1 00:00:01,918 --> 00:00:04,421 (theme music) 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,558 ♪ Gathering up what's left of justice ♪ 3 00:00:16,641 --> 00:00:19,602 ♪ Hidden in this lost world ♪ 4 00:00:19,686 --> 00:00:21,521 ♪ Let's see who wins ♪ 5 00:00:21,604 --> 00:00:24,482 ♪ It's not over until it's over ♪ 6 00:00:24,566 --> 00:00:27,861 ♪ I won't give up what's precious to me ♪ 7 00:00:27,944 --> 00:00:30,697 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 8 00:00:30,780 --> 00:00:33,533 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 9 00:00:33,616 --> 00:00:36,369 ♪ A warrior of justice With high intellect ♪ 10 00:00:36,453 --> 00:00:39,831 ♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪ 11 00:00:41,916 --> 00:00:43,960 ONE DOLLAR LAWYER 12 00:00:44,544 --> 00:00:46,296 EPISODE 4 13 00:00:50,925 --> 00:00:53,344 (light music) 14 00:01:12,822 --> 00:01:13,740 (gasps) 15 00:01:20,163 --> 00:01:21,247 (clacks) 16 00:01:29,506 --> 00:01:30,423 (exclaims) 17 00:01:30,757 --> 00:01:32,550 Ms. Baek, are you all right? 18 00:01:33,468 --> 00:01:35,095 Ms. Baek, are you okay? 19 00:01:36,346 --> 00:01:37,931 She's totally drunk. 20 00:01:38,014 --> 00:01:38,890 -Yes. -That's right! 21 00:01:38,973 --> 00:01:41,309 Let's go for another round! 22 00:01:41,518 --> 00:01:42,435 (snickers) 23 00:01:42,644 --> 00:01:44,104 -Hello. -Ms. Baek. 24 00:01:44,604 --> 00:01:45,605 Let's go… 25 00:01:46,231 --> 00:01:47,524 Where's our second round? 26 00:01:47,607 --> 00:01:49,943 Since that was our fourth round, we should go for our second! 27 00:01:50,151 --> 00:01:51,903 -Oh, my. -Oh, boy. 28 00:01:55,782 --> 00:01:57,075 JIHUN: What are you looking at? 29 00:01:57,659 --> 00:02:00,328 Gosh, she really drinks a lot. 30 00:02:01,204 --> 00:02:02,497 -Mr. Cheon. -Yes? 31 00:02:02,580 --> 00:02:04,624 -Take good care of her. -Take good care of whom? 32 00:02:05,333 --> 00:02:07,085 Jun is asking for me. 33 00:02:07,418 --> 00:02:08,711 Stop lying, Mr. Sa. 34 00:02:08,795 --> 00:02:12,132 The moon is glowing so beautifully. 35 00:02:15,468 --> 00:02:17,679 -(chuckles) -Ah… 36 00:02:18,471 --> 00:02:19,639 The moon is pretty, isn't it? 37 00:02:19,722 --> 00:02:23,268 Twinkle, twinkle… 38 00:02:24,144 --> 00:02:25,145 Mari? 39 00:02:25,979 --> 00:02:26,813 Mari? 40 00:02:27,522 --> 00:02:30,150 Ms. Baek, please wake up. 41 00:02:30,692 --> 00:02:32,944 Ms. Baek, please wake up. 42 00:02:33,528 --> 00:02:35,113 Hey. Where do you live? 43 00:02:43,037 --> 00:02:44,372 Where's her address? 44 00:02:46,666 --> 00:02:47,667 Here it is. 45 00:02:49,502 --> 00:02:51,462 Why didn't she write her address? 46 00:02:52,755 --> 00:02:54,299 (grunts, exhales) 47 00:02:55,717 --> 00:02:57,969 Geez, she is sleeping so well. 48 00:02:58,052 --> 00:02:59,637 (mumbling) 49 00:03:04,559 --> 00:03:06,895 (gentle music) 50 00:03:30,251 --> 00:03:34,130 Look here. If you close your eyes, it won't recognize your face. 51 00:03:34,756 --> 00:03:37,675 Open your eyes. Go like this. 52 00:03:37,759 --> 00:03:39,093 Look over here. 53 00:03:39,177 --> 00:03:42,555 I have to know where you live or at least your phone number. 54 00:03:43,097 --> 00:03:45,266 Hey, look over here. 55 00:03:45,350 --> 00:03:47,435 You have to go home. Give me your home address. 56 00:03:48,019 --> 00:03:49,395 -I have to contact-- -(grunts) 57 00:03:53,441 --> 00:03:54,359 (sighs) 58 00:03:55,944 --> 00:03:57,779 Whatever. Who cares? 59 00:04:01,950 --> 00:04:02,867 (groans) 60 00:04:02,951 --> 00:04:05,370 (in whispered voice) Why do I remember all of it? 61 00:04:08,539 --> 00:04:09,499 (grunts) 62 00:04:13,086 --> 00:04:15,380 (quirky music) 63 00:04:48,454 --> 00:04:50,206 (phone vibrates) 64 00:04:55,420 --> 00:04:56,963 (phone continues to vibrate) 65 00:04:57,171 --> 00:04:58,423 MOM 66 00:05:01,301 --> 00:05:03,553 MOM 67 00:05:09,892 --> 00:05:11,311 Ms. Baek… 68 00:05:12,603 --> 00:05:13,438 Yes? 69 00:05:14,022 --> 00:05:15,773 Please open your eyes. 70 00:05:15,857 --> 00:05:17,692 You have to open both of them to go home. 71 00:05:25,783 --> 00:05:26,784 What's up? 72 00:05:28,036 --> 00:05:29,203 What? 73 00:05:29,287 --> 00:05:30,955 DIVORCE, LAWSUIT INHERITANCE, LITIGATION 74 00:05:31,581 --> 00:05:32,790 (in normal voice) Mari! 75 00:05:34,792 --> 00:05:35,793 (sighs) 76 00:05:50,391 --> 00:05:54,520 My goodness. My daughter's face is finally glowing. 77 00:05:55,188 --> 00:05:58,566 How did you think of bringing a makeup trailer? 78 00:05:59,317 --> 00:06:01,652 You're the only mom in the world who would do this. 79 00:06:01,736 --> 00:06:05,531 You have to care of your skin every day from now on. 80 00:06:05,907 --> 00:06:09,035 Mari, do you have to work here? 81 00:06:10,244 --> 00:06:13,706 I don't think it's the type of place you should work. 82 00:06:14,582 --> 00:06:17,960 Do you want me to call your grandfather? 83 00:06:18,044 --> 00:06:21,297 No way. It's only for two months. I'll be fine. 84 00:06:22,298 --> 00:06:25,093 Does the lawyer treat you well? 85 00:06:25,259 --> 00:06:27,261 He isn't too bossy, is he? 86 00:06:27,845 --> 00:06:28,971 Are you sure he's normal? 87 00:06:29,055 --> 00:06:31,140 Mom, please stop. 88 00:06:32,350 --> 00:06:33,768 Is he handsome? 89 00:06:36,145 --> 00:06:37,939 -Mr. Cheon. Mr. Cheon. -(grunts) 90 00:06:38,147 --> 00:06:39,232 He's in deep sleep. 91 00:06:39,315 --> 00:06:41,567 I borrowed Vol. 16 of Boy Detective Jaemin. 92 00:06:41,651 --> 00:06:44,278 Open your eyes and go home! Open your eyes and go home. 93 00:06:44,362 --> 00:06:45,446 Did you have a nightmare? 94 00:06:46,197 --> 00:06:48,157 -(sighs) -Ta-da! 95 00:06:48,241 --> 00:06:51,119 I borrowed Vol. 16 of Boy Detective Jaemin. 96 00:06:51,202 --> 00:06:53,996 -Is it out already? -(chortling) 97 00:06:54,080 --> 00:06:56,207 I had a hard time trying to borrow this. 98 00:06:56,374 --> 00:06:58,709 -Gosh. I think I had a nightmare. -Really? 99 00:07:01,546 --> 00:07:03,256 ROOM 201 YEOJIN COFFEE HOUSE 100 00:07:03,339 --> 00:07:05,174 MUJANG: I didn't sleep well because I was so curious. 101 00:07:06,008 --> 00:07:07,802 Who do you think committed the crime? 102 00:07:08,719 --> 00:07:10,054 -The culprit? -Yes. 103 00:07:10,638 --> 00:07:11,806 Didn't he do it? 104 00:07:11,889 --> 00:07:14,142 No, he had no reason to kill him. 105 00:07:14,392 --> 00:07:15,560 I'm sure he did. 106 00:07:15,643 --> 00:07:19,856 Mr. Sa, in detective stories, the ones who seem like the villain 107 00:07:20,273 --> 00:07:22,483 are not the ones who did it. 108 00:07:22,900 --> 00:07:24,026 Aah… 109 00:07:24,110 --> 00:07:25,069 Good morning. 110 00:07:25,194 --> 00:07:26,112 Hello. 111 00:07:26,195 --> 00:07:28,072 Hi, Mari. Did you get home okay last night? 112 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 Of course. 113 00:07:29,365 --> 00:07:32,076 No, she didn't. She fell asleep here last-- 114 00:07:38,249 --> 00:07:39,459 What are you talking about? 115 00:07:39,542 --> 00:07:41,794 I tried to wake you up, but you didn't budge. 116 00:07:42,378 --> 00:07:44,255 I waited until the taxi came and just left. 117 00:07:44,338 --> 00:07:46,466 I can't sleep anywhere else but in my own bed. 118 00:07:46,549 --> 00:07:49,302 Mr. Cheon wouldn't even know if you carried him away in his sleep. 119 00:07:49,677 --> 00:07:51,095 Aah. 120 00:07:53,764 --> 00:07:55,224 This is unbelievable. 121 00:07:55,725 --> 00:07:57,226 Let's say you're right. 122 00:07:58,936 --> 00:08:00,146 -Ah! -(gasps) 123 00:08:01,105 --> 00:08:03,232 -(babbling) -What is it? 124 00:08:03,316 --> 00:08:04,901 Gosh, I almost saw a spoiler. 125 00:08:04,984 --> 00:08:06,944 Spoiler? Did you see who did it? 126 00:08:07,028 --> 00:08:08,321 Fortunately, I didn't. 127 00:08:08,905 --> 00:08:12,450 Mr. Sa, can you check for me? 128 00:08:12,783 --> 00:08:14,577 No, I'll read it later. 129 00:08:14,660 --> 00:08:17,830 You couldn't guess who did it anyway. Check it out for me. 130 00:08:17,914 --> 00:08:19,999 No way. I'm going to read it later. 131 00:08:20,082 --> 00:08:23,169 Darn it. Who the heck did it? They did this last time as well. 132 00:08:23,252 --> 00:08:24,420 What is it? 133 00:08:26,589 --> 00:08:27,798 THE VILLAIN 134 00:08:28,382 --> 00:08:30,301 -Are you talking about this? -BOTH: Come on. 135 00:08:30,384 --> 00:08:32,094 Ms. Baek. You really have to be careful. 136 00:08:32,178 --> 00:08:33,846 If you ruin it for me, you're done here. 137 00:08:34,388 --> 00:08:35,848 (both grunting) 138 00:08:36,516 --> 00:08:37,350 Stop. 139 00:08:38,643 --> 00:08:40,102 I'll fix it for you. 140 00:08:40,186 --> 00:08:41,854 This isn't such a big deal. 141 00:08:41,938 --> 00:08:44,106 You're going to fix it for us? How? 142 00:08:44,190 --> 00:08:45,066 Grant me a wish? 143 00:08:45,149 --> 00:08:48,611 Fine. Think of whatever wish you'd like. 144 00:08:48,694 --> 00:08:49,987 Okay. 145 00:08:50,571 --> 00:08:52,406 BOY DETECTIVE JAEMIN 146 00:08:54,200 --> 00:08:56,202 There. Take a look. It's all taken care of. 147 00:09:00,414 --> 00:09:02,333 (chuckles) 148 00:09:07,171 --> 00:09:08,005 Okay. 149 00:09:11,926 --> 00:09:14,178 -(tense music) -Hmm? 150 00:09:17,932 --> 00:09:20,101 What the heck? Did you fix it like this? 151 00:09:20,601 --> 00:09:22,144 THE VILLAIN, THE VILLAIN, THE VILLAIN 152 00:09:22,228 --> 00:09:24,188 Now, that's one way to fix it. 153 00:09:25,481 --> 00:09:26,774 How did you come up with that? 154 00:09:34,657 --> 00:09:36,325 Well, all right. 155 00:09:36,409 --> 00:09:38,828 Well done, Ms. Baek. I admit that you did a good job. 156 00:09:38,911 --> 00:09:41,455 You'd better keep your promise about my wish. 157 00:09:41,539 --> 00:09:43,749 Of course. I'll keep my promise. 158 00:09:44,292 --> 00:09:46,794 I can't believe she fixed it like this. 159 00:09:46,877 --> 00:09:48,254 (both laughing) 160 00:09:48,337 --> 00:09:51,465 Gosh, how did she think of fixing it like this? 161 00:09:51,674 --> 00:09:55,011 By the way, do you remember the files I asked you to organize? 162 00:09:55,595 --> 00:09:57,471 Bring it to my desk later. 163 00:09:58,681 --> 00:09:59,724 Ah… 164 00:10:01,851 --> 00:10:03,269 Was that due today? 165 00:10:03,352 --> 00:10:04,478 Yes. 166 00:10:06,063 --> 00:10:07,356 Why? 167 00:10:09,025 --> 00:10:10,109 You didn't do it? 168 00:10:13,321 --> 00:10:14,655 No, not yet. 169 00:10:14,739 --> 00:10:15,823 What did you say? 170 00:10:16,073 --> 00:10:17,783 -I haven't done it yet. -What? 171 00:10:18,075 --> 00:10:19,160 I haven't done it. 172 00:10:19,243 --> 00:10:21,829 I see. You didn't do it. 173 00:10:23,581 --> 00:10:25,249 (snickering) 174 00:10:29,587 --> 00:10:32,798 Mari, you shouldn't be fixing things like this. 175 00:10:32,882 --> 00:10:34,675 You should be doing your work. 176 00:10:35,509 --> 00:10:36,969 Come to your senses. 177 00:10:39,305 --> 00:10:40,473 (door opens) 178 00:10:42,850 --> 00:10:44,352 Excuse me. 179 00:10:45,936 --> 00:10:47,605 How can I help you? 180 00:10:53,194 --> 00:10:56,030 What can we do for you? 181 00:10:56,113 --> 00:10:58,324 I hope you can take this case. 182 00:10:58,407 --> 00:11:00,117 There aren't any lawyers available. 183 00:11:00,201 --> 00:11:01,619 There aren't any lawyers available? 184 00:11:03,037 --> 00:11:05,039 Why aren't there any lawyers? There are over 30,000. 185 00:11:05,122 --> 00:11:07,416 Why aren't there any lawyers? There are over 30,000. 186 00:11:10,461 --> 00:11:12,004 It's a murder case. 187 00:11:12,880 --> 00:11:14,465 -(Mujang gasps) -(clanks) 188 00:11:15,424 --> 00:11:19,387 I'm sorry… We don't take on violent crimes like murder. 189 00:11:19,970 --> 00:11:21,430 I swear he didn't do it. 190 00:11:22,014 --> 00:11:24,350 I'm sorry, but it's our office policy. 191 00:11:24,433 --> 00:11:27,645 He said he was sure you would help him out. 192 00:11:27,728 --> 00:11:30,314 That I'd help him out? Is it someone I know? 193 00:11:30,398 --> 00:11:33,025 He said that I'd help him? 194 00:11:35,111 --> 00:11:39,073 Please read through this. My brother is waiting for you. 195 00:11:40,950 --> 00:11:43,327 (ominous music) 196 00:11:54,964 --> 00:11:56,674 Why look at it when we aren't taking it on? 197 00:11:56,757 --> 00:11:58,592 We promised not to do anything scary. 198 00:11:59,760 --> 00:12:01,804 Mr. Cheon is a scaredy-cat. 199 00:12:01,887 --> 00:12:02,847 (clears throat) 200 00:12:03,222 --> 00:12:05,099 I'll just see what kind of case it is. 201 00:12:05,933 --> 00:12:07,893 Mr. Cheon, aren't you curious? 202 00:12:07,977 --> 00:12:09,478 It seems like someone you know. 203 00:12:09,562 --> 00:12:11,147 I am curious. Yes. 204 00:12:11,230 --> 00:12:13,399 Then, how about this? Let's vote on it. 205 00:12:13,983 --> 00:12:14,817 Vote? 206 00:12:14,900 --> 00:12:17,027 Since when did we vote on things? 207 00:12:17,111 --> 00:12:19,155 Since there are three of us, why don't we vote on it? 208 00:12:19,238 --> 00:12:22,199 Okay. Since I work here too, let's take a vote. 209 00:12:22,283 --> 00:12:23,284 Very good. 210 00:12:23,617 --> 00:12:25,870 Okay. We'll take a look at the case file, yes or no? 211 00:12:25,953 --> 00:12:27,079 One, two, three. 212 00:12:29,206 --> 00:12:30,458 (laughs) 213 00:12:33,252 --> 00:12:34,170 (grunts) 214 00:12:36,422 --> 00:12:37,465 I'll look at it first. 215 00:12:47,266 --> 00:12:48,476 I didn't see anything. 216 00:12:48,559 --> 00:12:51,020 What's wrong? You were dying to find out only a moment ago. 217 00:12:51,979 --> 00:12:53,647 Then, let me take a look… 218 00:12:55,900 --> 00:12:58,235 (gasping) I didn't see anything either. 219 00:13:00,237 --> 00:13:02,531 (ominous music continues) 220 00:13:03,908 --> 00:13:05,785 (inhales, clears throat) 221 00:13:12,166 --> 00:13:13,292 Oh. 222 00:13:13,501 --> 00:13:16,462 Isn't it that case? The one that happened up there. 223 00:13:16,545 --> 00:13:18,881 It is. Thanks to this case, 224 00:13:18,964 --> 00:13:22,760 the whole country knows of our neighborhood, Pungjin-dong. 225 00:13:27,681 --> 00:13:31,101 A FORTNIGHT AGO 226 00:13:31,185 --> 00:13:32,520 YEOJIN COFFEE HOUSE 227 00:13:32,603 --> 00:13:34,313 (clanks) 228 00:13:36,732 --> 00:13:38,150 (barking) 229 00:13:52,331 --> 00:13:54,750 Hey, where did the knife go? 230 00:13:56,168 --> 00:13:57,127 (clicks) 231 00:14:00,089 --> 00:14:02,216 (tense music) 232 00:14:08,806 --> 00:14:11,350 (shrieks, gasping) 233 00:14:17,189 --> 00:14:18,482 (sirens blaring) 234 00:14:24,071 --> 00:14:25,614 POLICE 235 00:14:37,960 --> 00:14:39,587 (reporter) Any words to your late mother? 236 00:14:39,670 --> 00:14:42,423 You claimed that the murderer is your missing father, is that true? 237 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 -Didn't they get along? -A comment, please! 238 00:14:44,049 --> 00:14:45,259 Give us a statement! 239 00:14:48,429 --> 00:14:50,055 (policeman) Please move out of the way! 240 00:14:50,139 --> 00:14:51,348 A word, please! 241 00:14:52,558 --> 00:14:54,810 ONE DOLLAR LAWYER 242 00:14:54,894 --> 00:14:56,353 MUJANG: He killed his parent. 243 00:14:56,437 --> 00:14:58,314 I'm against it. No. 244 00:14:58,397 --> 00:14:59,607 I'm against it too. 245 00:15:00,357 --> 00:15:02,902 He didn't go to trial, but isn't it already a done deal? 246 00:15:03,485 --> 00:15:04,695 He's clearly the murderer. 247 00:15:06,280 --> 00:15:07,489 Look, Mr. Cheon. 248 00:15:07,573 --> 00:15:10,326 You aren't considering taking this case, are you? 249 00:15:15,122 --> 00:15:16,206 Look at this. 250 00:15:17,166 --> 00:15:18,876 "The devil of the ages." 251 00:15:18,959 --> 00:15:20,961 Even the title is horrifying. 252 00:15:21,295 --> 00:15:23,213 "The murder of an artist couple. 253 00:15:23,547 --> 00:15:27,134 All of the lawyers withdraw." Okay. 254 00:15:27,301 --> 00:15:28,260 Let me see. 255 00:15:28,844 --> 00:15:29,720 Look. 256 00:15:31,138 --> 00:15:34,224 "When the public criticized them for being the devil's lawyer, 257 00:15:34,308 --> 00:15:37,394 Law Firm Baek who were representing him decided to withdraw…" 258 00:15:38,729 --> 00:15:40,022 LAW FIRM BAEK 259 00:15:40,105 --> 00:15:41,732 -Baek? -Yes, Baek. 260 00:15:41,815 --> 00:15:44,151 If a huge law firm like that would withdraw from it, 261 00:15:44,234 --> 00:15:45,694 why would we take it on? 262 00:15:46,195 --> 00:15:50,616 This case doesn't go with the characteristics of our office. 263 00:15:51,116 --> 00:15:52,493 I think so too. 264 00:15:53,077 --> 00:15:53,953 We're indebted to him. 265 00:15:54,536 --> 00:15:56,622 -Indebted to him? -Yes, we are. 266 00:15:56,705 --> 00:15:58,457 Don't you remember him, Mr. Sa? 267 00:15:58,540 --> 00:15:59,625 What? 268 00:16:02,836 --> 00:16:05,339 (tranquil music) 269 00:16:24,984 --> 00:16:26,193 It's perfect. 270 00:16:29,196 --> 00:16:30,030 (gasps) 271 00:16:37,246 --> 00:16:39,957 -Wow. -Hang on, Mr. Sa. 272 00:16:41,333 --> 00:16:43,752 Let me appreciate it for a moment. 273 00:16:44,837 --> 00:16:49,174 Who knew you had such a talent? 274 00:16:49,258 --> 00:16:51,885 It's alive. It's as if it's moving. 275 00:16:51,969 --> 00:16:53,429 It's running through a meadow. 276 00:16:53,887 --> 00:16:54,847 (babbling) 277 00:16:54,972 --> 00:16:56,974 -Isn't it a cow? -(mooing) 278 00:17:01,478 --> 00:17:03,731 It was me. I'm just going to erase it. 279 00:17:04,815 --> 00:17:05,733 It was a self-portrait. 280 00:17:07,484 --> 00:17:08,777 I can see the agony. 281 00:17:12,823 --> 00:17:13,907 Want me to do it for cheap? 282 00:17:16,160 --> 00:17:17,161 Pardon? 283 00:17:18,954 --> 00:17:21,790 Ms. Cho, how's your heart? Prepare your heart for this. 284 00:17:21,874 --> 00:17:22,875 Ta-da! 285 00:17:25,669 --> 00:17:27,337 How is it? Isn't it nice? 286 00:17:27,838 --> 00:17:30,132 You do have something you're good at. 287 00:17:30,215 --> 00:17:32,009 For a month's rent, I did this work for cheap. 288 00:17:32,092 --> 00:17:35,429 But I was thinking about this mural… 289 00:17:35,512 --> 00:17:39,725 If we drew this mural all the way up to the top, 290 00:17:39,808 --> 00:17:43,395 the painting would look very majestic and… 291 00:17:43,479 --> 00:17:47,149 -Spectacular! -Spectacular, don't you think? 292 00:17:47,274 --> 00:17:51,278 Should we cut a deal for six months' rent? 293 00:17:52,154 --> 00:17:53,405 No way! 294 00:17:54,198 --> 00:17:55,491 Unbelievable. 295 00:17:56,325 --> 00:17:57,993 My goodness. Geez! 296 00:17:58,494 --> 00:18:00,496 The whole neighborhood looks totally different. 297 00:18:00,579 --> 00:18:02,414 It looks so warm and friendly. 298 00:18:02,498 --> 00:18:04,750 -It's so nice! -So, nice! 299 00:18:04,833 --> 00:18:06,210 You're a lawyer, aren't you? 300 00:18:09,713 --> 00:18:13,217 Yes, I am. I am… a lawyer. 301 00:18:13,926 --> 00:18:15,552 I'm Cheon Jihun, attorney-at-law. 302 00:18:16,053 --> 00:18:18,347 I don't know how I can thank you. 303 00:18:18,430 --> 00:18:19,973 You don't have to thank me. 304 00:18:20,974 --> 00:18:24,311 If I need your help later on, just help me out. 305 00:18:26,438 --> 00:18:28,732 I can't believe someone who drew something like this 306 00:18:28,816 --> 00:18:29,983 could do something like that. 307 00:18:30,192 --> 00:18:34,321 Now that I know what he's like, even this picture gives me the creeps. 308 00:18:35,864 --> 00:18:38,826 No, he didn't seem like that at all. 309 00:18:38,909 --> 00:18:41,036 Didn't we say that we'd help him? 310 00:18:41,620 --> 00:18:43,247 I'm sure it was just in passing. 311 00:18:43,330 --> 00:18:45,833 Even if it was just in passing, it's still a verbal promise. 312 00:18:46,959 --> 00:18:49,545 You didn't give him an answer, though. 313 00:18:50,879 --> 00:18:53,465 He did ask you to help him out, 314 00:18:53,549 --> 00:18:55,759 but you didn't say that you'd help him. 315 00:18:55,843 --> 00:18:58,387 Come to think of it, I don't think-- 316 00:18:58,470 --> 00:18:59,721 You didn't give him an answer. 317 00:19:00,681 --> 00:19:04,017 -Let's just go grab a bite. Come on. -Yes, let's go grab a bite. 318 00:19:04,184 --> 00:19:05,644 I didn't answer, did I? 319 00:19:09,606 --> 00:19:12,234 Mr. Cheon, you said you didn't give him an answer, 320 00:19:12,317 --> 00:19:14,027 so why are you looking at that again? 321 00:19:14,486 --> 00:19:17,114 Didn't you say we should go eat? Aren't we going to go eat? 322 00:19:17,197 --> 00:19:18,323 Mr. Cheon. 323 00:19:18,907 --> 00:19:19,741 Mr. Sa. 324 00:19:20,951 --> 00:19:23,704 Why did Kim Minjae want me to represent him? 325 00:19:23,787 --> 00:19:25,414 Don't you think it's rather strange? 326 00:19:25,497 --> 00:19:26,874 Why is that strange? 327 00:19:26,957 --> 00:19:28,917 I guess you were the only lawyer he knew. 328 00:19:29,001 --> 00:19:31,587 -Don't you think so, Ms. Baek? -Exactly. 329 00:19:31,670 --> 00:19:33,130 He doesn't know anyone else. 330 00:19:33,714 --> 00:19:37,634 If Law Firm Baek refused to represent him, shouldn't he go to another big law firm? 331 00:19:38,135 --> 00:19:39,261 Don't you think so, Ms. Baek? 332 00:19:40,137 --> 00:19:41,054 Oh. 333 00:19:41,388 --> 00:19:42,347 That's true. 334 00:19:42,931 --> 00:19:44,600 That is kind of strange. 335 00:19:45,100 --> 00:19:47,561 If he comes from a famous artist family, he must be rich. 336 00:19:47,644 --> 00:19:49,938 Shouldn't he look for another famous lawyer? 337 00:19:50,022 --> 00:19:52,357 He has been wrongfully charged with murder. 338 00:19:52,733 --> 00:19:55,027 So, why did he ask for you? 339 00:19:55,611 --> 00:19:58,947 Exactly. Ms. Baek, you are so sharp! 340 00:19:59,031 --> 00:20:00,782 How are you so smart? Hmm. 341 00:20:01,742 --> 00:20:04,161 All right. That's why we should go see him. 342 00:20:04,244 --> 00:20:06,496 What? Who? 343 00:20:07,539 --> 00:20:08,415 Kim Minjae. 344 00:20:08,498 --> 00:20:10,167 What? Why? 345 00:20:10,250 --> 00:20:11,710 We have to meet him 346 00:20:12,836 --> 00:20:15,047 to ask him why he wants me to represent him. 347 00:20:16,757 --> 00:20:18,300 Mari, can you drive? 348 00:20:18,592 --> 00:20:19,509 You have a nice car. 349 00:20:24,181 --> 00:20:25,474 Let's head over there. 350 00:20:28,310 --> 00:20:29,269 Darn it. 351 00:20:33,273 --> 00:20:35,275 PROSECUTORS FOR THE PEOPLE, TRUSTWORTHY PROSECUTORS, FAIR PROSECUTORS 352 00:20:37,069 --> 00:20:39,112 (sniffs, sighs) Gosh, this smell. 353 00:20:40,322 --> 00:20:41,365 It hasn't changed at all. 354 00:20:42,449 --> 00:20:45,118 Have you heard of the Pungjin-dong case? The son murdered his parents. 355 00:20:46,912 --> 00:20:48,455 That case is giving me a headache. 356 00:20:48,538 --> 00:20:49,706 Yes, I heard about it. 357 00:20:50,290 --> 00:20:52,167 Was it already handed over to us? 358 00:20:52,251 --> 00:20:54,294 The higher-ups are very interested in this case, 359 00:20:54,378 --> 00:20:55,671 so I was told to do a good job. 360 00:20:55,754 --> 00:20:57,381 The higher-ups are interested? 361 00:20:57,464 --> 00:20:59,716 It'd be weird if they weren't. The news is all over it. 362 00:21:02,094 --> 00:21:04,888 -Want to take this opportunity to join us? -What? Me? 363 00:21:04,972 --> 00:21:08,100 If you join us, it'll make things much easier for me. 364 00:21:08,600 --> 00:21:11,061 Why not? You can get some of the spotlights too. 365 00:21:13,272 --> 00:21:14,523 Spotlight? 366 00:21:15,565 --> 00:21:19,403 MINHYEOK: From now, the investigation of the Pungjin-dong case… 367 00:21:21,989 --> 00:21:23,490 The Pungjin-dong case… 368 00:21:23,573 --> 00:21:25,993 -(tense music) -(camera shutters clicking) 369 00:21:27,953 --> 00:21:28,954 The Pungjin-dong case-- 370 00:21:31,748 --> 00:21:33,041 The result of the investigation… 371 00:21:35,168 --> 00:21:36,420 The Pungjin-dong case… 372 00:21:36,920 --> 00:21:39,548 Wait! Who is behind all this? 373 00:21:39,798 --> 00:21:41,133 I can't see anything! 374 00:21:43,093 --> 00:21:46,888 IN-DEPTH COVERAGE 375 00:21:48,348 --> 00:21:49,266 (grunts) 376 00:21:49,349 --> 00:21:50,267 No. 377 00:21:50,892 --> 00:21:53,353 I… Well… 378 00:21:53,437 --> 00:21:55,939 No. I don't want to take on a murder case. 379 00:21:58,066 --> 00:22:00,235 My gosh. What a shame. 380 00:22:00,610 --> 00:22:03,405 It would be nice for you to get some publicity. 381 00:22:06,533 --> 00:22:08,493 Do you know Prosecutor Park in Violent Crimes? 382 00:22:08,577 --> 00:22:09,578 He looks like a gangster. 383 00:22:09,661 --> 00:22:11,705 Yes, I thought he was arrested when I first saw him. 384 00:22:11,788 --> 00:22:12,998 Yes, that's Prosecutor Park. 385 00:22:13,081 --> 00:22:16,376 After he caught that gang member and was in the news… 386 00:22:17,461 --> 00:22:19,838 How many more followers did he get on his social media? 387 00:22:21,006 --> 00:22:24,176 Oh, I think it was over 100,000. 388 00:22:24,468 --> 00:22:26,595 (gasps) Over 100,000? 389 00:22:26,678 --> 00:22:27,971 Over 100,000? 390 00:22:29,514 --> 00:22:33,268 He got 100,000 followers over something like that? 391 00:22:33,769 --> 00:22:36,146 15 FOLLOWERS PROSECUTOR SEO MINHYEOK 392 00:22:37,856 --> 00:22:40,734 You can easily have one million followers. 393 00:22:41,610 --> 00:22:45,030 Come on. One million followers? That's insane. 394 00:22:45,113 --> 00:22:47,949 (upbeat music) 395 00:22:48,033 --> 00:22:50,535 ONE MILLION FOLLOWERS 396 00:22:50,619 --> 00:22:55,415 You're the most handsome in our district prosecutor's office. 397 00:22:57,292 --> 00:22:58,668 That is true. 398 00:22:58,752 --> 00:22:59,961 Won't you do it? 399 00:23:00,837 --> 00:23:02,005 I'll think about it. 400 00:23:04,591 --> 00:23:06,301 What are you going to do when you meet him? 401 00:23:06,885 --> 00:23:08,553 I'm going to ask him since I'm curious. 402 00:23:12,432 --> 00:23:15,352 Mr. Cheon, there's something more to it than what I know, isn't there? 403 00:23:16,144 --> 00:23:17,145 What do you mean? 404 00:23:17,229 --> 00:23:19,231 You aren't meeting him simply because you're curious. 405 00:23:19,815 --> 00:23:23,151 I am meeting him because I am curious. 406 00:23:28,615 --> 00:23:31,618 PROPER CORRECTION 407 00:23:45,632 --> 00:23:48,301 REFORMATION 408 00:24:02,566 --> 00:24:04,067 It's been a long time, Mr. Kim Minjae. 409 00:24:04,943 --> 00:24:07,320 This is Ms. Baek Mari, attorney-at-law. 410 00:24:07,904 --> 00:24:09,489 Hello. Nice to meet you. 411 00:24:09,573 --> 00:24:11,324 I am meeting you for the first time, 412 00:24:12,033 --> 00:24:13,869 but it isn't nice for me. 413 00:24:13,952 --> 00:24:15,871 Oh, you're right. 414 00:24:16,455 --> 00:24:17,372 I'm just kidding. 415 00:24:22,210 --> 00:24:24,129 It did pay off to help you out back then. 416 00:24:24,713 --> 00:24:27,883 We haven't decided to take on your case yet. 417 00:24:27,966 --> 00:24:31,678 But the fact that you came all the way here means there's a chance. 418 00:24:33,013 --> 00:24:36,183 The rest is left to how I answer. 419 00:24:36,850 --> 00:24:37,851 Isn't that right? 420 00:24:38,602 --> 00:24:40,103 That's about right. 421 00:24:41,771 --> 00:24:44,941 Both of your parents died. Aren't you sad? 422 00:24:45,567 --> 00:24:47,110 Do I have to be sad? 423 00:24:49,821 --> 00:24:52,324 It isn't both of them. Isn't it just one of them? 424 00:24:52,824 --> 00:24:55,535 My father hasn't been found yet, so he's missing. 425 00:24:55,911 --> 00:24:57,871 I heard you claim innocence. 426 00:24:57,954 --> 00:24:59,456 It's not a claim, it's the truth. 427 00:25:00,040 --> 00:25:03,793 The prosecution says I disposed of my father's dead body… 428 00:25:05,754 --> 00:25:07,797 and did that to my mother, 429 00:25:08,465 --> 00:25:10,258 but I was simply taking a bath. 430 00:25:10,342 --> 00:25:12,802 I didn't know what was going on downstairs. 431 00:25:13,803 --> 00:25:17,557 If I had known, do you think I would've taken a bath? 432 00:25:18,975 --> 00:25:20,352 A bubble bath at that? 433 00:25:20,435 --> 00:25:23,188 It doesn't seem normal to take a bubble bath at that hour either. 434 00:25:23,271 --> 00:25:26,191 Just because it isn't normal doesn't mean it's a crime. 435 00:25:27,400 --> 00:25:31,780 Then, Mr. Kim, who do you think did that to your mother? 436 00:25:34,991 --> 00:25:36,743 My missing father. 437 00:25:40,956 --> 00:25:42,874 The two didn't get along. 438 00:25:42,958 --> 00:25:45,669 You didn't get along with them either, did you? 439 00:25:49,673 --> 00:25:52,509 I was looking forward to meeting my lawyer. 440 00:25:54,511 --> 00:25:56,429 But it feels like a prosecutor is here. 441 00:25:57,013 --> 00:25:58,974 I'm sorry. Actually, 442 00:25:59,057 --> 00:26:01,101 there's a particular reason why we came here. 443 00:26:01,893 --> 00:26:05,397 There's a huge gap between Law Firm Baek and our office. 444 00:26:05,480 --> 00:26:07,899 Why do you want us to represent you? 445 00:26:07,983 --> 00:26:10,610 I thought they'd be good because they're big and expensive, 446 00:26:10,694 --> 00:26:11,903 but they weren't so impressive. 447 00:26:13,154 --> 00:26:14,197 They kept minding others. 448 00:26:15,532 --> 00:26:16,533 (scoffs) 449 00:26:16,616 --> 00:26:18,535 They wanted to withdraw, so I told them to do so. 450 00:26:18,618 --> 00:26:19,869 So? 451 00:26:19,953 --> 00:26:22,998 I thought about hiring another law firm, 452 00:26:23,081 --> 00:26:25,917 but it might appear as though I'm getting away with it using my money. 453 00:26:27,002 --> 00:26:30,755 While I was searching for one, you came to my mind. 454 00:26:30,839 --> 00:26:32,382 Okay, and? 455 00:26:37,637 --> 00:26:38,722 Is that all? 456 00:26:39,306 --> 00:26:40,974 You aren't putting much effort into it. 457 00:26:41,558 --> 00:26:43,643 You may not be released if you lose the trial. 458 00:26:44,519 --> 00:26:47,022 You should be more careful about hiring a lawyer. 459 00:26:48,898 --> 00:26:50,275 But I'm not guilty. 460 00:26:52,152 --> 00:26:53,820 Why would I worry about that? 461 00:26:56,406 --> 00:26:57,574 Don't you think so? 462 00:26:58,241 --> 00:27:00,410 (ominous music) 463 00:27:02,495 --> 00:27:04,331 Doesn't he seem rather creepy? 464 00:27:04,748 --> 00:27:05,874 What do you mean? 465 00:27:06,458 --> 00:27:09,336 Well, he doesn't act like he was wrongfully charged. 466 00:27:09,836 --> 00:27:13,173 It's odd that he is so relaxed in a situation like this. 467 00:27:14,049 --> 00:27:15,592 And he seems pretty clever. 468 00:27:16,593 --> 00:27:17,427 Mm. 469 00:27:23,516 --> 00:27:24,934 You won't take it, right? 470 00:27:26,603 --> 00:27:28,688 You've got all your answers. 471 00:27:28,772 --> 00:27:31,149 Let's drop by one more place. I need to figure something out. 472 00:27:32,734 --> 00:27:35,195 Where are we going now? Hey. 473 00:27:35,612 --> 00:27:36,738 Mr. Cheon. 474 00:27:38,281 --> 00:27:40,492 (quirky sting) 475 00:27:45,705 --> 00:27:47,582 Why do you want to go here? 476 00:27:48,500 --> 00:27:50,794 (chuckles nervously) This law firm withdrew from this case. 477 00:27:50,877 --> 00:27:52,545 I have to ask them something in person. 478 00:27:52,921 --> 00:27:53,963 Aah. 479 00:27:54,464 --> 00:27:56,758 Did you make an appointment? You should make one first. 480 00:27:56,841 --> 00:27:58,677 Sure. I'll make one when I see them. 481 00:27:59,135 --> 00:28:00,053 (gasps) 482 00:28:00,136 --> 00:28:02,889 Who makes an appointment when they see the person? 483 00:28:03,473 --> 00:28:04,557 Right here. 484 00:28:05,850 --> 00:28:08,228 He's driving me insane. 485 00:28:13,400 --> 00:28:14,567 Ms. Baek. 486 00:28:15,443 --> 00:28:17,445 What are you doing? Let's get going. 487 00:28:23,201 --> 00:28:25,078 It was ruled as unconstitutional, 488 00:28:25,161 --> 00:28:28,289 so please thoroughly search for related materials and instances. 489 00:28:29,082 --> 00:28:30,417 -ALL: Yes, sir. -(knocking on door) 490 00:28:31,000 --> 00:28:31,960 (door opens) 491 00:28:35,630 --> 00:28:37,841 A lawyer called Cheon Jihun is here to see you. 492 00:28:38,216 --> 00:28:41,010 We're in a meeting, so tell him to make an appointment next time. 493 00:28:41,094 --> 00:28:42,387 No. 494 00:28:43,054 --> 00:28:44,681 Let him in. 495 00:28:44,764 --> 00:28:46,015 Pardon? 496 00:28:46,599 --> 00:28:48,727 Let's take a brief break. 497 00:28:50,603 --> 00:28:51,813 Let's take a break. 498 00:28:51,896 --> 00:28:53,189 It's been a long time, sir. 499 00:28:53,273 --> 00:28:55,275 Yes, it has been a long time. 500 00:28:55,942 --> 00:28:57,527 Pretend you don't know me. 501 00:29:06,870 --> 00:29:10,248 Oh, this is my probationary employee. Ms. Baek, say hello to them. 502 00:29:10,331 --> 00:29:13,626 Hello. Let me greet you. I'm Baek Mari. 503 00:29:13,710 --> 00:29:15,044 Nice to meet you. 504 00:29:15,128 --> 00:29:16,671 Nice to meet you too. 505 00:29:18,131 --> 00:29:20,425 Anyway, what brings you here? 506 00:29:21,384 --> 00:29:25,555 I heard you withdrew from representing the Pungjin-dong case. 507 00:29:26,431 --> 00:29:29,601 Yes, is there a problem with that? 508 00:29:29,684 --> 00:29:31,227 I thought I'd take that case. 509 00:29:32,020 --> 00:29:33,938 -Mr. Cheon. -Yes? 510 00:29:35,732 --> 00:29:37,650 You're about to take on a difficult case. 511 00:29:37,734 --> 00:29:39,694 You'll receive a lot of criticism too. 512 00:29:40,278 --> 00:29:41,905 When Mr. Seo took on the case, 513 00:29:41,988 --> 00:29:45,074 -he was called the devil's lawyer. -Well, 514 00:29:45,909 --> 00:29:47,619 that's not why I quit though. 515 00:29:48,244 --> 00:29:50,789 I came here to see if I could get your help. 516 00:29:50,872 --> 00:29:53,750 As long as there aren't any legal issues, of course, I can. 517 00:29:53,833 --> 00:29:56,211 So, why did you withdraw from the case? 518 00:29:58,254 --> 00:29:59,339 (groans) 519 00:29:59,631 --> 00:30:01,800 -Mr. Cheon. -Yes? 520 00:30:03,927 --> 00:30:06,930 Isn't that a bit rude? 521 00:30:08,139 --> 00:30:10,600 You came here without an appointment. 522 00:30:10,683 --> 00:30:12,727 Now, you're asking me why I withdrew from the case. 523 00:30:13,686 --> 00:30:15,355 Yes, you're right. 524 00:30:15,438 --> 00:30:17,565 I'm sorry. I'd like to apologize. 525 00:30:18,274 --> 00:30:20,026 I accept your apology. 526 00:30:20,610 --> 00:30:23,321 You know that Mr. Kim is pleading not guilty, don't you? 527 00:30:23,988 --> 00:30:26,199 -Yes. -He claims that his father did it 528 00:30:26,282 --> 00:30:28,284 and that his father is still alive. 529 00:30:29,118 --> 00:30:30,036 Yes. 530 00:30:30,119 --> 00:30:32,747 Do you think his father is still alive too, Mr. Cheon? 531 00:30:36,543 --> 00:30:38,169 That's why I withdrew. 532 00:30:40,505 --> 00:30:43,341 I take on the case as long as I believe he's alive, 533 00:30:43,424 --> 00:30:44,717 but I couldn't believe that. 534 00:30:45,218 --> 00:30:47,887 So, I couldn't figure out a way to defend Mr. Kim. 535 00:30:48,471 --> 00:30:49,347 Anyway, 536 00:30:50,390 --> 00:30:53,560 why are you thinking of taking on this case? 537 00:30:55,061 --> 00:30:56,604 Because I believe he's alive. 538 00:30:57,605 --> 00:30:59,983 (tense music) 539 00:31:05,822 --> 00:31:08,533 Do you believe he's alive? Says who? 540 00:31:08,616 --> 00:31:09,826 Says me. 541 00:31:10,410 --> 00:31:11,786 The body simply hasn't been found. 542 00:31:11,870 --> 00:31:15,164 It's obvious that Mr. Kim Minjae killed him and disposed of the body. 543 00:31:17,250 --> 00:31:19,836 Are you a probationary judicial officer or my probationary employee? 544 00:31:20,587 --> 00:31:22,839 Of course, I am your probationary employee at the moment. 545 00:31:22,922 --> 00:31:26,009 You've only worked for two months, but you see him as the murderer. 546 00:31:26,092 --> 00:31:28,636 What if the body is found tomorrow? 547 00:31:28,720 --> 00:31:30,013 -If it's found-- -Yes. 548 00:31:30,096 --> 00:31:31,306 -If it's found-- -Yes. 549 00:31:31,389 --> 00:31:32,557 It won't be found. 550 00:31:33,558 --> 00:31:34,475 (snickers) 551 00:31:35,143 --> 00:31:35,977 Hmm? 552 00:31:38,855 --> 00:31:42,108 B, A, E, K. 553 00:31:42,191 --> 00:31:44,027 How is that read in Korean? 554 00:31:44,694 --> 00:31:46,988 -Baek. -What is your last name? 555 00:31:48,656 --> 00:31:49,490 Baek. 556 00:31:50,325 --> 00:31:51,910 Law Firm Baek. 557 00:31:52,577 --> 00:31:54,621 Baek Mari. 558 00:31:55,955 --> 00:31:57,123 Are you… 559 00:31:58,499 --> 00:31:59,584 Well… 560 00:32:00,209 --> 00:32:01,127 (exclaims) 561 00:32:01,210 --> 00:32:02,962 There are so many Baeks out there. 562 00:32:03,046 --> 00:32:04,589 (both chuckling) 563 00:32:07,592 --> 00:32:08,801 Who? 564 00:32:11,930 --> 00:32:13,681 -Baek Jongwon. -And? 565 00:32:14,474 --> 00:32:15,475 -Baek Zyoung. -And? 566 00:32:15,558 --> 00:32:17,477 -Baek Yoonsik. -And? 567 00:32:18,269 --> 00:32:19,437 And? 568 00:32:22,231 --> 00:32:23,358 Baek Seungsu. 569 00:32:23,441 --> 00:32:25,485 Oh, there's Baek Seungsu. Did you watch Stove League? 570 00:32:25,568 --> 00:32:26,611 Of course. 571 00:32:26,694 --> 00:32:29,530 That was really good. I don't know why they aren't making season two. 572 00:32:30,198 --> 00:32:31,366 Don't you know either? 573 00:32:32,116 --> 00:32:34,577 (upbeat music) 574 00:32:35,662 --> 00:32:36,704 No, I don't. 575 00:32:39,582 --> 00:32:43,503 You know, it looks so good every time I see it. 576 00:32:45,338 --> 00:32:46,214 You can go here. 577 00:32:46,297 --> 00:32:49,008 PROSECUTOR SEO MINHYEOK 578 00:32:49,092 --> 00:32:50,510 DAD 579 00:32:53,554 --> 00:32:54,639 Yes, Dad. 580 00:32:59,102 --> 00:33:00,979 Yes, Father. What is this about? 581 00:33:01,396 --> 00:33:02,981 MR. SEO: Where are you? At the Prosecutor's Office? 582 00:33:03,064 --> 00:33:04,691 Yes, I'm unpacking at the moment. 583 00:33:05,274 --> 00:33:06,567 Come downstairs. 584 00:33:06,651 --> 00:33:08,611 What? You're here? 585 00:33:11,239 --> 00:33:12,490 Are you okay, Mr. Seo? 586 00:33:12,573 --> 00:33:14,075 ROOM 401, PROSECUTOR'S OFFICE 587 00:33:14,158 --> 00:33:15,159 I'm on my way. 588 00:33:22,542 --> 00:33:25,795 You know about the Pungjin-dong case, don't you? 589 00:33:26,587 --> 00:33:27,463 (snickers) 590 00:33:27,672 --> 00:33:28,631 Of course. 591 00:33:28,715 --> 00:33:32,427 I keep hearing about Pungjin-dong. Why is it such a hot topic? 592 00:33:32,593 --> 00:33:33,678 I want you to be in charge. 593 00:33:33,761 --> 00:33:36,889 Didn't you want me to be strategic in my choices? 594 00:33:36,973 --> 00:33:38,141 Why would I take that case? 595 00:33:38,224 --> 00:33:41,894 You can win that case no matter what. No matter what. 596 00:33:41,978 --> 00:33:43,187 No matter what? 597 00:33:43,438 --> 00:33:47,150 They haven't even found the weapon used in the murder nor the body. 598 00:33:47,233 --> 00:33:48,651 I'm sure they'll find it soon. 599 00:33:49,235 --> 00:33:51,446 Do you think I'd tell you to take a case you'd lose? 600 00:33:52,030 --> 00:33:55,033 Also, Cheon Jihun took this case. 601 00:33:56,284 --> 00:33:58,703 He came by with Mari a while ago. 602 00:34:00,288 --> 00:34:03,166 I'm sure he had a reason for sending Mari there. 603 00:34:03,249 --> 00:34:05,209 You should win that case 604 00:34:05,626 --> 00:34:08,504 so that you can leave a good impression on Mr. Baek-- 605 00:34:08,588 --> 00:34:12,341 Detective, can you please compile the files on the Pungjin-dong case? 606 00:34:13,176 --> 00:34:16,304 No, lunch isn't important right now. I'll buy you something good later. 607 00:34:16,554 --> 00:34:19,265 I was still talking. Geez. 608 00:34:31,402 --> 00:34:34,113 Are you kidding me? Are you kidding me right now? 609 00:34:34,363 --> 00:34:36,032 How could you take this case? 610 00:34:36,115 --> 00:34:38,201 What are you taking this case for? 611 00:34:38,284 --> 00:34:40,578 You are driving me insane! 612 00:34:40,995 --> 00:34:42,914 (sighs) Let's go insane together, Mr. Sa. 613 00:34:43,498 --> 00:34:44,832 Look at that. 614 00:34:44,999 --> 00:34:47,710 He notified the Prosecutors' Office and copied all the related files. 615 00:34:48,294 --> 00:34:49,378 You just went to see him. 616 00:34:49,462 --> 00:34:51,798 Kim Minjae didn't do it. 617 00:34:51,881 --> 00:34:53,674 -Why do you say that? -Why? 618 00:34:55,510 --> 00:34:56,636 Ms. Baek. 619 00:34:58,054 --> 00:34:59,847 Do you know what kind of person I am? 620 00:35:00,681 --> 00:35:01,766 I'm the person… 621 00:35:02,266 --> 00:35:05,186 who guessed the villain of Boy Detective Jaemin, Vol. 16. 622 00:35:06,521 --> 00:35:07,814 You can count on me. 623 00:35:12,944 --> 00:35:16,614 I figured it out. The villain is… 624 00:35:24,580 --> 00:35:25,790 Ms. Baek. 625 00:35:26,290 --> 00:35:29,669 Let's begin on the day before 626 00:35:29,752 --> 00:35:32,547 the incident occurred. 627 00:35:32,630 --> 00:35:33,631 Sorry. 628 00:35:36,676 --> 00:35:40,721 According to the prosecution's records, on May 1st, at 6:00 p.m., 629 00:35:40,805 --> 00:35:41,889 in their residence, 630 00:35:43,349 --> 00:35:46,811 there were the famous artist Kim Chungil who was celebrating his 58th birthday, 631 00:35:47,270 --> 00:35:50,314 his wife and director of Gallery Yeongwon Yoo Heeju, 632 00:35:50,398 --> 00:35:52,775 their children Kim Suyeon and Kim Minjae, 633 00:35:53,484 --> 00:35:56,404 art journalist Park Jaeu, 634 00:35:56,487 --> 00:35:58,281 Gallery Yeongwon's curator Ju Seowon, 635 00:35:58,364 --> 00:36:00,533 and the housekeeper Han Jaesook. 636 00:36:00,616 --> 00:36:03,161 There were a total of seven people there. 637 00:36:03,244 --> 00:36:06,706 -SEOWON: Happy Birthday, Mr. Kim. -JAEU: Happy Birthday, Mr. Kim. 638 00:36:06,789 --> 00:36:09,250 I told you not to make a fuss about this. 639 00:36:09,834 --> 00:36:11,252 If you were okay with it, 640 00:36:11,335 --> 00:36:14,297 I would've invited people over for a garden party, 641 00:36:14,380 --> 00:36:16,591 but you don't like to be the center of attention. 642 00:36:16,674 --> 00:36:19,427 An artist speaks through his paintings. There's no need to meet up. 643 00:36:19,760 --> 00:36:22,555 Mr. Park, this is how he is. 644 00:36:22,805 --> 00:36:25,725 So many people are interested in his exhibition this time as well. 645 00:36:25,808 --> 00:36:28,227 Hopefully, that interest will lead to the auction. 646 00:36:28,561 --> 00:36:31,522 I'll support you well through my article, sir. 647 00:36:31,689 --> 00:36:33,107 That isn't necessary. 648 00:36:37,069 --> 00:36:38,905 MARI: According to Ms. Han Jaesook, 649 00:36:38,988 --> 00:36:41,157 there wasn't any issue before, 650 00:36:41,240 --> 00:36:43,534 but after Mr. Kim Minjae was told to go study abroad, 651 00:36:43,618 --> 00:36:45,745 he started having issues with his parents. 652 00:36:46,162 --> 00:36:47,830 Gosh, you're free now. 653 00:36:47,914 --> 00:36:48,873 I'm so jealous. 654 00:36:51,292 --> 00:36:53,044 Do you want to go to my place? 655 00:36:53,628 --> 00:36:54,670 What? 656 00:36:54,754 --> 00:36:56,130 Don't mind him. Let's go hang out. 657 00:36:56,672 --> 00:36:58,257 MARI: According to his friends, 658 00:36:58,424 --> 00:37:02,178 his parents were forcing him to study abroad, so he didn't want to go. 659 00:37:05,806 --> 00:37:09,977 Mr. Kim Minjae took a taxi home and arrived at 00:50 a.m. 660 00:37:10,686 --> 00:37:12,271 HEEJU: What are you doing to me? 661 00:37:12,688 --> 00:37:14,482 -Let go. -Hey, Kim Minjae. 662 00:37:29,455 --> 00:37:31,791 01:05 A.M., HAN JAESOOK SEES YOO HEEJU AND KIM MINJAE ARGUING 663 00:37:31,874 --> 00:37:33,542 After that, it was pretty quiet. 664 00:37:33,626 --> 00:37:37,296 Didn't you say the curator and the journalist stayed at the annex? 665 00:37:37,380 --> 00:37:39,131 Did the two say anything in particular? 666 00:37:40,383 --> 00:37:43,302 The annex was quite far from the main house, 667 00:37:43,386 --> 00:37:45,554 so they didn't hear anything. 668 00:37:47,139 --> 00:37:48,224 Then, what about Kim Minjae? 669 00:37:48,349 --> 00:37:49,976 Well, he testified 670 00:37:50,142 --> 00:37:52,895 he went upstairs to his room and fell asleep. 671 00:37:53,020 --> 00:37:56,023 Then, what about Kim Suyeon? Didn't she hear them fight? 672 00:37:56,107 --> 00:37:59,193 No, she didn't hear anything either as she was asleep too. 673 00:37:59,443 --> 00:38:01,946 What? No one heard anything then. 674 00:38:02,029 --> 00:38:03,447 How couldn't they hear anything? 675 00:38:03,531 --> 00:38:04,740 -And-- -Maybe the rooms are soundproof. 676 00:38:04,824 --> 00:38:06,659 Yes, they used good building materials. 677 00:38:06,742 --> 00:38:08,786 I didn't sleep well since my neighbors were fighting. 678 00:38:08,869 --> 00:38:10,288 -And-- -Call the police. 679 00:38:10,371 --> 00:38:11,914 -Should I? -Yes. 680 00:38:11,998 --> 00:38:14,292 Please pay attention. Focus. 681 00:38:15,376 --> 00:38:18,462 All right. What goes on from now is important. 682 00:38:19,005 --> 00:38:21,549 The prosecution thinks that between two to three o'clock, 683 00:38:22,133 --> 00:38:25,136 Mr. Kim Minjae murdered his father in an unknown method… 684 00:38:27,596 --> 00:38:30,391 MARI: and left the house to dispose of the body. 685 00:38:35,438 --> 00:38:37,023 At that time, the CCTV at the gate 686 00:38:37,106 --> 00:38:39,650 caught Mr. Kim Minjae driving away in the car. 687 00:38:40,776 --> 00:38:43,654 The prosecution is focused on this statement. 688 00:38:44,155 --> 00:38:46,574 How much have you found out about the movement of the car? 689 00:38:46,657 --> 00:38:48,743 Its location's been confirmed up to Mt. Yongho Tunnel. 690 00:38:49,368 --> 00:38:53,122 It is estimated that he stayed around there for one and a half hours. 691 00:38:53,914 --> 00:38:56,834 Prosecution suspects that he has disposed of his father's body 692 00:38:57,084 --> 00:38:59,962 in the vicinity of Mt. Yongho at that time. 693 00:39:02,465 --> 00:39:05,676 JIHUN: But Kim Minjae is claiming that he came to Mt. Yongho to get some air 694 00:39:05,760 --> 00:39:08,220 and fell asleep in his car, right? 695 00:39:08,429 --> 00:39:12,683 Yes, but the prosecution's claim is much more convincing. 696 00:39:13,017 --> 00:39:15,061 Why? There isn't even dashcam footage. 697 00:39:15,561 --> 00:39:17,480 It isn't a convincing claim. 698 00:39:17,563 --> 00:39:20,733 Maybe it isn't that there wasn't footage but that Mr. Kim got rid of it, 699 00:39:21,317 --> 00:39:23,235 since he had to get rid of his father's body. 700 00:39:23,736 --> 00:39:25,363 Well, all right. 701 00:39:25,446 --> 00:39:27,782 Then, where is his father's body now, Ms. Baek? 702 00:39:29,700 --> 00:39:31,869 In the vicinity of Mt. Yongho. 703 00:39:32,453 --> 00:39:33,746 They'll find it in no time. 704 00:39:33,829 --> 00:39:36,207 It's a large area, but it's only a matter of time. 705 00:39:36,374 --> 00:39:37,416 No. 706 00:39:37,500 --> 00:39:40,669 The father is alive and probably hiding somewhere. 707 00:39:40,753 --> 00:39:42,171 Are you going to be like this? 708 00:39:42,254 --> 00:39:44,632 Mr. Cheon, do you really believe he's alive? 709 00:39:44,715 --> 00:39:48,135 Until the prosecution finds the body, we have to believe he's alive. 710 00:39:48,803 --> 00:39:51,389 We're his attorneys. Don't you think so? 711 00:39:52,348 --> 00:39:53,349 Yes. 712 00:39:56,685 --> 00:40:00,231 Han Jaesook went to get groceries at four in the morning. 713 00:40:00,815 --> 00:40:02,400 She says the house was quiet then. 714 00:40:05,361 --> 00:40:08,739 And at around 5:00 a.m., Mr. Kim Minjae returns home. 715 00:40:15,538 --> 00:40:17,706 KIM MINJAE 716 00:40:23,129 --> 00:40:24,422 Where's Father? 717 00:40:26,882 --> 00:40:29,427 Pardon? What are you talking about? 718 00:40:30,052 --> 00:40:31,178 I can't find your father. 719 00:40:33,139 --> 00:40:35,683 Why are you asking me about that? 720 00:40:36,851 --> 00:40:38,727 Yes, you're right. 721 00:40:38,811 --> 00:40:41,605 Go upstairs and get some sleep. I should try calling him. 722 00:40:48,654 --> 00:40:51,157 (tense music) 723 00:40:55,744 --> 00:40:58,122 DIRECTOR YOO HEEJU, ATELIER 724 00:40:58,372 --> 00:41:00,708 The person you are calling cannot answer the phone. 725 00:41:03,085 --> 00:41:05,045 (phone ringing) 726 00:41:10,676 --> 00:41:12,678 (phone ringing continues) 727 00:41:12,761 --> 00:41:14,847 (tense music continues) 728 00:41:28,194 --> 00:41:29,403 (Mujang screams) 729 00:41:31,947 --> 00:41:36,327 How could he do such a thing as a human being? 730 00:41:36,744 --> 00:41:40,789 Ms. Baek, can you give me some time to calm down? 731 00:41:41,832 --> 00:41:43,834 Mr. Cheon, I'm shaking. 732 00:41:45,878 --> 00:41:48,631 Kim Suyeon gets an urgent call at 5:30 a.m. 733 00:41:48,714 --> 00:41:50,966 and leaves the house at 5:40 a.m. 734 00:41:51,091 --> 00:41:53,344 She didn't see anything at that time either? 735 00:41:53,552 --> 00:41:54,720 Or heard anything? 736 00:41:54,803 --> 00:41:57,723 According to Ms. Kim Sooyeon, she couldn't see anything as it was dark. 737 00:41:57,806 --> 00:42:01,143 And she says she can't hear anything from downstairs in her room. 738 00:42:01,227 --> 00:42:05,564 This family never sees or hears anything. I'm sick and tired of it. 739 00:42:05,648 --> 00:42:06,690 I know. 740 00:42:08,317 --> 00:42:11,987 After that, Han Jaesook returns home around 6:00 a.m. 741 00:42:12,238 --> 00:42:15,533 and discovers Director Yoo Heeju who was lying in the atelier. 742 00:42:16,325 --> 00:42:19,286 The prosecution thinks that 743 00:42:19,495 --> 00:42:23,457 Mr. Kim Minjae stabbed his mother Ms. Yoo Heeju between 5:10 to 5:30 a.m. 744 00:42:25,000 --> 00:42:26,418 But Kim Minjae is claiming 745 00:42:27,503 --> 00:42:31,924 he came home, washed his hands at the sink, 746 00:42:32,007 --> 00:42:33,133 drank some water, 747 00:42:33,217 --> 00:42:36,804 and went straight to his room, right? 748 00:42:37,304 --> 00:42:39,098 What do you think, Ms. Baek? 749 00:42:39,723 --> 00:42:41,976 If he really disposed of his father's dead body, 750 00:42:42,059 --> 00:42:44,895 why would he leave his mother's body 751 00:42:45,187 --> 00:42:47,523 and go to his bathroom 752 00:42:47,606 --> 00:42:49,858 to peacefully take a bubble bath? 753 00:42:51,652 --> 00:42:53,654 He tried to get rid of her body, 754 00:42:53,988 --> 00:42:56,448 but Ms. Kim Suyeon got an unexpected urgent call 755 00:42:56,532 --> 00:42:59,118 and left at a time that was different from usual. 756 00:42:59,868 --> 00:43:02,288 And Ms. Han Jaesook was about to return home as well. 757 00:43:02,913 --> 00:43:04,748 He didn't have time to get rid of her body. 758 00:43:05,541 --> 00:43:06,458 MARI: On top of that… 759 00:43:06,542 --> 00:43:08,043 (siren blaring) 760 00:43:08,127 --> 00:43:10,254 -Tell me about the patient. -It's an abdominal stabbing. 761 00:43:10,337 --> 00:43:11,338 Mom. 762 00:43:12,423 --> 00:43:13,757 Suyeon. 763 00:43:15,926 --> 00:43:18,345 Minjae… 764 00:43:18,846 --> 00:43:21,223 -We don't have time. Take her inside. -One moment, sir! 765 00:43:21,307 --> 00:43:23,642 (suspenseful music) 766 00:43:29,398 --> 00:43:30,482 Get me epinephrin and blood. 767 00:43:30,566 --> 00:43:31,567 Yes! 768 00:43:34,862 --> 00:43:36,822 MARI: Their mother Yoo Heeju's last words were, 769 00:43:36,905 --> 00:43:38,991 "Suyeon, Minjae…" 770 00:43:39,617 --> 00:43:42,077 The prosecution is taking note of those words. 771 00:43:42,786 --> 00:43:44,413 He did it. He sure did. 772 00:43:45,080 --> 00:43:50,127 "Suyeon, Minjae… stabbed me with a knife." 773 00:43:51,170 --> 00:43:53,422 What do you call one's last words before they die? 774 00:43:54,214 --> 00:43:55,257 A dying message? 775 00:43:55,341 --> 00:43:57,593 That's it. Dying message. 776 00:43:59,678 --> 00:44:01,430 That's not how you act. 777 00:44:01,513 --> 00:44:03,474 Do I have to show you how to do this? (groans) 778 00:44:06,060 --> 00:44:09,813 "Suyeon, Minjae… 779 00:44:12,900 --> 00:44:15,569 didn't see me and walked right by me." She might've said that. 780 00:44:16,153 --> 00:44:19,198 Gosh, why does a lawyer even have to act? How embarrassing. 781 00:44:19,948 --> 00:44:22,993 You are the perfect person to be called the devil's lawyer. 782 00:44:23,494 --> 00:44:25,788 Try saying that in court and see what people say. 783 00:44:25,871 --> 00:44:27,498 What do you think people would say? 784 00:44:27,581 --> 00:44:28,832 You went too far. 785 00:44:28,916 --> 00:44:31,877 What I'm saying is that Director Yoo's last words can't be used 786 00:44:31,960 --> 00:44:33,379 as a testimony in court. 787 00:44:33,462 --> 00:44:37,383 Most importantly, we haven't even found the knife that was used. 788 00:44:37,466 --> 00:44:38,884 MINJAE: Have you found the knife? 789 00:44:40,135 --> 00:44:41,637 How did you know it was a knife? 790 00:44:42,221 --> 00:44:43,639 Don't people normally use a knife? 791 00:44:44,223 --> 00:44:46,767 You stabbed her, didn't you? 792 00:44:48,018 --> 00:44:52,189 So, how are you going to prove Mr. Kim Minjae's innocence? 793 00:44:52,272 --> 00:44:54,900 The knife hasn't been found and there's no body. 794 00:44:54,983 --> 00:44:56,610 Are those your only claims? 795 00:44:56,694 --> 00:45:00,155 Ms. Baek, what is the prosecution doing to prove Mr. Kim's guilt? 796 00:45:00,656 --> 00:45:04,868 I have been telling you that they are searching for Artist Kim's dead body. 797 00:45:04,952 --> 00:45:07,162 That's certainly an answer from someone who got 85 points. 798 00:45:07,246 --> 00:45:09,081 Then, what should we do from now? 799 00:45:09,164 --> 00:45:10,416 -What? -What? 800 00:45:10,499 --> 00:45:12,209 -What? -That's it. 801 00:45:12,292 --> 00:45:14,670 As lawyers representing Kim Minjae, 802 00:45:15,379 --> 00:45:17,047 we need to search for the living Artist Kim. 803 00:45:17,965 --> 00:45:19,383 What on earth are you-- 804 00:45:20,384 --> 00:45:22,594 How are we supposed to find him? 805 00:45:22,761 --> 00:45:25,764 That's why we should find someone who knows him well first. 806 00:45:26,890 --> 00:45:27,808 (scoffs) 807 00:45:34,314 --> 00:45:36,567 Can't this car go any more quietly? 808 00:45:37,317 --> 00:45:39,570 Good driving. (chuckles) 809 00:45:39,653 --> 00:45:41,155 What are you talking about? 810 00:45:42,364 --> 00:45:43,282 (tires screech) 811 00:45:44,908 --> 00:45:45,909 (sighs) 812 00:45:46,285 --> 00:45:48,036 -Isn't that Ms. Kim Suyeon? -(phone vibrates) 813 00:45:48,120 --> 00:45:49,788 She's calling me. 814 00:45:50,456 --> 00:45:51,957 Suyeon, I'm right up front-- 815 00:45:52,040 --> 00:45:54,209 Mr. Cheon, I have a patient that needs urgent care. 816 00:45:54,293 --> 00:45:55,461 We'll have to meet tomorrow. 817 00:45:56,336 --> 00:45:58,422 Yes. Okay. 818 00:45:58,881 --> 00:46:01,717 All right. See you tomorrow. Bye. 819 00:46:02,426 --> 00:46:03,886 What? She's right there. 820 00:46:03,969 --> 00:46:06,680 -Over here-- -Stop. It's suspicious. 821 00:46:07,181 --> 00:46:09,767 She said she has an emergency patient and asked to meet tomorrow. 822 00:46:13,479 --> 00:46:14,855 -Duck! -(horn honks) 823 00:46:16,440 --> 00:46:18,734 Why don't you just tell everyone we're here? She's gone. 824 00:46:18,817 --> 00:46:20,444 Let's see who her emergency patient is. 825 00:46:22,571 --> 00:46:23,864 Okay. 826 00:46:25,783 --> 00:46:27,951 (upbeat music) 827 00:46:57,981 --> 00:46:58,941 Welcome. 828 00:47:02,945 --> 00:47:04,363 Under whose name is the reservation? 829 00:47:05,030 --> 00:47:08,158 Oh, we were in a rush so we couldn't make a reservation. 830 00:47:08,742 --> 00:47:11,286 During the first week of the previous month, 831 00:47:11,370 --> 00:47:14,706 we take reservations of all the guests who will come in the following month. 832 00:47:14,790 --> 00:47:16,416 Can't you make an exception for today? 833 00:47:16,917 --> 00:47:19,962 Ma'am, I'm terribly sorry, but would you please leave? 834 00:47:20,045 --> 00:47:21,255 You're the manager, aren't you? 835 00:47:21,505 --> 00:47:26,134 This is confidential, but we are actually doing an investigation. 836 00:47:26,718 --> 00:47:29,513 An investigation? Are you the police? 837 00:47:31,139 --> 00:47:32,808 No, I'm a private detective. 838 00:47:32,891 --> 00:47:34,226 A detective? 839 00:47:34,309 --> 00:47:35,519 Well… 840 00:47:42,901 --> 00:47:45,195 (chuckling nervously) 841 00:47:48,782 --> 00:47:49,658 (grunts) 842 00:47:52,077 --> 00:47:53,161 MENU 843 00:47:56,248 --> 00:47:58,834 (mischievous music) 844 00:48:05,549 --> 00:48:07,676 Who is she waiting for? 845 00:48:08,343 --> 00:48:10,846 I'm not sure. Let's wait and see. 846 00:48:11,722 --> 00:48:15,517 By the way, it's really nice here. I've never been to a place like this. 847 00:48:15,601 --> 00:48:17,477 Mr. Cheon, isn't a place like this pricey? 848 00:48:17,561 --> 00:48:20,105 Mr. Sa, stop embarrassing me. 849 00:48:20,355 --> 00:48:22,232 If you don't know, just go along with it like me. 850 00:48:33,285 --> 00:48:34,369 (scoffs) 851 00:48:40,876 --> 00:48:42,669 What language is this? 852 00:48:42,753 --> 00:48:45,547 French? Don't you know how to speak French, Ms. Baek? 853 00:48:47,174 --> 00:48:51,303 Oh, I speak a little English but not French. 854 00:48:53,680 --> 00:48:55,891 Let's just ask for the same thing as that table. 855 00:48:55,974 --> 00:48:57,643 Okay. Ask for the same thing. 856 00:48:59,394 --> 00:49:01,605 (mischievous music continues) 857 00:49:02,147 --> 00:49:04,650 (inhales) Hmm. 858 00:49:11,365 --> 00:49:13,367 There's only one dinner course. 859 00:49:13,951 --> 00:49:16,578 We have to pick the main dish. 860 00:49:17,079 --> 00:49:20,874 There's steak, duck breast, and lamb chop. We'll go with steak. 861 00:49:20,958 --> 00:49:22,209 Are we all okay with medium? 862 00:49:22,709 --> 00:49:24,461 Three wine pairings. 863 00:49:24,544 --> 00:49:28,090 And we'll have ice cream for dessert. Ms. Baek, 864 00:49:29,675 --> 00:49:30,676 please pass that on. 865 00:49:47,025 --> 00:49:50,612 Gosh, the meat is so tough these days. 866 00:50:00,622 --> 00:50:01,540 (gasps) 867 00:50:04,459 --> 00:50:07,045 -Hey, that person is… -That person. 868 00:50:11,800 --> 00:50:13,510 She's the housekeeper, Han Jaesook. 869 00:50:13,593 --> 00:50:14,594 RÉSUMÉ NAME: HAN JAESOOK 870 00:50:19,891 --> 00:50:22,060 -What are they talking about? -Hush, Ms. Baek. 871 00:50:22,686 --> 00:50:25,397 Be quiet. I can't hear a thing they're saying. 872 00:50:26,690 --> 00:50:28,358 What do you think they're talking about? 873 00:50:28,442 --> 00:50:30,819 What does she have to talk about with the housekeeper? 874 00:50:31,403 --> 00:50:32,320 You don't think-- 875 00:50:32,404 --> 00:50:34,531 You don't think it's about the case, do you? 876 00:50:35,240 --> 00:50:37,909 You don't think it's about the case, do you? 877 00:50:39,202 --> 00:50:40,454 Aah. 878 00:50:57,095 --> 00:50:59,848 OFFICE OF LAW, 2F 879 00:51:05,437 --> 00:51:08,023 STEP-SIBLINGS, KIM SUYEON, KIM MINJAE, PRIME SUSPECT 880 00:51:08,940 --> 00:51:10,650 KIM SUYEON, 26 YEARS OLD 881 00:51:11,234 --> 00:51:12,903 CHEON JIHUN 882 00:51:15,113 --> 00:51:18,116 We have to pick the main dish. 883 00:51:18,742 --> 00:51:22,329 There's steak, duck breast, and lamb chop. We'll go with steak. 884 00:51:24,456 --> 00:51:25,874 Who really is he? 885 00:51:32,923 --> 00:51:33,965 Ms. Baek. 886 00:51:35,759 --> 00:51:37,302 Aren't you hungry? 887 00:51:37,385 --> 00:51:39,638 Do places like that usually give that little? 888 00:51:39,888 --> 00:51:42,182 How do French people survive eating that little? 889 00:51:42,933 --> 00:51:44,434 -I'm hungry. -(chuckles) 890 00:51:46,561 --> 00:51:49,606 We should've eaten jjajangmyeon. Why did we eat that? 891 00:51:50,190 --> 00:51:52,984 Are you going somewhere at this hour? Why did you change? 892 00:51:53,068 --> 00:51:54,820 There's a place I want to check out. 893 00:51:55,320 --> 00:51:57,948 I changed into something that was more suitable to move around in. 894 00:51:58,156 --> 00:51:59,741 (coughs) 895 00:51:59,825 --> 00:52:02,619 Okay. Well, where? 896 00:52:02,702 --> 00:52:06,081 I need to see the crime scene in person. 897 00:52:06,164 --> 00:52:07,332 What? 898 00:52:07,916 --> 00:52:10,210 At 11 o'clock at night? 899 00:52:10,961 --> 00:52:14,548 It's so dark outside. Where do you think you're going? 900 00:52:14,631 --> 00:52:17,467 Are you kidding me right now? Let's get going. 901 00:52:19,469 --> 00:52:20,637 From now on, 902 00:52:21,930 --> 00:52:23,223 call me Detective Cheon. 903 00:52:26,476 --> 00:52:28,770 (mischievous music) 904 00:52:40,282 --> 00:52:41,283 Aren't we leaving? 905 00:52:41,575 --> 00:52:45,579 DETECTIVE CHEON JIHUN DETECTIVE CHEON 906 00:52:50,250 --> 00:52:51,543 Aren't we leaving? 907 00:52:55,088 --> 00:52:56,965 (door opens, closes) 908 00:52:59,134 --> 00:53:00,177 Detective Cheon? 909 00:53:01,553 --> 00:53:03,555 BEWARE OF DOG NO TRESPASSING 910 00:53:06,016 --> 00:53:08,310 (mischievous music continues) 911 00:53:24,451 --> 00:53:26,494 Come on. I thought you wanted to see it for yourself. 912 00:53:26,578 --> 00:53:29,456 Wait. My leg is cramping up. 913 00:53:33,710 --> 00:53:34,544 (sighs) 914 00:53:36,421 --> 00:53:39,090 Mr. Cheon, aren't you coming? 915 00:53:39,674 --> 00:53:41,551 It's too dark, so I'll come back later. 916 00:53:42,135 --> 00:53:43,303 Take those sunglasses off. 917 00:53:43,762 --> 00:53:44,721 Ah. 918 00:53:48,391 --> 00:53:50,101 Shall we go in, then? 919 00:53:58,235 --> 00:53:59,152 (gasps) 920 00:54:14,084 --> 00:54:15,794 (creaks, clanks) 921 00:54:25,720 --> 00:54:27,180 Hey. 922 00:54:28,139 --> 00:54:28,974 Here. 923 00:54:30,141 --> 00:54:31,559 I think the power went out. 924 00:54:32,227 --> 00:54:33,687 Let's come back during the day. 925 00:54:33,770 --> 00:54:36,606 I didn't expect the power to be out. 926 00:54:36,982 --> 00:54:38,483 That was my mistake. 927 00:54:39,484 --> 00:54:41,069 Stop messing around. 928 00:54:51,079 --> 00:54:54,082 (heavy breaths) 929 00:54:56,251 --> 00:54:57,919 Why is he breathing like that? 930 00:55:09,139 --> 00:55:10,181 (gasping) 931 00:55:14,602 --> 00:55:15,603 Hmm. 932 00:55:18,231 --> 00:55:20,233 Do you think Mr. Kim Minjae really didn't know? 933 00:55:20,775 --> 00:55:22,986 If it was dark and he was drunk at the time, 934 00:55:23,069 --> 00:55:25,238 we can't rule out that possibility. 935 00:55:25,322 --> 00:55:27,282 Aren't you taking his side too much as his lawyer? 936 00:55:28,116 --> 00:55:29,993 I think it is possible. 937 00:55:30,744 --> 00:55:34,039 Ms. Kim Suyeon said she didn't hear the fighting from her room. 938 00:55:34,998 --> 00:55:36,166 Let's check. 939 00:55:37,542 --> 00:55:38,668 Mr. Sa. 940 00:55:39,669 --> 00:55:40,754 By myself? 941 00:55:43,006 --> 00:55:44,674 I don't want to. 942 00:55:44,758 --> 00:55:45,675 Mari. 943 00:55:46,551 --> 00:55:47,761 What? 944 00:55:48,553 --> 00:55:49,471 (scoffs) 945 00:55:50,513 --> 00:55:52,974 The person who wants to check should go upstairs. 946 00:55:53,058 --> 00:55:54,684 You should go, Mr. Cheon. 947 00:55:54,768 --> 00:55:55,685 No. 948 00:55:55,769 --> 00:55:57,228 -Why not? -I'm scared. 949 00:55:58,480 --> 00:56:00,231 I'll go upstairs with Mr. Sa, okay? 950 00:56:00,315 --> 00:56:01,816 -No. -Why not? 951 00:56:01,900 --> 00:56:02,859 I'll be left alone. 952 00:56:02,984 --> 00:56:05,445 My goodness. Fine, I'll go upstairs by myself. Are you happy? 953 00:56:05,528 --> 00:56:06,571 Yes. 954 00:56:19,334 --> 00:56:20,335 (exhales) 955 00:56:37,143 --> 00:56:39,270 Do you know what time it is? Why are you so late? 956 00:56:39,354 --> 00:56:41,648 It can happen. Why do you care? 957 00:56:41,731 --> 00:56:43,066 You jerk! 958 00:56:43,149 --> 00:56:44,192 (groans) 959 00:56:44,567 --> 00:56:46,694 -Mother, I-- -Ms. Baek! 960 00:56:47,112 --> 00:56:48,113 Can you hear us? 961 00:56:50,365 --> 00:56:51,699 It doesn't seem like she can. 962 00:56:52,158 --> 00:56:55,203 Ms. Baek, tell us if you can't hear us. 963 00:56:55,286 --> 00:56:57,914 How can she answer you if she can't hear you? 964 00:56:58,456 --> 00:56:59,749 -Mm. -Mm. 965 00:57:06,506 --> 00:57:09,134 (suspenseful music) 966 00:57:37,412 --> 00:57:39,747 Mr. Cheon, someone is out there! 967 00:57:41,374 --> 00:57:43,460 (suspenseful music continues) 968 00:57:56,431 --> 00:57:58,725 (tense music) 969 00:58:17,827 --> 00:58:19,037 (snaps) 970 00:58:20,580 --> 00:58:22,832 (tense music continues) 971 00:58:45,980 --> 00:58:48,483 (tense music continues) 972 00:59:01,996 --> 00:59:02,914 (sighs) 973 00:59:16,094 --> 00:59:17,804 (heavy breaths) 974 00:59:47,792 --> 00:59:48,835 Mr. Cheon. 975 00:59:53,923 --> 00:59:54,924 Stay here. 976 00:59:59,637 --> 01:00:02,015 (rock music) 977 01:00:26,080 --> 01:00:28,958 ONE DOLLAR LAWYER 978 01:00:29,542 --> 01:00:32,003 (closing theme music) 979 01:01:02,033 --> 01:01:03,493 MARI: As Kim Minjae claimed, 980 01:01:03,576 --> 01:01:06,579 the likelihood that his father killed his mother and disappeared is… 981 01:01:06,663 --> 01:01:09,290 He isn't even your real brother. Do you believe everything he says? 982 01:01:09,374 --> 01:01:10,750 He can't even kill a bug. 983 01:01:10,833 --> 01:01:11,793 I'm the one who killed. 984 01:01:11,876 --> 01:01:13,920 MARI: Is that Mr. Kim Minjae's true self? 985 01:01:14,003 --> 01:01:15,755 -Why on earth did you do that? -MARI: Am I strange? 986 01:01:15,838 --> 01:01:18,216 Something isn't quite right. 987 01:01:18,299 --> 01:01:20,802 MARI: Everyone is suspicious. They're hiding something. 988 01:01:20,885 --> 01:01:23,638 I think I finally solved the mystery.