么在最顶层
475
00:34:52,048 --> 00:34:54,884
他说他没有搜查令 我还帮他拿到了
476
00:34:54,967 --> 00:34:56,344
他这是什么意思啊
477
00:34:57,095 --> 00:34:58,387
检察
478
00:35:01,557 --> 00:35:03,017
各位 我们现在进去吧
479
00:35:03,101 --> 00:35:04,685
-进去吧
-是
480
00:35:18,616 --> 00:35:20,034
你们有什么事
481
00:35:20,118 --> 00:35:22,161
我们是从首尔中央地方检察厅来的
482
00:35:22,245 --> 00:35:23,663
我们需要进去一下
483
00:35:23,746 --> 00:35:25,540
-搜查官
-大家进去吧
484
00:35:25,623 --> 00:35:26,749
拦住他们
485
00:35:34,215 --> 00:35:35,258
对了
486
00:35:36,300 --> 00:35:37,718
我忘记给你看这个了
487
00:35:41,180 --> 00:35:42,098
扣押搜查令
488
00:35:42,181 --> 00:35:43,224
现在我们可以进去了吧
489
00:35:44,976 --> 00:35:46,102
我们进去吧
490
00:35:46,185 --> 00:35:47,812
请你们配合
491
00:35:47,895 --> 00:35:49,230
打扰了 麻烦请靠边
492
00:35:51,023 --> 00:35:52,400
我们没法继续拦住他们了
493
00:35:53,276 --> 00:35:54,485
他们现在上去了
494
00:35:54,861 --> 00:35:55,820
先别过了
495
00:36:03,494 --> 00:36:06,122
请大家尽快上楼
496
00:36:06,330 --> 00:36:08,040
我在最顶层等着大家
497
00:36:15,214 --> 00:36:16,048
怎么回事
498
00:36:16,132 --> 00:36:17,133
正在检修
499
00:36:17,216 --> 00:36:18,551
到底怎么回事啊
500
00:36:19,594 --> 00:36:20,720
真是的
501
00:36:21,888 --> 00:36:25,641
不好意思 电梯突然出了故障
502
00:36:25,850 --> 00:36:28,019
请等一下 我们马上就会修好
503
00:36:28,102 --> 00:36:29,437
这群家伙…
504
00:36:30,313 --> 00:36:31,439
徐检察官 我们怎么办
505
00:37:04,597 --> 00:37:07,975
-快点
-我们没时间了
506
00:37:08,059 --> 00:37:09,727
-天啊
-喂
507
00:37:09,810 --> 00:37:12,396
-我们没剩多少时间了
-快点
508
00:37:12,980 --> 00:37:14,982
把它关上 快点
509
00:37:15,066 --> 00:37:17,026
-快点
-真是的
510
00:37:17,109 --> 00:37:18,778
-快点
-这个呢
511
00:37:19,403 --> 00:37:21,489
-快点
-快点啊
512
00:37:29,705 --> 00:37:33,876
JQ集团法人股
JQ化学共同事业基本协议
513
00:37:39,590 --> 00:37:42,093
你干吗 我们没剩多少时间
你不知道检察官要过来了吗
514
00:37:42,176 --> 00:37:45,721
我知道 但是你好像得把这个先销毁
515
00:37:45,805 --> 00:37:47,556
你是谁啊 我以前没见过你
516
00:37:47,640 --> 00:37:49,225
我?我是…
517
00:37:49,684 --> 00:37:51,310
我们是从首尔中央地方检察厅来的
518
00:37:51,394 --> 00:37:55,356
请大家放下手中的物品
希望大家积极配合
519
00:37:59,235 --> 00:38:00,945
怎么回事 他是什么时候上来的
520
00:38:01,028 --> 00:38:02,488
我是从首尔中央地方检察厅来的
521
00:38:02,571 --> 00:38:04,073
千检察官
522
00:38:04,156 --> 00:38:06,367
搜查官 这是重要的资料 请拿好
523
00:38:06,534 --> 00:38:07,576
好的
524
00:38:07,660 --> 00:38:10,371
我看看 你是朴俊成科长
525
00:38:13,958 --> 00:38:15,710
崔基泰社长现在在哪里
526
00:38:30,933 --> 00:38:32,685
支付明细
527
00:38:38,232 --> 00:38:39,400
你晚来了一步
528
00:38:40,484 --> 00:38:41,569
这是最后一张
529
00:38:42,361 --> 00:38:44,030
做得不错 崔基泰社长
530
00:38:44,905 --> 00:38:46,532
你比我想象中更果断
531
00:38:52,413 --> 00:38:53,873
JQ集团建设公司
532
00:38:53,998 --> 00:38:54,915
你是谁
533
00:38:54,999 --> 00:38:56,834
我是…
534
00:39:00,046 --> 00:39:02,214
从首尔中央地方检察厅来的
535
00:39:02,882 --> 00:39:05,259
现以销毁证据的嫌疑将你紧急逮捕
536
00:39:07,136 --> 00:39:10,389
你是检察官吗 你这个人还挺有意思
537
00:39:10,473 --> 00:39:13,642
如果你跟我走一趟 会更有意思
538
00:39:13,726 --> 00:39:14,769
检察官
539
00:39:15,936 --> 00:39:17,271
你知道我是谁吗
540
00:39:18,314 --> 00:39:19,899
嗯 我很清楚你是谁
541
00:39:20,399 --> 00:39:22,818
只要我打一通电话 你们就都完了
542
00:39:22,902 --> 00:39:26,489
你可能要请最贵的律师
543
00:39:37,708 --> 00:39:38,709
喂?
544
00:39:40,086 --> 00:39:42,588
有什么事 崔基泰社长
545
00:39:47,134 --> 00:39:48,677
你为什么给我打电话
546
00:39:51,263 --> 00:39:53,641
我告诉你要请最贵的律师
547
00:39:53,724 --> 00:39:55,226
但你却打给了我们部长
548
00:39:55,851 --> 00:39:57,186
他一点能力都没有
549
00:39:57,436 --> 00:39:58,813
你这家伙…
550
00:40:00,648 --> 00:40:02,066
你等着瞧
551
00:40:06,654 --> 00:40:08,280
这里的菜真是…
552
00:40:08,364 --> 00:40:09,448
次长
553
00:40:10,658 --> 00:40:12,118
-次长好
-次长好
554
00:40:13,536 --> 00:40:14,745
唉唷 次长好
555
00:40:15,287 --> 00:40:16,330
坐下吧
556
00:40:20,084 --> 00:40:21,127
都坐下吧
557
00:40:29,885 --> 00:40:32,012
我听见有电话铃声的声音
558
00:40:34,765 --> 00:40:37,226
喂?你为什么总是打电话
559
00:40:42,148 --> 00:40:43,524
没有用的
560
00:40:44,984 --> 00:40:45,943
我…
561
00:40:50,156 --> 00:40:51,824
把他们的手机都拿来了
562
00:40:59,081 --> 00:41:00,207
你等着
563
00:41:03,043 --> 00:41:05,671
崔基泰 你不要再炫耀你的人脉了
赶快跟我走吧
564
00:41:07,882 --> 00:41:08,924
喂?
565
00:41:12,094 --> 00:41:13,429
是我
566
00:41:14,013 --> 00:41:15,639
你的一个属下到我这里来了
567
00:41:26,817 --> 00:41:28,444
喂?我是千智勋检察官
568
00:41:28,527 --> 00:41:31,238
喂 混蛋 你当那是什么地方
竟敢随便去
569
00:41:32,114 --> 00:41:33,407
赶紧从那里撤退
570
00:41:40,664 --> 00:41:42,041
-在这边吗
-对
571
00:41:42,541 --> 00:41:43,542
智勋
572
00:41:46,045 --> 00:41:49,173
千检察官 外面已经搜查完了
573
00:41:50,758 --> 00:41:53,219
好好听上级的话 你才能出人头地
574
00:41:56,180 --> 00:41:57,348
他在说什么啊
575
00:41:59,850 --> 00:42:01,810
次长发了很大的火
576
00:42:03,145 --> 00:42:04,980
他已经收到风声了?
577
00:42:05,940 --> 00:42:06,982
嗯
578
00:42:07,233 --> 00:42:08,484
那我们该怎么办
579
00:42:11,111 --> 00:42:12,488
所以说啊
580
00:42:13,280 --> 00:42:15,282
大家都在聚餐 你们来这里干什么
581
00:42:15,366 --> 00:42:16,742
平白让自己陷入进退两难的地步
582
00:42:17,618 --> 00:42:21,372
你们现在走人还不晚
我会帮你们美言几句
583
00:42:22,665 --> 00:42:23,791
还是说
584
00:42:24,625 --> 00:42:26,627
我跟你们去检察厅坐一会儿
585
00:42:27,878 --> 00:42:29,213
然后再回家?
586
00:42:45,062 --> 00:42:46,480
我们会没事吗
587
00:42:46,564 --> 00:42:47,648
你指什么
588
00:42:47,731 --> 00:42:50,651
我们来这里搜查 回去肯定会被训斥
589
00:42:51,569 --> 00:42:52,403
你不害怕吗
590
00:42:53,320 --> 00:42:54,488
我害怕
591
00:42:55,489 --> 00:42:56,490
但反正我都已经干了
592
00:43:00,703 --> 00:43:03,622
不过智勋 我都搜了个遍
593
00:43:03,706 --> 00:43:07,334
可重要的资料似乎都被他销毁了
594
00:43:07,626 --> 00:43:08,961
如果我们现在把他带回去
595
00:43:09,044 --> 00:43:11,255
就和他说的一样 我们得马上放了他
596
00:43:12,423 --> 00:43:13,424
怎么办
597
00:43:14,216 --> 00:43:15,676
民赫 今天是几号啊
598
00:43:15,759 --> 00:43:17,428
今天?今天是16号
599
00:43:20,639 --> 00:43:22,099
喂?
600
00:43:22,182 --> 00:43:23,601
你在哪里
601
00:43:23,684 --> 00:43:27,146
天啊 你时隔一年给我打电话
居然是问我在哪里
602
00:43:28,439 --> 00:43:31,984
自从我因为你被赶走
我都在这里待了多长时间了?
603
00:43:32,901 --> 00:43:33,944
什么
604
00:43:35,738 --> 00:43:38,699
你觉得我还会相信你说的话吗
605
00:43:44,580 --> 00:43:47,207
-走吧
-喂 智勋
606
00:43:49,084 --> 00:43:50,377
你让我们就这样回去?
607
00:43:50,961 --> 00:43:52,796
我觉得你要变得有名一点 民赫
608
00:43:55,924 --> 00:43:57,593
他在说什么啊
609
00:44:03,641 --> 00:44:04,808
2017年首尔艺术电影节
610
00:44:24,203 --> 00:44:25,287
帝勋 和我结婚吧
611
00:44:25,496 --> 00:44:26,997
帝勋哥哥的美貌是范本
612
00:44:36,173 --> 00:44:37,508
李帝勋
613
00:44:38,342 --> 00:44:41,428
李帝勋 请看这边
614
00:44:41,512 --> 00:44:42,805
李帝勋
615
00:44:43,639 --> 00:44:44,723
请看一下这边
616
00:44:46,433 --> 00:44:47,810
请看着这里 说几句吧
617
00:44:48,769 --> 00:44:51,230
参加如此盛大的活动 我十分紧张
618
00:44:51,313 --> 00:44:53,774
希望活动能够圆满成功
619
00:44:53,857 --> 00:44:54,775
谢谢
620
00:44:54,858 --> 00:44:56,026
谢谢
621
00:44:59,238 --> 00:45:02,825
真是的 他时隔一年给我打电话
都在胡说什么啊
622
00:45:03,784 --> 00:45:06,078
又有什么事 为什么老是给我打电话
623
00:45:09,206 --> 00:45:10,541
喂?
624
00:45:18,590 --> 00:45:20,092
我可以让你重新回到社会部
625
00:45:39,570 --> 00:45:40,988
大家好
626
00:45:42,114 --> 00:45:43,323
真是独家新闻啊
627
00:45:47,202 --> 00:45:48,620
他是坏人
628
00:45:53,167 --> 00:45:54,835
看这边
629
00:45:58,005 --> 00:45:59,673
JQ建设代表崔基泰
踏上了首尔艺术电影节的红毯
630
00:45:59,757 --> 00:46:03,051
“富三代和检察官一同站在红毯上”
631
00:46:04,052 --> 00:46:05,763
你这家伙为什么会出现在那里啊
632
00:46:05,846 --> 00:46:07,473
你在拍电影吗
633
00:46:07,556 --> 00:46:08,807
检察官为什么去走红毯啊
634
00:46:09,224 --> 00:46:10,476
对不起 金部长
635
00:46:10,559 --> 00:46:12,895
但我真的不知道
636
00:46:12,978 --> 00:46:16,106
你不知道?你真的不知道吗
637
00:46:16,190 --> 00:46:18,692
什么都不知道的家伙
还笑得这么开心吗
638
00:46:18,984 --> 00:46:20,778
你仔细看的话
639
00:46:21,612 --> 00:46:23,739
就会发现我不是在笑
640
00:46:23,822 --> 00:46:25,657
我是还没有完全睡醒
641
00:46:25,741 --> 00:46:27,075
你觉得呢 前辈
642
00:46:29,578 --> 00:46:31,288
我最近事情太多了
643
00:46:31,580 --> 00:46:33,540
就在车上打了一会儿盹
644
00:46:33,624 --> 00:46:36,084
结果一下车就发现那里全是记者
645
00:46:36,168 --> 00:46:38,670
我还以为他们是察觉到了什么
所以都来了
646
00:46:38,879 --> 00:46:41,965
我真的没想到那里在走红毯
647
00:46:43,967 --> 00:46:45,636
你是怎么拿到搜查令的
648
00:46:46,094 --> 00:46:47,638
聚餐的时候 我去了一趟洗手间
649
00:46:47,721 --> 00:46:50,390
徐民赫检察官给我打电话
650
00:46:50,474 --> 00:46:52,893
他说他拿到了搜查令
但自己去有点害怕
651
00:46:52,976 --> 00:46:53,936
你可真会说啊
652
00:46:55,604 --> 00:46:56,563
你们俩都给我出去
653
00:47:02,861 --> 00:47:04,279
你至少应该跟我说一声啊
654
00:47:04,988 --> 00:47:06,698
你怎么就和民赫擅自去那里了
655
00:47:07,491 --> 00:47:08,867
你刚才不是听到了嘛
656
00:47:09,243 --> 00:47:11,370
我也是因为民赫才不得已过去的
657
00:47:14,289 --> 00:47:15,290
那我问问他?
658
00:47:16,708 --> 00:47:18,001
还是别问了吧
659
00:47:19,419 --> 00:47:21,713
徐民赫 你怎么样
660
00:47:24,466 --> 00:47:26,969
多谢前辈关心
661
00:47:27,970 --> 00:47:29,638
我爸都帮我解决好了
662
00:47:29,721 --> 00:47:31,932
我爸以前是次长的直属前辈
663
00:47:32,015 --> 00:47:35,352
你父亲啊 我也想见他一面
664
00:47:35,811 --> 00:47:36,979
民赫 真羡慕你
665
00:47:37,062 --> 00:47:38,522
有什么好的 只会更麻烦
666
00:47:39,857 --> 00:47:42,276
对了 智勋 你看报道了吗
667
00:47:42,860 --> 00:47:43,819
看了
668
00:47:43,902 --> 00:47:45,487
按照约定 登在了头版
669
00:47:45,737 --> 00:47:47,155
对 但是…
670
00:47:48,490 --> 00:47:50,534
咱们的照片照得不太好看
671
00:47:53,996 --> 00:47:55,372
JQ建设崔基泰代表
成为红毯上的热门话题
672
00:47:55,455 --> 00:48:00,127
这个也不算不好看
673
00:48:02,296 --> 00:48:03,505
你看其他报道了吗
674
00:48:03,589 --> 00:48:05,257
他们应该不会用同一张照片吧
675
00:48:05,841 --> 00:48:07,467
不是用同一张照片啊?
676
00:48:10,971 --> 00:48:12,180
谢谢
677
00:48:12,723 --> 00:48:13,849
我先走了
678
00:48:16,059 --> 00:48:17,769
你们真是搞笑
679
00:48:18,478 --> 00:48:20,147
你现在打算怎么办啊
680
00:48:20,731 --> 00:48:22,608
他们会请水平高超的律师
681
00:48:23,609 --> 00:48:26,111
如果我害怕律师
从一开始我就不会这样做
682
00:48:27,279 --> 00:48:28,405
告诉他们不用让着我
683
00:48:48,008 --> 00:48:49,217
喂 检察官
684
00:48:52,804 --> 00:48:53,847
一会见
685
00:48:54,640 --> 00:48:56,558
好 今天就拜托你了
686
00:49:00,145 --> 00:49:01,146
放开我 该死的
687
00:49:10,113 --> 00:49:13,951
好的 等羁押合法性审查结束
我就过去
688
00:49:14,493 --> 00:49:15,577
好的
689
00:49:16,870 --> 00:49:18,121
你觉得你能办到吗
690
00:49:21,500 --> 00:49:24,419
崔基泰闯的祸可不止一两件
691
00:49:25,420 --> 00:49:28,048
我读那些文件的时候
不知道有多么生气
692
00:49:29,174 --> 00:49:31,843
就应该把他那样的家伙抓起来
693
00:49:31,927 --> 00:49:33,762
让他赎罪 不是吗
694
00:49:34,888 --> 00:49:38,558
对 当然了 但这里是男卫生间
695
00:49:39,935 --> 00:49:42,771
这次他肯定也会花大价钱
请律师帮他脱身
696
00:49:42,854 --> 00:49:43,730
你有信心吗
697
00:49:44,189 --> 00:49:46,024
嗯 我有信心 但你是哪位
698
00:49:49,236 --> 00:49:51,530
听说你的调查能力很强
699
00:49:53,240 --> 00:49:56,868
拜托你了 千智勋检察官
700
00:50:18,223 --> 00:50:20,142
-喂 智勋
-怎么了
701
00:50:20,851 --> 00:50:22,853
那家伙有恃无恐啊
702
00:50:22,936 --> 00:50:24,146
他在笑
703
00:50:39,286 --> 00:50:41,747
检察官席
704
00:50:52,716 --> 00:50:54,843
喂 是白法律事务所 我们怎么办
705
00:50:56,428 --> 00:50:58,305
如果是白法律事务所
那应该花了不少钱
706
00:50:59,556 --> 00:51:00,640
你受苦了
707
00:51:02,392 --> 00:51:05,645
你稍等一下 马上就会有好消息
708
00:51:05,729 --> 00:51:06,938
拜托你了
709
00:51:08,106 --> 00:51:10,025
我们又得和老头们较量一番了
710
00:51:21,161 --> 00:51:23,163
辩护人席
711
00:51:36,927 --> 00:51:38,720
原来她是对方的律师啊
712
00:51:39,554 --> 00:51:41,056
什么 谁
713
00:51:42,224 --> 00:51:43,141
没事
714
00:51:49,189 --> 00:51:51,566
嫌疑人没有毁灭证据和逃跑之虑
715
00:51:51,650 --> 00:51:53,068
并且有准确的居住地址
716
00:51:53,151 --> 00:51:56,696
检方在进行扣押搜查时
已经拿到了大部分相关证据
717
00:51:56,863 --> 00:51:59,116
所以我们认为检方在调查期间
718
00:51:59,199 --> 00:52:00,742
没有必要拘留嫌疑人
719
00:52:01,409 --> 00:52:03,078
另外倘若检方传唤嫌疑人进行调查
720
00:52:03,537 --> 00:52:07,374
嫌疑人一定会到检察厅诚实协助调查
721
00:52:09,042 --> 00:52:10,877
检方 请进行陈述
722
00:52:11,336 --> 00:52:12,420
是
723
00:52:12,671 --> 00:52:14,756
嫌疑人在检方执行扣押搜查的过程中
724
00:52:14,840 --> 00:52:17,843
因为涉嫌毁灭证据被现场逮捕
725
00:52:18,552 --> 00:52:22,055
我方怀疑嫌疑人会销毁其他证据
并收买相关人员
726
00:52:22,139 --> 00:52:24,975
所以我方认为
需要对其进行拘留调查 审判长
727
00:52:40,866 --> 00:52:43,702
拘留?当然不能拘留
728
00:52:44,035 --> 00:52:46,746
我现在就过去 你马上出来
729
00:52:54,838 --> 00:52:55,964
李律师
730
00:53:00,093 --> 00:53:01,469
你在干什么啊
731
00:53:02,137 --> 00:53:03,847
你在耍我吗
732
00:53:03,930 --> 00:53:07,309
我们去喝杯咖啡吧 我请客
733
00:53:23,533 --> 00:53:25,452
咖啡厅咖啡
734
00:53:25,535 --> 00:53:27,537
加奶的咖啡可以吗
735
00:53:31,333 --> 00:53:32,834
你不喝自动贩卖机里的咖啡吗
736
00:53:33,752 --> 00:53:35,253
我可以尝一下
737
00:53:36,588 --> 00:53:40,133
你该不会没有喝过这种咖啡吧
738
00:53:44,054 --> 00:53:46,848
天啊 那你肯定会被吓一跳
739
00:54:16,169 --> 00:54:17,295
怎么样
740
00:54:18,755 --> 00:54:20,215
还好 甜甜的
741
00:54:21,424 --> 00:54:23,885
是吧 能让心情变好一点吧
742
00:54:25,470 --> 00:54:27,472
以后你会经常想喝它的
743
00:54:30,308 --> 00:54:33,561
我刚才说的话是发自内心的
744
00:54:35,855 --> 00:54:38,775
犯了罪的人就应该受到应有的惩罚
745
00:54:38,858 --> 00:54:40,110
这就是我的想法
746
00:54:41,236 --> 00:54:44,239
但不幸的是我是一名律师
747
00:54:46,783 --> 00:54:48,952
你应该费了不少劲才抓住他
748
00:54:49,411 --> 00:54:50,245
对不起
749
00:54:55,834 --> 00:54:58,420
你有什么好抱歉的
庭审都还没有开始
750
00:54:59,796 --> 00:55:02,382
就像你说的 犯了罪的人
751
00:55:03,633 --> 00:55:05,593
就应该受到应有的惩罚
752
00:55:08,179 --> 00:55:09,264
你有信心做到吗
753
00:55:11,933 --> 00:55:13,852
对 我有信心
754
00:55:16,771 --> 00:55:20,400
庭审中败诉的人请客喝酒怎么样
千智勋检察官
755
00:55:22,360 --> 00:55:25,447
但是我从来没有
在打赌请客喝酒时败诉过
756
00:55:27,824 --> 00:55:30,201
那这次打赌和官司 你就都输一次吧
757
00:55:32,412 --> 00:55:33,580
那我就等着瞧了
758
00:55:42,589 --> 00:55:47,010
你一定要赢下这场官司 拜托你了
759
00:55:53,683 --> 00:55:56,394
我作为律师也会全力以赴
760
00:55:58,188 --> 00:56:02,734
好 我之后会考虑要不要喝这杯酒
761
00:56:03,943 --> 00:56:05,779
但一定会是你来请客
762
00:56:56,413 --> 00:56:59,207
《平价正义》
763
00:57:41,499 --> 00:57:43,293
闯祸的检察官是谁
764
00:57:43,376 --> 00:57:44,502
是千智勋检察官
765
00:57:44,586 --> 00:57:46,921
他太我行我素
连检方那边都放弃他了
766
00:57:47,005 --> 00:57:48,548
他写好了遗书 然后就消失了
767
00:57:48,631 --> 00:57:49,757
他肯定死在某个地方了
768
00:57:49,841 --> 00:57:51,509
听起来像是你盼着他死
769
00:57:51,593 --> 00:57:52,844
你这家伙疯了吗
770
00:57:52,927 --> 00:57:54,429
你为什么让他去死
771
00:57:55,263 --> 00:57:56,681
你不是检察官 是作家啊
772
00:57:56,764 --> 00:57:57,932
-代表
-你有证据吗
773
00:57:58,016 --> 00:58:01,227
犯了罪就要受到应有的惩罚
这才是正义
774
00:58:01,311 --> 00:58:02,937
千检察官 你不谈恋爱吗
775
00:58:03,938 --> 00:58:07,442
我一定会查到秘密资金的流向
776
00:58:07,525 --> 00:58:09,110
车牌号是多少
777
00:58:09,194 --> 00:58:11,279
-是N3866
-天啊
778
00:58:11,362 --> 00:58:13,406
-是谁
-他现在很忙
779
00:58:13,490 --> 00:58:16,743
智勋 不管你做出什么样的选择
我都会站在你这边
780
00:58:16,826 --> 00:58:18,036
但你可以止步于此
781
00:58:18,244 --> 00:58:20,371
-快进来
-你不能调查你的父亲
782
00:58:22,499 --> 00:58:24,501
字幕翻译:赵立涵