1 00:00:13,722 --> 00:00:16,558 ♪ 잃어버린 세상 숨어 있는 ♪ 2 00:00:16,641 --> 00:00:18,977 ♪ 한 푼 정의감을 긁어모아 ♪ 3 00:00:19,394 --> 00:00:20,812 ♪ 일단 부딪혀 ♪ 4 00:00:21,146 --> 00:00:24,149 ♪ 짧고 긴 건 ♪ 5 00:00:24,315 --> 00:00:26,818 ♪ 소중한 건 ♪ 6 00:00:27,819 --> 00:00:30,405 ♪ 천원짜리 ♪ 7 00:00:30,488 --> 00:00:33,158 ♪ 천원짜리 ♪ 8 00:00:33,241 --> 00:00:36,161 ♪ 강한 지성과 정의의 용사 ♪ 9 00:00:36,244 --> 00:00:41,666 ♪ 걱정 마 나는야 천원짜리 변호사야 ♪ 10 00:01:30,840 --> 00:01:32,592 백 시보, 괜찮아요? 11 00:01:33,593 --> 00:01:35,303 백 시보, 괜찮아요? 12 00:01:36,346 --> 00:01:37,722 갔는데, 맛이 갔는데요? 13 00:01:37,806 --> 00:01:38,890 - 어 - 말 잘했다 14 00:01:38,973 --> 00:01:41,392 갑시다, 2차 가요! 15 00:01:42,811 --> 00:01:44,521 - 어이 - 백 시보, 어? 16 00:01:46,231 --> 00:01:47,440 2차 어디입니까? 17 00:01:47,524 --> 00:01:50,110 4차 갔으니까 2차 가야죠! 18 00:01:55,824 --> 00:01:57,075 뭘 보고 있는 거야? 19 00:01:57,659 --> 00:02:00,537 와, 엄청나게 먹는구나 20 00:02:01,329 --> 00:02:02,497 - 천 변 - 네 21 00:02:02,580 --> 00:02:03,706 잘 부탁해 22 00:02:03,790 --> 00:02:04,833 뭘 부탁해요? 23 00:02:05,458 --> 00:02:07,001 준이가 나 찾는대 24 00:02:07,460 --> 00:02:08,711 그, 사무장님 뻥… 25 00:02:09,295 --> 00:02:12,132 달이 너무 예쁘게 떴다 26 00:02:17,095 --> 00:02:19,639 아, 달이 예쁘죠? 27 00:02:19,722 --> 00:02:23,685 반짝반짝 28 00:02:24,269 --> 00:02:25,145 마리 씨? 29 00:02:26,062 --> 00:02:27,438 마리 씨? 30 00:02:27,522 --> 00:02:28,898 백 시보 31 00:02:28,982 --> 00:02:30,316 정신을 좀 차려 봐요 32 00:02:30,775 --> 00:02:31,818 백 시보? 33 00:02:32,110 --> 00:02:33,611 정신 좀 차려 봐요 34 00:02:33,695 --> 00:02:35,405 네? 집이 어디야? 35 00:02:43,121 --> 00:02:44,539 주소가 없나? 36 00:02:46,791 --> 00:02:47,667 아, 이거네 37 00:02:49,794 --> 00:02:51,504 주소를 안 적었어 38 00:02:55,800 --> 00:02:58,136 참, 잘도 주무시네 39 00:03:30,210 --> 00:03:31,544 여기 봐 봐요, 여기 40 00:03:31,628 --> 00:03:33,630 인식이 안 돼, 눈을 감으면 41 00:03:33,713 --> 00:03:34,714 어? 42 00:03:34,797 --> 00:03:37,091 요, 요, 요 눈을 까 봐, 이렇게 43 00:03:37,175 --> 00:03:39,093 여기, 여기를 좀 봐 보라고요 44 00:03:39,177 --> 00:03:41,137 주소를 좀 알아야 될 거 아니야 45 00:03:41,221 --> 00:03:43,014 전화번호라도 좀 46 00:03:43,097 --> 00:03:45,266 어? 좀, 아, 좀 봐 봐요 47 00:03:45,350 --> 00:03:46,476 이게, 집에 가야죠! 48 00:03:47,018 --> 00:03:48,019 집 주소 49 00:03:48,102 --> 00:03:49,562 아, 저, 연락을 좀 해… 50 00:03:56,027 --> 00:03:57,987 몰라, 나도, 몰라, 몰라 51 00:04:02,075 --> 00:04:05,745 왜 또 기억이 나는 거야, 씨 52 00:05:08,891 --> 00:05:09,934 음 53 00:05:10,018 --> 00:05:11,311 백 시보 54 00:05:12,603 --> 00:05:13,938 네? 55 00:05:14,022 --> 00:05:15,106 제발 눈 좀 떠요 56 00:05:15,189 --> 00:05:17,900 두 눈을 떠야 집에 가요 57 00:05:25,825 --> 00:05:26,826 아, 왜? 58 00:05:28,077 --> 00:05:29,203 어? 59 00:05:31,539 --> 00:05:32,749 마리야! 60 00:05:50,475 --> 00:05:54,645 아유, 이제야 내 딸 얼굴에서 빛이 나네? 61 00:05:55,229 --> 00:05:58,566 아이, 어떻게 분장 버스를 가져올 생각을 했지? 62 00:05:59,484 --> 00:06:01,652 이런 엄마는 세상에 엄마밖에 없을 거야 63 00:06:02,236 --> 00:06:05,656 너 이제 매일 피부 관리 잘해 줘야 돼 64 00:06:05,990 --> 00:06:06,991 마리야 65 00:06:07,492 --> 00:06:09,243 꼭 여기서 해야 돼? 66 00:06:10,328 --> 00:06:13,956 암만 봐도 네가 있을 만한 곳이 아니야 67 00:06:14,749 --> 00:06:17,960 너희 할아버지한테 내가 전화해 볼까? 68 00:06:18,044 --> 00:06:20,338 됐어, 두 달인데, 뭐 69 00:06:20,421 --> 00:06:21,297 괜찮아 70 00:06:22,382 --> 00:06:25,134 너희 변호사는 너한테 잘해 줘? 71 00:06:25,218 --> 00:06:27,261 아, 막 군기 잡고 그러는 거 아니야? 72 00:06:27,887 --> 00:06:28,971 멀쩡한 사람 맞아? 73 00:06:29,055 --> 00:06:31,140 엄마, 그만 74 00:06:32,517 --> 00:06:33,768 잘생겼어? 75 00:06:34,477 --> 00:06:36,312 추워 76 00:06:36,396 --> 00:06:38,147 - 천 변, 천 변! - 추워 77 00:06:38,231 --> 00:06:39,232 깊게 잠들었네 78 00:06:39,315 --> 00:06:41,567 내가 '소년탐정' 16권 빌려 갖고 왔는데 79 00:06:41,651 --> 00:06:43,069 눈 뜨고 집에 가! 80 00:06:43,152 --> 00:06:44,278 눈 뜨고 집에 가 81 00:06:44,362 --> 00:06:45,571 악몽 꿨어? 82 00:06:46,364 --> 00:06:48,157 짠! 83 00:06:48,741 --> 00:06:51,119 내가 '소년탐정' 16권 빌려 갖고 왔지 84 00:06:51,202 --> 00:06:52,787 아유, 벌써 나왔어요? 85 00:06:54,455 --> 00:06:56,207 아유, 어렵게 빌려 갖고 왔어 86 00:06:56,290 --> 00:06:57,792 아유, 나 악몽 꿨나 봐 87 00:06:57,875 --> 00:06:58,709 아, 그래? 88 00:07:03,423 --> 00:07:05,174 아, 내가 어제 궁금해 가지고 잠을 설쳤거든 89 00:07:06,050 --> 00:07:08,386 천 변이 봤을 때 범인이 누군 거 같아? 90 00:07:08,678 --> 00:07:10,054 - 범인? - 음 91 00:07:10,638 --> 00:07:11,931 얘가 범인 아니야? 92 00:07:12,014 --> 00:07:14,058 아니지, 얘는 죽일 이유가 없지 죽일 이유가 93 00:07:14,142 --> 00:07:15,685 뭔가가 있겠지 94 00:07:15,768 --> 00:07:17,562 아, 사무장님 이런 추리물에서는 95 00:07:17,645 --> 00:07:20,189 이렇게 꼭 범인같이 생긴 애들이 있잖아 96 00:07:20,273 --> 00:07:22,900 얘네들이 범인이 아니야 97 00:07:22,984 --> 00:07:24,026 아하 98 00:07:24,110 --> 00:07:25,153 굿 모닝! 99 00:07:25,236 --> 00:07:26,237 안녕하세요! 100 00:07:26,320 --> 00:07:28,156 어, 마리 씨 어제 잘 들어갔어? 101 00:07:28,239 --> 00:07:29,115 그럼요 102 00:07:29,407 --> 00:07:31,159 잘 들어가긴 뭘 잘 들어가요 103 00:07:31,242 --> 00:07:32,076 어제 여기서 잤… 104 00:07:38,249 --> 00:07:39,584 무슨 소리 하는 거예요? 105 00:07:39,667 --> 00:07:41,794 내가 그렇게 깨워도 변호사님이 안 일어나시더니 106 00:07:42,378 --> 00:07:44,255 택시 올 때까지 기다리다가 그냥 갔어요 107 00:07:44,338 --> 00:07:46,466 저는 제 침대 아니면 못 자거든요 108 00:07:46,549 --> 00:07:49,302 응, 천 변은 잠들면 업어 가도 몰라 109 00:07:49,385 --> 00:07:50,720 아하 110 00:07:53,931 --> 00:07:55,641 어이가 없네, 어이가 없어 111 00:07:55,725 --> 00:07:57,310 그렇다고 칩시다, 그럼 112 00:07:59,270 --> 00:08:00,104 아! 113 00:08:00,980 --> 00:08:02,273 와, 와, 와! 114 00:08:02,356 --> 00:08:03,232 왜? 115 00:08:03,316 --> 00:08:04,942 아, 스포 볼 뻔했어 116 00:08:05,026 --> 00:08:06,944 스포? 누군지 봤어? 117 00:08:07,028 --> 00:08:08,321 누군지는 다행히 못 본 거 같아 118 00:08:08,404 --> 00:08:12,742 사무장님, 사무장님이 이거 좀 확인 좀 해 주시면 안 돼요? 119 00:08:12,825 --> 00:08:14,577 아이, 난 나중에 볼게 120 00:08:14,660 --> 00:08:16,496 아이, 사무장님 어차피 범인도 못 맞히잖아 121 00:08:16,579 --> 00:08:17,830 좀 확인 좀 해 줘요! 122 00:08:17,914 --> 00:08:19,999 아, 싫어 나도 나중에 볼 거야 123 00:08:20,082 --> 00:08:22,084 아, 진짜 도대체 어떤 놈이야 124 00:08:22,168 --> 00:08:23,336 지난번에도 이러더니 125 00:08:23,419 --> 00:08:24,504 뭔데 그래요? 126 00:08:28,424 --> 00:08:29,800 이거 때문에 그래요? 127 00:08:29,884 --> 00:08:32,094 진짜 백 시보 진짜 조심해요 128 00:08:32,178 --> 00:08:33,721 그거 스포하면 나랑 끝입니다 129 00:08:36,516 --> 00:08:37,934 하지 마 130 00:08:38,017 --> 00:08:40,102 - 아이, 참 - 아, 내가 해결해 줄게요 131 00:08:40,186 --> 00:08:41,812 아휴 이게 뭐가 어렵다고, 치 132 00:08:41,896 --> 00:08:43,064 백 시보가 해결을 해 주겠다고요? 133 00:08:43,147 --> 00:08:45,066 - 어떻게? - 소원 들어주기? 134 00:08:45,149 --> 00:08:46,442 좋습니다 135 00:08:46,526 --> 00:08:48,611 얼마든지 생각하세요, 그 소원 136 00:08:48,694 --> 00:08:49,987 오케이 137 00:08:54,200 --> 00:08:55,201 자요 138 00:08:55,284 --> 00:08:56,452 봐 봐요, 다 했어요 139 00:09:07,171 --> 00:09:08,005 어 140 00:09:14,887 --> 00:09:16,180 음? 141 00:09:16,264 --> 00:09:17,348 어? 142 00:09:17,974 --> 00:09:20,518 뭐야, 이게? 이렇게 해결을 했네 143 00:09:21,519 --> 00:09:24,355 와, 이런 방법이 있었네 144 00:09:24,981 --> 00:09:26,774 아니, 어떻게 생각을 했대? 145 00:09:28,025 --> 00:09:29,151 음 146 00:09:34,824 --> 00:09:37,285 아, 아, 그래요, 백 시보 147 00:09:37,368 --> 00:09:38,828 잘했습니다, 인정해요 148 00:09:38,911 --> 00:09:40,288 약속 꼭 지켜요 149 00:09:40,997 --> 00:09:42,123 - 소원 - 물론이죠 150 00:09:42,707 --> 00:09:44,000 지키겠습니다, 약속 151 00:09:44,375 --> 00:09:46,794 아이, 또 백 시보가 또 이렇게 해결을 했네 152 00:09:48,337 --> 00:09:51,507 야, 진짜 이런 생각을 어떻게… 153 00:09:51,591 --> 00:09:53,009 아, 그리고 백 시보 154 00:09:53,092 --> 00:09:55,595 그때 내가 정리하라고 했던 서류 있지 않습니까? 155 00:09:55,678 --> 00:09:57,471 이따가 책상 위로 갖다주세요 156 00:09:58,806 --> 00:09:59,724 아… 157 00:10:01,934 --> 00:10:03,269 그거 오늘까지였어요? 158 00:10:03,352 --> 00:10:04,395 네 159 00:10:06,105 --> 00:10:07,356 왜요? 160 00:10:09,066 --> 00:10:10,067 안 했어요? 161 00:10:12,236 --> 00:10:14,655 아, 네, 아직 안 했는데요 162 00:10:15,239 --> 00:10:17,158 - 뭐라고요? - 아직 못 했다고요 163 00:10:17,241 --> 00:10:19,035 - 응? - 못 했다고요 164 00:10:19,118 --> 00:10:19,994 음 165 00:10:20,786 --> 00:10:21,871 안 했구나 166 00:10:29,670 --> 00:10:32,798 마리 씨, 이런 거 지금 해결할 때가 아니라 167 00:10:32,882 --> 00:10:34,675 본연의 업무에 충실해 주세요 168 00:10:35,509 --> 00:10:37,178 정신 차리라고요 169 00:10:43,059 --> 00:10:44,602 실례하겠습니다 170 00:10:46,103 --> 00:10:47,605 어떻게 오셨습니까? 171 00:10:53,235 --> 00:10:56,155 예, 저희가 뭘 도와드리면 될까요? 172 00:10:56,238 --> 00:10:58,449 사건을 맡아 주셨으면 해서요 173 00:10:58,532 --> 00:10:59,992 지금 변호사가 없어서 174 00:11:00,576 --> 00:11:01,494 변호사가 없으세요? 175 00:11:03,037 --> 00:11:05,206 왜 변호사가 없을까요? 3만 명 시대에 176 00:11:05,289 --> 00:11:07,416 왜 변호사가 없을까요? 3만 명 시대에 177 00:11:10,586 --> 00:11:12,004 살인 사건입니다 178 00:11:15,466 --> 00:11:17,134 죄, 죄, 죄, 죄송합니다 저희는 179 00:11:17,218 --> 00:11:19,970 사, 사, 사, 살인 같은 강력 사건은 맡지 않습니다 180 00:11:20,054 --> 00:11:21,430 절대 범인 아니에요 181 00:11:22,014 --> 00:11:24,350 아, 죄송합니다 사무실 방침이라서요 182 00:11:24,433 --> 00:11:27,645 변호사님이라면 자신을 꼭 도와줄 거라 그랬어요 183 00:11:27,728 --> 00:11:29,313 자신을 도와주겠… 184 00:11:29,397 --> 00:11:30,314 내가 아는 사람? 185 00:11:30,398 --> 00:11:33,025 제가 도와드리겠다고 했다고요? 186 00:11:35,111 --> 00:11:37,196 이것 좀 꼭 읽어 봐 주세요 187 00:11:37,530 --> 00:11:39,240 동생이 기다리고 있어요 188 00:11:54,255 --> 00:11:56,674 맡지도 않을 건데 이걸 왜 봐? 189 00:11:56,757 --> 00:11:58,592 우리 무서운 건 안 하기로 했다고 190 00:11:59,510 --> 00:12:01,929 천 변이 겁이 많아 191 00:12:03,222 --> 00:12:05,099 어떤 사건인지만 보기만 할게요 192 00:12:05,933 --> 00:12:07,893 아, 변호사님, 안 궁금해요? 193 00:12:07,977 --> 00:12:09,478 아는 사람인 거 같던데? 194 00:12:09,562 --> 00:12:10,646 궁금하죠 195 00:12:10,730 --> 00:12:13,399 어, 그러면 우리 이렇게 합시다 다수결 196 00:12:13,983 --> 00:12:14,817 다수결? 197 00:12:14,900 --> 00:12:17,027 아니, 우리가 언제 다수결로 했다고 198 00:12:17,111 --> 00:12:19,155 하나, 둘, 셋 세 명이니까 다수결 어때요? 199 00:12:19,238 --> 00:12:22,199 좋아요, 저도 이제 한식구니까 다수결로 가시죠 200 00:12:22,283 --> 00:12:23,159 아, 좋습니다 201 00:12:23,242 --> 00:12:27,496 씁, 그럼 사건 파일 본다, 안 본다 하나, 둘, 셋! 202 00:12:36,422 --> 00:12:37,548 제가 먼저 볼게요 203 00:12:47,475 --> 00:12:48,476 전 못 본 걸로 할게요 204 00:12:48,559 --> 00:12:51,020 왜, 왜 그래? 방금까지 궁금해 죽더니 205 00:12:51,687 --> 00:12:53,647 아, 그럼 나도 잠깐만 206 00:12:57,151 --> 00:12:58,235 아이, 나도 못 본 걸로 할래 207 00:13:11,999 --> 00:13:12,917 어? 208 00:13:13,501 --> 00:13:14,502 그 사건 맞죠? 209 00:13:14,919 --> 00:13:16,462 그, 그 위에서 벌어진… 210 00:13:17,046 --> 00:13:19,048 맞아, 이 사건 때문에 211 00:13:19,131 --> 00:13:20,257 우리 풍진동 212 00:13:20,341 --> 00:13:22,927 전국적으로 모르는 사람이 없게 됐지 213 00:13:52,331 --> 00:13:53,332 어? 214 00:13:53,749 --> 00:13:54,917 칼이 어디 갔지? 215 00:14:37,960 --> 00:14:39,461 돌아가신 어머님께 할 말 없습니까? 216 00:14:39,545 --> 00:14:41,297 범인이 실종된 아버지라고 주장하셨는데 217 00:14:41,380 --> 00:14:42,423 사실입니까? 218 00:14:42,506 --> 00:14:44,592 두 분이 사이가 안 좋으셨나요? 219 00:14:50,139 --> 00:14:51,348 한마디 해 주세요! 220 00:14:55,019 --> 00:14:56,353 부모를 죽였잖아 221 00:14:56,437 --> 00:14:58,314 나는 반대야, 반대 222 00:14:58,397 --> 00:14:59,815 네, 저도 반대예요 223 00:15:00,524 --> 00:15:02,985 재판만 안 했다 뿐이지 이미 끝난 사건 아니에요? 224 00:15:03,485 --> 00:15:04,862 범인이 너무 명확하잖아요 225 00:15:06,322 --> 00:15:07,489 아니, 천 변 226 00:15:07,573 --> 00:15:10,326 설마 맡겠다는 건 아니지? 227 00:15:15,039 --> 00:15:16,206 이거 봐 봐 228 00:15:17,207 --> 00:15:19,084 '희대의 악마' 229 00:15:19,168 --> 00:15:21,337 아휴, 제목부터 어마무시하네 230 00:15:21,420 --> 00:15:23,005 '화백 부부 살인 사건' 231 00:15:23,589 --> 00:15:27,343 '변호인단 전원 사임', 응? 232 00:15:27,426 --> 00:15:28,260 줘 봐요 233 00:15:28,844 --> 00:15:29,720 봐 봐요 234 00:15:31,305 --> 00:15:34,224 '악마의 변호사라는 비판적 여론이 형성되자' 235 00:15:34,308 --> 00:15:37,561 '변론을 맡았던 법무법인 백에서 사임을'… 236 00:15:40,105 --> 00:15:41,732 - 백? - 응, 백 237 00:15:41,815 --> 00:15:44,151 아니, 이렇게 큰 로펌에서 사임할 정도면 238 00:15:44,234 --> 00:15:45,694 이걸 우리가 왜 맡아 239 00:15:46,195 --> 00:15:50,866 우리 사무실 성격하고는 맞질 않아요 240 00:15:50,950 --> 00:15:52,493 네, 저도 그렇게 생각해요 241 00:15:53,077 --> 00:15:53,953 빚을 졌어요 242 00:15:54,536 --> 00:15:56,705 - 빚이라니요? - 예, 빚요 243 00:15:56,789 --> 00:15:58,457 사무장님, 기억 안 나요? 244 00:15:58,540 --> 00:15:59,625 어? 245 00:16:25,150 --> 00:16:26,235 완벽해 246 00:16:29,071 --> 00:16:30,030 아… 247 00:16:37,204 --> 00:16:38,330 이야! 248 00:16:38,414 --> 00:16:39,999 사무장님, 잠깐만요 249 00:16:41,500 --> 00:16:43,752 나 잠깐만 감상 좀 할게, 잠깐만 250 00:16:44,920 --> 00:16:49,174 천 변이 이런 재주가 있었는지 몰랐네, 어? 251 00:16:49,258 --> 00:16:51,593 살아 있어, 꿈틀꿈틀대 252 00:16:51,677 --> 00:16:53,721 응? 초원을 달리고 있잖아 253 00:16:54,972 --> 00:16:56,724 소지? 254 00:17:01,478 --> 00:17:02,730 나야, 나 255 00:17:02,813 --> 00:17:04,148 지워 버려 256 00:17:04,898 --> 00:17:05,733 자화상 257 00:17:05,816 --> 00:17:08,777 어, 고뇌가 보여 258 00:17:12,948 --> 00:17:13,907 싸게 해 드릴까요? 259 00:17:16,243 --> 00:17:17,161 네? 260 00:17:18,954 --> 00:17:21,832 조 여사 심장 괜찮죠? 마음의 준비 단단히 해야 돼 261 00:17:21,915 --> 00:17:22,916 짠! 262 00:17:25,753 --> 00:17:27,421 어때요? 잘 그렸죠? 263 00:17:27,838 --> 00:17:30,215 굼벵이도 구르는 재주가 있네 264 00:17:30,299 --> 00:17:32,009 한 달 치면 싸게 그려 준 거야 265 00:17:32,092 --> 00:17:35,429 근데 내가 생각을 좀 해 봤는데 이 벽화를 말이야 266 00:17:35,512 --> 00:17:36,388 저기, 위에 267 00:17:36,472 --> 00:17:39,725 저 위까지 싹 다 그려 버리면 268 00:17:39,808 --> 00:17:41,518 굉장히 그림이 웅장해지면서 269 00:17:41,602 --> 00:17:43,395 그, 뭐랄까 굉장히… 270 00:17:43,479 --> 00:17:44,396 스펙터클! 271 00:17:44,480 --> 00:17:47,107 스펙터클해 보일 거 같은데 말이야 272 00:17:47,191 --> 00:17:51,278 어떻게, 뭐, 월세 6개월 치로 합의를 좀 해 볼까요? 273 00:17:52,237 --> 00:17:54,114 턱도 없는 소리! 이 인간이… 274 00:17:54,198 --> 00:17:55,491 아휴, 콱 그냥, 쯧 275 00:17:56,366 --> 00:17:58,410 뭐 하는지, 어유! 276 00:17:58,994 --> 00:18:01,080 동네 분위기가 확 달라져 보여, 그냥 277 00:18:01,163 --> 00:18:02,456 따뜻하고 정겹고 278 00:18:02,539 --> 00:18:04,833 - 아이, 좋아, 좋아! - 너무 좋아! 279 00:18:05,334 --> 00:18:06,376 변호사시죠? 280 00:18:10,214 --> 00:18:13,258 아, 예, 저 벼, 벼, 변호사 맞습니다, 예 281 00:18:14,009 --> 00:18:15,469 천지훈 변호사라고 합니다 282 00:18:15,552 --> 00:18:18,097 씁, 아, 이거 어떻게 답례를 해 드려야 될지 283 00:18:18,180 --> 00:18:19,973 답례는 괜찮고요 284 00:18:21,058 --> 00:18:22,851 다음에 혹시 도울 일 있으면 285 00:18:23,477 --> 00:18:24,561 도와주세요 286 00:18:25,729 --> 00:18:27,940 이런 그림을 그린 사람이 287 00:18:28,023 --> 00:18:30,150 그런 짓을 했다는 게 믿기지가 않네요 288 00:18:30,234 --> 00:18:31,485 알고 나니까 289 00:18:31,568 --> 00:18:34,613 이 그림도 싸늘해 보이긴 하네 290 00:18:34,988 --> 00:18:36,490 쯧, 아닌데 291 00:18:36,573 --> 00:18:38,826 분명히 전혀 그래 보이지가 않았는데 292 00:18:38,909 --> 00:18:41,036 그때 우리가 도와주겠다고 하지 않았나? 293 00:18:41,662 --> 00:18:43,247 그냥 지나가는 얘기로 했겠지 294 00:18:43,330 --> 00:18:45,833 그냥 지나가는 말로 해도 구두 약속이잖아, 그게 295 00:18:47,000 --> 00:18:48,085 그때… 296 00:18:48,168 --> 00:18:49,545 대답을 안 했는데 297 00:18:50,879 --> 00:18:53,465 그때 그 친구가 도와 달라고만 했지 298 00:18:53,549 --> 00:18:55,759 천 변이 도와주겠다는 얘기를 안 했다고 299 00:18:55,843 --> 00:18:58,262 아, 근데 생각해 보니까 그때… 300 00:18:58,345 --> 00:18:59,471 대답을 안 했다니까 301 00:19:00,722 --> 00:19:01,557 밥이나 먹으러 가요 302 00:19:01,640 --> 00:19:02,850 - 어, 그래 - 가요, 빨리 가요 303 00:19:02,933 --> 00:19:04,393 - 밥이나 먹으러 가자, 어 - 가요, 가요 304 00:19:04,476 --> 00:19:05,602 그래, 대답을 안 했지? 305 00:19:09,565 --> 00:19:10,440 아니, 천 변 306 00:19:10,524 --> 00:19:14,194 아니, 대답을 안 했다는데 왜 또 그걸 보고 있는 거야? 307 00:19:14,653 --> 00:19:17,114 밥 먹으러 가자며요 밥 먹으러 안 가요? 308 00:19:17,197 --> 00:19:18,323 천 변 309 00:19:18,907 --> 00:19:19,908 사무장님 310 00:19:20,325 --> 00:19:23,704 씁, 김민재가 왜 나한테 변호를 맡기려고 하는 걸까요? 311 00:19:23,787 --> 00:19:25,414 이게 좀 뭔가 이상하지 않아요? 312 00:19:25,497 --> 00:19:26,915 이상하긴 뭐가 이상해? 313 00:19:26,999 --> 00:19:28,667 아는 변호사가 천 변밖에 없었나 보지 314 00:19:29,251 --> 00:19:31,587 - 안 그래, 백 시보? - 네, 그러니까 315 00:19:31,670 --> 00:19:33,130 아는 사람이 없으니까 316 00:19:33,714 --> 00:19:35,132 아니, 백에서 안 한다고 했으면 317 00:19:35,215 --> 00:19:37,676 다른 큰 로펌에 가야 되는 게 정상 아닌가? 318 00:19:38,260 --> 00:19:39,344 안 그래요, 백 시보? 319 00:19:40,095 --> 00:19:42,347 어? 그러게요? 320 00:19:42,931 --> 00:19:44,641 아, 그게 좀 이상하긴 하네요 321 00:19:45,100 --> 00:19:47,769 아이, 유명 화가 집안이면 돈도 많을 텐데 322 00:19:47,853 --> 00:19:49,938 다른 유명한 변호사를 찾아야 되는 거 아닌가? 323 00:19:50,022 --> 00:19:52,357 억울하게 살인 누명까지 쓴 거잖아요 324 00:19:52,733 --> 00:19:55,027 아, 근데 왜 변호사님한테? 325 00:19:55,611 --> 00:19:57,404 그렇죠, 백 시보! 326 00:19:57,905 --> 00:19:59,823 너무 날카롭네요 왜 이렇게 똑똑해? 327 00:20:00,407 --> 00:20:01,658 응? 328 00:20:01,742 --> 00:20:04,161 좋아요 그러니까 한번 만나 봅시다 329 00:20:04,244 --> 00:20:05,245 네? 330 00:20:05,787 --> 00:20:07,080 누굴? 331 00:20:07,497 --> 00:20:08,415 김민재 332 00:20:08,498 --> 00:20:10,167 네? 왜요? 333 00:20:10,250 --> 00:20:11,752 만나서 물어봐야죠 334 00:20:12,920 --> 00:20:15,047 왜 나한테 맡기려고 하는지 335 00:20:16,757 --> 00:20:18,550 마리 씨, 운전 좀 해요 336 00:20:18,634 --> 00:20:19,509 거, 차 좋던데? 337 00:20:24,181 --> 00:20:25,557 가 봅시다! 338 00:20:36,985 --> 00:20:38,862 아, 이 스멜 339 00:20:40,364 --> 00:20:41,657 여전하구먼 340 00:20:42,574 --> 00:20:43,492 풍진동 사건 알지? 341 00:20:43,575 --> 00:20:45,202 아들이 부모 살해한 342 00:20:46,912 --> 00:20:48,538 내가 그것 때문에 정신이 없다 343 00:20:48,622 --> 00:20:49,873 네, 들었어요 344 00:20:50,457 --> 00:20:51,917 아이, 근데 벌써 우리 쪽으로 넘어왔어요? 345 00:20:52,000 --> 00:20:54,544 지검장님이 위에서 아주 관심 많다고 346 00:20:54,628 --> 00:20:55,754 제대로 하라고 하시네 347 00:20:55,837 --> 00:20:57,506 아, 위에서 관심이 많아요? 348 00:20:57,589 --> 00:20:59,716 아닌 게 이상하지 온 뉴스에서 난리잖아 349 00:21:02,094 --> 00:21:03,637 이참에 너도 들어올래? 350 00:21:03,720 --> 00:21:04,972 예? 저요? 351 00:21:05,055 --> 00:21:07,516 너 들어오면 나도 한결 수월해서 좋고 352 00:21:08,767 --> 00:21:11,061 왜, 서 검도 스포트라이트 좀 받고 353 00:21:13,438 --> 00:21:14,731 스포트라이트요? 354 00:21:15,607 --> 00:21:17,067 지금부터 355 00:21:17,150 --> 00:21:19,611 풍진동 사건의 수사… 356 00:21:22,239 --> 00:21:23,490 풍진동 사건의… 357 00:21:28,161 --> 00:21:29,496 풍진동 사건의… 358 00:21:32,040 --> 00:21:33,041 수사 결과를… 359 00:21:35,168 --> 00:21:36,837 풍진동 사… 360 00:21:36,920 --> 00:21:38,005 잠깐만! 361 00:21:38,422 --> 00:21:39,548 너희들 배후에 누가 있는 거야! 362 00:21:39,631 --> 00:21:41,133 눈이 안 보인다! 363 00:21:48,348 --> 00:21:50,183 아, 아니요 364 00:21:50,934 --> 00:21:51,852 저는… 365 00:21:52,477 --> 00:21:53,854 아, 예 366 00:21:54,980 --> 00:21:56,356 살인 사건은 좀… 367 00:21:58,150 --> 00:22:00,319 아유, 아쉽다 368 00:22:00,736 --> 00:22:03,113 매스컴도 타고 하면 참 좋을 텐데 369 00:22:06,033 --> 00:22:08,368 씁, 그 강력부 박 검 알지? 370 00:22:08,452 --> 00:22:09,578 왜, 그, 조폭같이 생겨 가지고 371 00:22:09,661 --> 00:22:11,830 예, 예, 예, 아, 저 처음 온 날 잡혀 온 줄 알았어요 372 00:22:11,913 --> 00:22:13,123 그래, 그 박 검 373 00:22:13,206 --> 00:22:16,376 그 박 검이 그, 조폭 잡고 뉴스 한번 나오더니 374 00:22:17,544 --> 00:22:20,088 별스타 몇 만 늘었다고? 375 00:22:21,048 --> 00:22:24,176 아, 아마 10만은 넘을 걸요? 376 00:22:24,760 --> 00:22:26,428 10만? 377 00:22:26,511 --> 00:22:27,846 10만요? 378 00:22:29,598 --> 00:22:33,685 아이, 뭐, 그까짓 것 하고 10만이나 됐어요? 379 00:22:38,023 --> 00:22:38,940 서 검 정도면 380 00:22:39,524 --> 00:22:41,109 100만도 가뿐하지 381 00:22:41,985 --> 00:22:45,030 에이, 무슨 100만이에요 말도 안 돼요 382 00:22:50,619 --> 00:22:53,497 얼굴로는 민혁이가 우리 지검 383 00:22:54,247 --> 00:22:55,415 에이스잖아? 384 00:22:57,501 --> 00:22:58,668 뭐, 그건 그렇죠 385 00:22:58,752 --> 00:22:59,961 할 거지? 386 00:23:00,796 --> 00:23:02,172 좀 고민해 볼게요 387 00:23:04,633 --> 00:23:06,426 만나서 뭐, 어떻게 하시려고요? 388 00:23:07,094 --> 00:23:08,553 궁금하니까 물어보려고요 389 00:23:12,391 --> 00:23:13,475 변호사님 390 00:23:14,184 --> 00:23:15,352 제가 모르는 뭔가가 더 있죠? 391 00:23:16,228 --> 00:23:17,145 뭐가요? 392 00:23:17,229 --> 00:23:19,815 단순히 궁금해서 만나러 가는 거 아니잖아요 393 00:23:19,898 --> 00:23:21,483 궁금해서 만나러 가는 거 394 00:23:22,234 --> 00:23:23,151 맞습니다 395 00:24:02,732 --> 00:24:04,151 김민재 씨, 오랜만이네요 396 00:24:05,110 --> 00:24:07,320 아, 이쪽은 백마리 변호사라고 합니다 397 00:24:08,113 --> 00:24:09,489 안녕하세요, 처음 뵙겠습니다 398 00:24:09,573 --> 00:24:11,575 처음 뵙는 건 맞는데 399 00:24:12,159 --> 00:24:13,869 저 안녕할 수가 없는데 400 00:24:13,952 --> 00:24:15,871 아, 그러네요 401 00:24:16,455 --> 00:24:17,456 농담이에요 402 00:24:22,711 --> 00:24:24,129 그때 도와드린 보람이 있네요 403 00:24:24,713 --> 00:24:26,089 아, 저희가 아직 그 404 00:24:26,173 --> 00:24:27,883 맡는다고 결정을 한 건 아니에요 405 00:24:27,966 --> 00:24:29,843 그래도 여기까지 오셨다는 건 406 00:24:29,926 --> 00:24:32,053 가능성은 있다는 거잖아요 407 00:24:33,013 --> 00:24:36,183 뭐, 나머진 제가 어떻게 답하느냐에 따라 달린 거고 408 00:24:37,017 --> 00:24:37,934 그렇죠? 409 00:24:38,643 --> 00:24:40,103 그렇죠, 비슷하네요 410 00:24:41,813 --> 00:24:43,482 부모님 두 분이 돌아가셨는데 411 00:24:43,565 --> 00:24:44,941 슬프진 않으세요? 412 00:24:45,692 --> 00:24:47,110 근데 꼭 슬퍼야 돼요? 413 00:24:49,988 --> 00:24:52,491 그리고 두 분이 아니라 한 분 아닌가? 414 00:24:52,908 --> 00:24:55,952 아버지는 아직 발견이 안 되셨으니까 실종이잖아요 415 00:24:56,036 --> 00:24:57,871 무죄를 주장하신다고 들었습니다 416 00:24:57,954 --> 00:24:59,456 주장이 아니고 사실요 417 00:25:00,123 --> 00:25:01,208 검찰에서는 418 00:25:01,291 --> 00:25:04,127 제가 아버지 시신을 유기하고 419 00:25:05,921 --> 00:25:07,797 어머니를 그렇게 했다고 하는데 420 00:25:08,632 --> 00:25:10,258 전 그냥 목욕을 했을 뿐이에요 421 00:25:10,342 --> 00:25:13,220 그때 아래층에서 무슨 일이 있었는지도 몰랐고요 422 00:25:13,845 --> 00:25:15,055 알았으면 제가 423 00:25:16,097 --> 00:25:17,766 목욕을 하고 있었겠어요? 424 00:25:19,142 --> 00:25:20,352 그것도 거품 목욕을? 425 00:25:20,435 --> 00:25:23,188 그 시간에 거품 목욕도 평범해 보이진 않네요 426 00:25:23,271 --> 00:25:26,191 평범해 보이지 않는다고 제가 한 건 아니잖아요 427 00:25:27,400 --> 00:25:28,985 그럼 김민재 씨가 보기에는 428 00:25:29,069 --> 00:25:32,197 어머니를 그렇게 만든 사람이 누구일 거라고 생각해요? 429 00:25:35,116 --> 00:25:36,743 사라진 아버지요 430 00:25:41,081 --> 00:25:42,874 평소에 두 분 사이가 별로 안 좋으셨거든요 431 00:25:42,958 --> 00:25:45,669 사이가 안 좋은 건 김민재 씨도 마찬가지 아닌가요? 432 00:25:49,881 --> 00:25:52,676 저 변호사님 만난다고 기대했는데 433 00:25:54,719 --> 00:25:56,429 검사님이 오신 거 같은데 434 00:25:57,222 --> 00:25:59,140 죄송합니다, 사실 저희가 435 00:25:59,224 --> 00:26:01,226 찾아온 결정적인 이유가 있습니다 436 00:26:01,977 --> 00:26:05,480 법무법인 백과 저희 사무실과는 간극이 굉장히 큰 거 같은데 437 00:26:05,564 --> 00:26:07,899 저희에게 맡기는 결정적인 이유가 뭡니까? 438 00:26:07,983 --> 00:26:11,987 크고 비싼 곳이라 잘할 줄 알았는데 별거 없더라고요 439 00:26:13,280 --> 00:26:14,197 눈치나 보고 440 00:26:16,658 --> 00:26:18,535 손 떼겠다고 해서 그러라고 했어요 441 00:26:19,119 --> 00:26:19,953 그래서요? 442 00:26:20,036 --> 00:26:23,498 다른 로펌을 찾을까도 해 봤는데 443 00:26:23,582 --> 00:26:26,042 돈으로 빠져나가는 것처럼 보일 수도 있겠다 싶어서 444 00:26:27,127 --> 00:26:30,755 찾다 보니까 변호사님 생각이 딱 나더라고요 445 00:26:30,839 --> 00:26:32,507 네, 그리고? 446 00:26:37,721 --> 00:26:38,722 그게 다예요? 447 00:26:39,306 --> 00:26:40,974 변호사를 너무 대충 구하는 거 아니에요? 448 00:26:41,600 --> 00:26:43,893 재판에서 지면 못 나올 수도 있잖아요 449 00:26:44,603 --> 00:26:47,022 변호사는 신중하게 구하셔야죠 450 00:26:48,940 --> 00:26:50,233 죄가 없는데? 451 00:26:52,235 --> 00:26:53,820 그런 걱정을 왜 해요? 452 00:26:56,406 --> 00:26:57,574 안 그래요? 453 00:27:02,662 --> 00:27:04,372 뭔가 좀 소름 돋지 않아요? 454 00:27:04,831 --> 00:27:05,832 뭐가요? 455 00:27:06,541 --> 00:27:09,753 아니, 전혀 억울해 보이지도 않고 456 00:27:09,836 --> 00:27:13,256 이런 상황에서 오히려 여유가 넘치는 게 뭔가 좀… 457 00:27:14,132 --> 00:27:15,759 머리 회전도 빨라 보이고 458 00:27:16,635 --> 00:27:17,594 음… 459 00:27:23,516 --> 00:27:24,809 안 맡을 거죠? 460 00:27:26,811 --> 00:27:28,688 궁금한 거 다 풀렸잖아요 461 00:27:28,772 --> 00:27:31,149 한 군데만 더 들릅시다 알아볼 게 좀 있어요 462 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 또 어디 갈 건데요? 463 00:27:34,569 --> 00:27:36,738 네? 변호사님 464 00:27:45,789 --> 00:27:47,832 어? 여긴 왜요? 465 00:27:48,541 --> 00:27:50,794 이번 사건 사임한 곳인데 466 00:27:50,877 --> 00:27:52,545 만나서 물어볼 게 좀 있어서요 467 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 아하 468 00:27:54,422 --> 00:27:55,632 아, 약속은요? 469 00:27:55,715 --> 00:27:56,758 하고 와야죠 470 00:27:56,841 --> 00:27:58,593 네, 만나서 하겠습니다 471 00:28:00,011 --> 00:28:02,889 약속을 만나서 하는 사람이 어디 있어요? 472 00:28:03,556 --> 00:28:04,557 여기 있네요 473 00:28:05,892 --> 00:28:08,395 씨, 미치겠네, 씨 474 00:28:13,441 --> 00:28:14,484 백 시보 475 00:28:15,485 --> 00:28:17,445 뭐 합니까? 빨리 갑시다 476 00:28:18,947 --> 00:28:20,323 아이씨 477 00:28:23,201 --> 00:28:25,078 위헌 판결 나왔으니까 478 00:28:25,161 --> 00:28:28,540 관련 자료, 사례 철저하게 준비해 주세요 479 00:28:28,873 --> 00:28:30,667 네, 알겠습니다 480 00:28:35,755 --> 00:28:38,133 천지훈 변호사라는 분이 찾아왔습니다 481 00:28:38,216 --> 00:28:41,136 지금 회의 중이니까 다음에 약속하고 오라고 하세요 482 00:28:41,219 --> 00:28:42,387 아니, 아니, 아니 483 00:28:43,263 --> 00:28:44,681 안내해 드려 484 00:28:44,764 --> 00:28:46,015 예? 485 00:28:46,599 --> 00:28:48,727 잠시 쉬었다 하지 486 00:28:50,770 --> 00:28:51,813 쉬었다 하죠 487 00:28:51,896 --> 00:28:53,231 오랜만에 뵙습니다 488 00:28:53,314 --> 00:28:55,859 아, 그러네요 오랜만이네요 489 00:28:56,109 --> 00:28:57,110 자… 490 00:29:06,911 --> 00:29:09,038 어, 어, 어, 어 이쪽은 제 시보입니다 491 00:29:09,122 --> 00:29:10,415 백 시보, 인사드려요 492 00:29:10,498 --> 00:29:11,624 아, 안녕하세요? 493 00:29:11,708 --> 00:29:13,626 처음 뵙겠습니다, 백마리입니다 494 00:29:14,210 --> 00:29:15,044 반가워요 495 00:29:15,128 --> 00:29:16,671 네, 반갑습니다 496 00:29:18,131 --> 00:29:20,425 그런데 무슨 일이시죠? 497 00:29:21,426 --> 00:29:25,555 풍진동 사건 대리인 사임하셨다고 들었습니다 498 00:29:26,306 --> 00:29:27,307 네 499 00:29:28,266 --> 00:29:29,601 그런데 무슨 문제라도… 500 00:29:29,684 --> 00:29:31,227 제가 그 사건을 맡을까 해서요 501 00:29:31,311 --> 00:29:32,729 음? 변호사님 502 00:29:33,396 --> 00:29:34,397 음? 503 00:29:35,857 --> 00:29:37,650 어려운 사건을 맡으려고 하네요 504 00:29:37,734 --> 00:29:39,694 욕도 많이 먹을 테고 505 00:29:40,278 --> 00:29:41,905 우리 서 변이 맡고 있는 동안 506 00:29:41,988 --> 00:29:44,449 '악마의 변호사'라고 불렸었지 507 00:29:44,532 --> 00:29:45,450 뭐… 508 00:29:46,034 --> 00:29:47,619 그것 때문에 그만둔 건 아니지만 509 00:29:48,203 --> 00:29:50,789 그래서 제가 도움을 좀 받을까 해서 찾아왔습니다 510 00:29:50,872 --> 00:29:53,750 법적으로 문제 되지 않는 선에선 뭐, 얼마든지요 511 00:29:54,334 --> 00:29:56,211 그, 왜 사임하셨습니까? 512 00:30:00,131 --> 00:30:01,174 변호사님? 513 00:30:01,257 --> 00:30:02,091 네? 514 00:30:04,010 --> 00:30:04,969 이거는 좀… 515 00:30:06,054 --> 00:30:07,347 무례한 거 아닌가? 516 00:30:08,181 --> 00:30:10,767 약속도 없이 다짜고짜 찾아와서 517 00:30:10,850 --> 00:30:12,727 사임한 이유를 묻는 게 518 00:30:13,812 --> 00:30:16,314 예, 그러네요, 죄송합니다 519 00:30:16,397 --> 00:30:17,565 사과드리겠습니다 520 00:30:18,399 --> 00:30:20,026 그 사과 받아들이죠 521 00:30:20,610 --> 00:30:23,530 김민재 씨가 무죄를 주장하고 있는 건 아시죠? 522 00:30:24,072 --> 00:30:26,199 - 예 - 아버지가 한 짓이라고 523 00:30:26,282 --> 00:30:28,284 아버지가 살아 있다고 말하고 있죠? 524 00:30:29,118 --> 00:30:30,036 예 525 00:30:30,119 --> 00:30:32,747 변호사님도 아버지가 살아 있다고 생각합니까? 526 00:30:36,668 --> 00:30:38,169 저는 그래서 사임했습니다 527 00:30:40,505 --> 00:30:43,383 살아 있다고 믿어야 시작할 수 있는 사건인데 528 00:30:43,466 --> 00:30:45,134 그걸 믿지 못하니 529 00:30:45,218 --> 00:30:47,887 도저히 변론할 방법이 생각나지 않더군요 530 00:30:48,471 --> 00:30:49,305 그런데 531 00:30:50,431 --> 00:30:53,560 변호사님은 왜 이 사건을 맡으려고 하는 거죠? 532 00:30:55,144 --> 00:30:56,604 저는 살아 있다고 믿거든요 533 00:30:59,566 --> 00:31:00,775 음 534 00:31:05,822 --> 00:31:07,407 살아 있다고 믿는다고요? 535 00:31:07,490 --> 00:31:08,575 누구 마음대로요? 536 00:31:08,658 --> 00:31:09,909 변호사 마음대로요 537 00:31:10,535 --> 00:31:11,911 그러니까 발견만 안 됐을 뿐 538 00:31:11,995 --> 00:31:15,164 김민재 씨가 살해하고 유기한 게 누가 봐도 뻔하잖아요 539 00:31:17,542 --> 00:31:19,711 마리 씨, 검사 시보입니까? 변호사 시보입니까? 540 00:31:20,670 --> 00:31:22,839 당연히 지금은 변호사 시보죠 541 00:31:22,922 --> 00:31:26,009 겨우 두 달 해 놓고 무조건 범인으로 보는 경향이 있어요 542 00:31:26,593 --> 00:31:28,636 이러다 당장 내일이라도 시신 발견되면요? 543 00:31:28,720 --> 00:31:30,013 - 발견되면요? - 네 544 00:31:30,096 --> 00:31:31,306 - 되면요? - 예 545 00:31:31,389 --> 00:31:32,557 안 돼요 546 00:31:35,101 --> 00:31:36,352 음? 547 00:31:38,980 --> 00:31:42,025 'P, A, E, K' 548 00:31:42,108 --> 00:31:44,027 이거 한국말로 뭐라고 읽습니까? 549 00:31:44,694 --> 00:31:45,570 백 550 00:31:45,653 --> 00:31:46,988 마리 씨 성이 뭐예요? 551 00:31:48,489 --> 00:31:49,490 백 552 00:31:50,366 --> 00:31:51,910 법무법인 백 553 00:31:52,577 --> 00:31:54,746 백마리 554 00:31:56,122 --> 00:31:57,123 혹시 555 00:31:58,458 --> 00:31:59,417 아이, 뭐… 556 00:32:01,377 --> 00:32:02,962 아, 백씨가 한둘이에요? 557 00:32:07,592 --> 00:32:08,801 누가 있습니까? 558 00:32:09,636 --> 00:32:10,553 어, 음 559 00:32:11,971 --> 00:32:13,681 - 백종원 - 또? 560 00:32:14,349 --> 00:32:15,475 - 백지영 - 또? 561 00:32:16,059 --> 00:32:17,477 - 백윤식 - 또? 562 00:32:18,227 --> 00:32:19,437 또? 563 00:32:22,357 --> 00:32:23,358 백승수 564 00:32:23,441 --> 00:32:25,693 아, 백승수가 있었구나 '스토브리그' 봤어요? 565 00:32:25,777 --> 00:32:26,653 당연하죠 566 00:32:26,736 --> 00:32:29,530 아, 그거 되게 재밌었는데 왜 시즌 2 안 나오나 몰라 567 00:32:30,239 --> 00:32:31,366 변호사님도 몰라요? 568 00:32:35,495 --> 00:32:36,537 몰라요 569 00:32:39,582 --> 00:32:40,875 이건 진짜 570 00:32:41,834 --> 00:32:43,503 볼 때마다 잘 나왔어 571 00:32:45,213 --> 00:32:46,214 난 여기 572 00:32:53,638 --> 00:32:54,639 어, 아빠 573 00:32:59,143 --> 00:33:01,062 예, 아버지 예, 무슨 일이시죠? 574 00:33:01,396 --> 00:33:03,106 어디야? 검찰청이야? 575 00:33:03,189 --> 00:33:04,691 예, 짐 풀고 있는 중입니다 576 00:33:05,316 --> 00:33:06,484 잠깐 내려와라 577 00:33:06,567 --> 00:33:07,902 뭐? 여기 와 있어? 578 00:33:11,239 --> 00:33:12,490 아유, 검사님, 괜찮으세요? 579 00:33:14,200 --> 00:33:15,159 내려가 580 00:33:22,542 --> 00:33:23,459 너 581 00:33:24,293 --> 00:33:25,962 풍진동 사건 알지? 582 00:33:26,838 --> 00:33:28,631 알지 583 00:33:29,215 --> 00:33:32,593 풍진동, 풍진동 왜 이렇게 핫해? 풍진동 584 00:33:32,677 --> 00:33:33,678 네가 맡아 585 00:33:34,262 --> 00:33:37,056 아니, 언제는 전략적 선택을 하라면서? 586 00:33:37,140 --> 00:33:38,141 그걸 왜 맡아? 587 00:33:38,224 --> 00:33:40,309 무조건 이기는 사건이야 588 00:33:41,060 --> 00:33:41,894 무조건 589 00:33:41,978 --> 00:33:43,187 무조건? 590 00:33:43,438 --> 00:33:47,025 아니, 범행 흉기도 시신도 발견 안 됐다면서 무슨 591 00:33:47,108 --> 00:33:48,735 곧 찾겠지 592 00:33:49,360 --> 00:33:51,446 아빠가 질 사건을 너한테 하라고 하겠어? 593 00:33:51,529 --> 00:33:53,072 그리고 이 사건 594 00:33:53,781 --> 00:33:55,033 천지훈이 맡았어 595 00:33:56,409 --> 00:33:58,953 좀 전에 마리랑 같이 왔다 갔고 596 00:34:00,413 --> 00:34:03,166 분명히 마리를 거기에 보낸 이유가 있을 거야 597 00:34:03,750 --> 00:34:05,251 보기 좋게 네가 이겨서 598 00:34:05,710 --> 00:34:08,755 이번 기회에 백 대표님한테 눈도장 확실하게 찍… 599 00:34:08,838 --> 00:34:09,672 예, 수사관님 600 00:34:09,756 --> 00:34:12,550 풍진동 사건 그, 자료 좀 취합해 주세요 601 00:34:13,176 --> 00:34:14,761 아니, 점심이 중요한… 602 00:34:14,844 --> 00:34:16,512 좀 있다 맛있는 거 사 드릴게요 603 00:34:16,596 --> 00:34:19,599 아빠가 말을 하고 있는데 저, 씨 604 00:34:20,183 --> 00:34:21,017 쯧 605 00:34:31,402 --> 00:34:34,155 장난해? 어? 장난하냐고 606 00:34:34,614 --> 00:34:36,157 맡을 사건이 따로 있지 607 00:34:36,240 --> 00:34:38,201 아, 이런 사건 맡아서 뭐 어쩌려고 608 00:34:38,284 --> 00:34:41,204 아유, 내가 진짜 미친다, 미쳐, 아유 609 00:34:41,287 --> 00:34:42,914 같이 미쳐요 사무장님 610 00:34:43,498 --> 00:34:44,957 저것 좀 보세요, 예? 611 00:34:45,041 --> 00:34:47,710 검찰에 선임계까지 내고 수사 기록 다 복사해 온 거 612 00:34:48,294 --> 00:34:49,378 만나만 본다며 613 00:34:49,462 --> 00:34:51,798 김민재, 범인 아니에요 614 00:34:51,881 --> 00:34:53,674 - 그러니까 왜요? - 왜? 615 00:34:55,551 --> 00:34:56,469 백 시보 616 00:34:58,304 --> 00:34:59,847 내가 어떤 사람인 줄 압니까? 617 00:35:00,681 --> 00:35:01,599 나 618 00:35:02,266 --> 00:35:05,186 '소년탐정' 16권 범인 맞힌 사람이에요 619 00:35:06,562 --> 00:35:08,147 나만 믿어요 620 00:35:12,944 --> 00:35:14,153 '찾았습니다' 621 00:35:14,237 --> 00:35:15,613 '범인은 바로' 622 00:35:24,622 --> 00:35:25,540 백 시보 623 00:35:25,623 --> 00:35:29,669 씁, 자, 그럼 사건 발생 전날부터 624 00:35:29,752 --> 00:35:32,547 어디 한번 시작해 봅시다 625 00:35:32,630 --> 00:35:33,631 미안해요 626 00:35:36,759 --> 00:35:38,010 검찰 기록에 따르면 627 00:35:38,094 --> 00:35:40,721 지난 5월 1일 오후 6시 628 00:35:40,805 --> 00:35:41,931 당시 저택에는 629 00:35:43,558 --> 00:35:46,477 쉰여덟 번째 생일을 맞이한 유명 화가 김춘길 630 00:35:47,353 --> 00:35:50,314 그의 아내이자 영원 갤러리 관장인 유희주 631 00:35:50,898 --> 00:35:52,900 자녀인 김수연과 김민재 632 00:35:53,609 --> 00:35:56,404 그리고 미술 기자 박재우 633 00:35:56,487 --> 00:35:58,281 영원 갤러리 큐레이터 주서원 634 00:35:58,364 --> 00:36:00,658 자택 살림을 봐 주는 한재숙 씨까지 635 00:36:00,741 --> 00:36:03,161 모두 총 일곱 명이 있었습니다 636 00:36:03,244 --> 00:36:05,079 화백님 생신 축하드려요 637 00:36:05,163 --> 00:36:06,664 생신 축하드립니다 화백님 638 00:36:06,747 --> 00:36:09,375 이런 것 좀 하지 말라니까 괜히 요란스럽게 639 00:36:09,458 --> 00:36:11,252 아, 당신만 오케이 하면 640 00:36:11,335 --> 00:36:14,172 사람들 초대해서 가든파티라도 열고 싶은데 641 00:36:14,255 --> 00:36:16,716 통 나서는 걸 싫어하시니 642 00:36:16,799 --> 00:36:18,342 화가는 그림으로 말하는 거야 643 00:36:18,426 --> 00:36:19,385 뭘 굳이 만나 644 00:36:19,468 --> 00:36:20,928 아휴, 박 기자님 645 00:36:21,012 --> 00:36:22,680 우리 화백님이 이래요 646 00:36:22,763 --> 00:36:25,766 이번 전시회도 얼마나 관심이 뜨거운지 몰라요 647 00:36:25,850 --> 00:36:28,352 그 관심을 경매까지 이어 가야죠? 648 00:36:28,644 --> 00:36:31,606 예, 저도 기사로 제대로 지원 사격 하겠습니다 649 00:36:31,689 --> 00:36:33,399 뭘 거, 그렇게까지 하나 650 00:36:37,111 --> 00:36:38,905 한재숙 씨 진술에 의하면 651 00:36:38,988 --> 00:36:41,365 그전까지 아무런 문제가 없었지만 652 00:36:41,449 --> 00:36:43,701 김민재 씨가 유학을 떠나기로 한 후부터 653 00:36:43,784 --> 00:36:45,912 부모님과의 불화가 심해졌다고 합니다 654 00:36:45,995 --> 00:36:48,414 야, 이제 해방이네 부럽다, 부러워 655 00:36:48,497 --> 00:36:49,874 크, 부럽다 656 00:36:51,292 --> 00:36:53,044 그럼 네가 대신 갈래? 657 00:36:53,628 --> 00:36:54,670 뭐? 658 00:36:54,754 --> 00:36:56,172 야, 야, 됐어, 나가서 놀자 659 00:36:56,672 --> 00:36:58,466 친구들의 말에 의하면 660 00:36:58,549 --> 00:37:00,426 부모님이 억지로 보내는 유학이라 661 00:37:00,509 --> 00:37:02,178 김민재 씨는 가기 싫어했다고 합니다 662 00:37:05,223 --> 00:37:08,684 김민재 씨가 택시를 타고 집으로 돌아온 시각이 663 00:37:08,768 --> 00:37:10,186 0시 50분 664 00:37:10,686 --> 00:37:12,313 너 엄마한테 뭐 하는 짓이야? 665 00:37:12,772 --> 00:37:14,732 - 왜요? - 야, 김민재! 666 00:37:31,999 --> 00:37:33,542 그 뒤로는 조용했다고 합니다 667 00:37:33,626 --> 00:37:35,169 큐레이터하고 기자가 668 00:37:35,253 --> 00:37:37,296 별채에서 묵었다고 하지 않았습니까? 669 00:37:37,380 --> 00:37:39,131 뭐, 둘은 별다른 진술 없었어요? 670 00:37:40,508 --> 00:37:43,928 별채가 본채랑은 멀리 떨어져 있던 공간이라서요 671 00:37:44,011 --> 00:37:45,721 아무 소리도 못 들었다고 합니다 672 00:37:46,597 --> 00:37:48,266 음, 그럼 김민재는? 673 00:37:48,349 --> 00:37:49,392 음, 김민재 씨는 674 00:37:50,101 --> 00:37:53,020 2층 자신의 방에 올라가 잤다고 진술했습니다 675 00:37:53,104 --> 00:37:54,313 그럼 김수연은요? 676 00:37:54,397 --> 00:37:56,023 김수연도 뭐 싸우는 소리도 못 들었대요? 677 00:37:56,107 --> 00:37:57,483 네, 김수연 씨 역시 678 00:37:57,566 --> 00:37:59,402 자느라 아무 소리도 못 들었다고 합니다 679 00:37:59,485 --> 00:38:01,028 뭐야, 아무도 못 들었네 680 00:38:01,112 --> 00:38:02,154 들은 사람이 없어 681 00:38:02,238 --> 00:38:03,447 아니, 어떻게 못 들을 수가 있지? 682 00:38:03,531 --> 00:38:04,824 - 그리고… - 방음이 잘 돼 있나? 683 00:38:04,907 --> 00:38:06,659 아, 건축 자재를 좋은 거 썼구나 684 00:38:06,742 --> 00:38:08,119 아니, 난 어젯밤에 옆집에서 막 685 00:38:08,202 --> 00:38:09,287 - 싸우는 소리 나 가지고 - 그리고 686 00:38:09,370 --> 00:38:10,454 - 잠을 못 잤어 - 신고해 687 00:38:10,538 --> 00:38:11,831 - 그럴까? - 응 688 00:38:11,914 --> 00:38:14,292 - 아이, 난… - 집중하세요, 집중 689 00:38:15,418 --> 00:38:18,504 자, 지금부터가 중요합니다 690 00:38:19,005 --> 00:38:21,549 검찰에선 2시에서 3시 사이에 691 00:38:22,133 --> 00:38:25,511 김민재 씨는 아버지를 미상의 방법으로 살해한 후 692 00:38:27,847 --> 00:38:30,975 그 시신을 유기하기 위해 저택을 떠납니다 693 00:38:35,521 --> 00:38:37,023 당시 저택 대문 CCTV에 694 00:38:37,106 --> 00:38:39,900 김민재 씨가 차를 타고 나가는 모습이 찍혔습니다 695 00:38:40,776 --> 00:38:44,071 검찰은 이 주장에 주목하고 있고요 696 00:38:44,155 --> 00:38:46,574 차량 동선은 어디까지 파악했습니까? 697 00:38:47,158 --> 00:38:48,951 용호산 터널까지 확인됐습니다 698 00:38:49,493 --> 00:38:50,578 한 시간 반가량을 699 00:38:50,661 --> 00:38:53,205 용호산 인근에서 머물렀던 것으로 추정되고 있는데 700 00:38:53,706 --> 00:38:57,126 검찰은 이 시간 동안 용호산 인근 어딘가에 701 00:38:57,209 --> 00:39:00,296 아버지의 시신을 유기한 것으로 보고 있습니다 702 00:39:02,506 --> 00:39:03,758 그런데 김민재는 703 00:39:03,841 --> 00:39:05,843 바람을 쐬러 용호산에 왔다가 704 00:39:05,926 --> 00:39:08,387 차에서 잠깐 졸았다고 주장하고 있는 거잖아요, 그렇죠? 705 00:39:08,471 --> 00:39:09,472 네 706 00:39:09,555 --> 00:39:12,933 뭐, 하지만 검찰 측 주장이 훨씬 신빙성이 있죠 707 00:39:13,017 --> 00:39:13,934 뭐가요? 708 00:39:14,018 --> 00:39:15,478 블랙박스도 없었다면서? 709 00:39:15,561 --> 00:39:17,480 신빙성 있는 주장은 아니죠 710 00:39:17,563 --> 00:39:20,733 없었던 게 아니라 없앴을 수도 있죠, 김민재 씨가 711 00:39:21,525 --> 00:39:23,235 아버지의 시신을 처리해야 했으니까 712 00:39:23,736 --> 00:39:25,112 음, 그래요 713 00:39:25,196 --> 00:39:27,782 그럼 아버지의 시신은 지금 어디 있습니까, 백 시보? 714 00:39:29,825 --> 00:39:31,911 용호산 인근요, 인근 715 00:39:32,453 --> 00:39:33,746 금방 찾겠죠 716 00:39:33,829 --> 00:39:36,374 음, 범위가 넓을 뿐 시간문제니까 717 00:39:36,457 --> 00:39:37,416 아니죠 718 00:39:38,000 --> 00:39:40,252 아버지는 살아서 어딘가에 숨어 있겠죠 719 00:39:40,753 --> 00:39:41,670 계속 이럴 거예요? 720 00:39:41,754 --> 00:39:43,255 아니, 천 변 721 00:39:43,339 --> 00:39:44,632 정말 살아 있다고 믿고 있는 거야? 722 00:39:45,216 --> 00:39:48,260 검찰이 시체를 발견하기 전까진 우린 살아 있다고 믿어야지 723 00:39:48,886 --> 00:39:51,389 변호인인데, 안 그렇습니까? 724 00:39:56,685 --> 00:40:00,231 한재숙이 장을 보러 새벽에 시장에 간 시각이 4시인데 725 00:40:00,815 --> 00:40:02,525 이때 집 안은 조용했다고 합니다 726 00:40:05,403 --> 00:40:09,031 그리고 5시경 김민재 씨가 다시 집으로 돌아옵니다 727 00:40:23,170 --> 00:40:24,422 아빠 어디 있니? 728 00:40:27,007 --> 00:40:29,427 네? 무슨 말이에요, 그게? 729 00:40:30,136 --> 00:40:31,178 아버지가 안 보여 730 00:40:33,139 --> 00:40:35,683 그걸 왜 저한테 물어보세요? 731 00:40:36,976 --> 00:40:38,727 그래, 그렇지? 732 00:40:38,811 --> 00:40:41,605 어서 올라가서 자 전화해 봐야겠다 733 00:40:58,581 --> 00:41:00,666 고객께서 전화를 받을 수 없습니다 734 00:41:32,239 --> 00:41:34,366 아니 어떻게 인간으로서 735 00:41:34,450 --> 00:41:36,702 저런 짓을 할 수가 있지? 어? 736 00:41:36,785 --> 00:41:39,580 백 시보 나, 나 진정할 수 있게 737 00:41:39,663 --> 00:41:40,789 시간 좀 주면 안 될까? 738 00:41:42,041 --> 00:41:43,876 천 변, 나 떨려 739 00:41:46,003 --> 00:41:48,672 5시 30분에 김수연이 응급 콜을 받고 740 00:41:48,756 --> 00:41:51,008 5시 40분경 집을 나섭니다 741 00:41:51,091 --> 00:41:53,594 김수연 씨는 이번에도 아무것도 못 봤대요? 742 00:41:53,677 --> 00:41:54,720 뭐, 들은 것도 없고? 743 00:41:54,803 --> 00:41:56,263 네, 김수연 씨 진술로는 744 00:41:56,347 --> 00:41:57,723 어두워서 아무것도 못 봤다고 합니다 745 00:41:57,806 --> 00:42:01,143 그리고 자신의 방에서 1층 소리는 전혀 안 들린다고 하고요 746 00:42:01,727 --> 00:42:04,230 이 집 식구들은 그냥 맨날 아무것도 못 보고 못 들어 747 00:42:04,313 --> 00:42:05,564 아유, 지겨워, 진짜 748 00:42:05,648 --> 00:42:06,690 그러니까 749 00:42:08,317 --> 00:42:09,860 그 후 6시쯤 750 00:42:10,361 --> 00:42:12,154 한재숙이 다시 집으로 돌아와 751 00:42:12,238 --> 00:42:15,533 화실에 쓰러져 있는 유희주 관장을 발견하게 됩니다 752 00:42:16,450 --> 00:42:19,411 검찰은 5시 10분에서 5시 30분 사이에 753 00:42:19,495 --> 00:42:21,830 김민재 씨가 어머니 유희주 씨를 754 00:42:21,914 --> 00:42:23,874 칼로 찔렀다고 보고 있습니다 755 00:42:25,084 --> 00:42:26,418 그런데 김민재는 756 00:42:27,628 --> 00:42:29,004 집으로 들어와서 757 00:42:29,088 --> 00:42:33,133 싱크대에서 손을 씻고 물을 마신 다음에 758 00:42:33,217 --> 00:42:36,804 바로 방으로 올라갔다고 주장하고 있는 거잖아요, 그렇죠? 759 00:42:37,304 --> 00:42:39,181 백 시보, 백 시보는 어떻게 생각합니까? 760 00:42:39,807 --> 00:42:42,142 정말로 김민재가 아버지 시신을 유기했다면 761 00:42:42,226 --> 00:42:46,272 왜 어머니의 시신은 그냥 놔두고 욕실로 올라가서 762 00:42:46,355 --> 00:42:50,109 그렇게 평온하게 거품 목욕까지 하면서 말이죠 763 00:42:51,694 --> 00:42:53,904 어머니의 시신을 처리하려고 했지만 764 00:42:53,988 --> 00:42:56,657 예상치도 못하게 김수연 씨가 응급 콜을 받고 765 00:42:56,740 --> 00:42:59,243 평상시와는 다른 시간에 나가게 된 거죠 766 00:42:59,868 --> 00:43:02,871 그리고 한재숙 씨도 곧 집으로 돌아올 시간이었고 767 00:43:02,955 --> 00:43:04,873 시신을 처리할 시간이 없었던 거죠 768 00:43:05,541 --> 00:43:06,667 게다가 769 00:43:08,252 --> 00:43:09,211 무슨 환자예요? 770 00:43:09,295 --> 00:43:10,379 복부 자상 환자입니다 771 00:43:10,462 --> 00:43:11,380 엄마 772 00:43:12,548 --> 00:43:13,757 수연아 773 00:43:16,135 --> 00:43:17,803 민재가 날… 774 00:43:18,846 --> 00:43:20,306 시간이 없어요 빨리 안으로, 빨리빨리 775 00:43:20,389 --> 00:43:21,640 선생님, 잠시만요 776 00:43:29,398 --> 00:43:30,566 에피랑 피 주세요 777 00:43:30,649 --> 00:43:32,318 네! 778 00:43:34,987 --> 00:43:36,822 어머니 유희주가 마지막으로 남긴 말 779 00:43:36,905 --> 00:43:39,116 '수연아, 민재가 날…' 780 00:43:39,617 --> 00:43:42,077 검찰은 이 말에 주목을 하고 있습니다 781 00:43:42,161 --> 00:43:44,413 범인 맞네, 응? 맞아 782 00:43:44,997 --> 00:43:46,665 '수, 수, 수연아' 783 00:43:47,333 --> 00:43:51,003 '민재가 날 칼로 찔렀어' 784 00:43:51,086 --> 00:43:54,131 그, 죽어 가면서 하는 말을 뭐라 그러더라? 785 00:43:54,214 --> 00:43:55,257 다잉 메시지요? 786 00:43:55,341 --> 00:43:57,801 그렇지, 다잉 메시지 787 00:43:59,762 --> 00:44:01,430 연기는 그렇게 하는 게 아니지 788 00:44:01,513 --> 00:44:02,931 내가 이런 것까지 보여 줘야 돼? 789 00:44:05,059 --> 00:44:07,394 '아, 수, 수연아' 790 00:44:07,478 --> 00:44:09,229 '민재가 날…' 791 00:44:12,900 --> 00:44:16,195 '못 보고 그냥 지나쳐 올라가더라' 이럴 수도 있는 거잖아요 792 00:44:16,278 --> 00:44:18,072 아, 무슨 변호사가 연기까지 하냐고 793 00:44:18,155 --> 00:44:19,448 - 창피하게 진짜 - 아, 진짜 794 00:44:19,948 --> 00:44:23,410 악마의 변호사라는 말이 딱 맞는 분이 여기 계셨네 795 00:44:23,494 --> 00:44:25,913 법정 가서 그렇게 말해 봐요 사람들이 뭐라고 하나 796 00:44:25,996 --> 00:44:27,498 그래, 사람들이 뭐라고 그러겠어, 어? 797 00:44:27,581 --> 00:44:28,832 아, 천 변 심했어 798 00:44:28,916 --> 00:44:31,877 아니, 내 말은 유희주 관장의 말이 증언으로 채택될 만큼의 799 00:44:31,960 --> 00:44:33,462 그런 효력이 없다는 소리예요 800 00:44:33,545 --> 00:44:34,880 그리고 결정적으로 801 00:44:34,963 --> 00:44:37,466 사건에서 사용된 칼도 못 찾았잖아, 우리 802 00:44:37,549 --> 00:44:38,926 칼은 찾았어요? 803 00:44:40,260 --> 00:44:41,637 칼인 건 어떻게 알죠? 804 00:44:42,262 --> 00:44:43,639 보통 칼로 하지 않아요? 805 00:44:44,306 --> 00:44:45,432 본인이 찌른 거 맞죠? 806 00:44:46,392 --> 00:44:47,309 어? 807 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 아이, 그래서 808 00:44:49,228 --> 00:44:52,189 변호사님은 김민재 씨의 무죄를 어떻게 입증하실 건데요? 809 00:44:52,272 --> 00:44:54,900 음, 칼도 아직 못 찾았다 시체도 없다 810 00:44:54,983 --> 00:44:56,777 계속 이렇게 버팅기실 거예요? 811 00:44:56,860 --> 00:44:59,071 백 시보, 검찰이 김민재의 유죄를 입증하기 위해서 812 00:44:59,154 --> 00:45:00,572 지금 뭘 하고 있습니까? 813 00:45:00,656 --> 00:45:02,616 죽은 김 화백의 시신을 찾고 있다고 814 00:45:02,700 --> 00:45:04,868 제가 아까부터 말씀드렸습니다 815 00:45:04,952 --> 00:45:07,246 오, 역시 85점짜리 시보다운 대답이네요 816 00:45:07,329 --> 00:45:09,081 그럼 우린 지금부터 뭘 해야 될까요? 817 00:45:09,164 --> 00:45:10,416 - 네? - 네? 818 00:45:10,499 --> 00:45:12,209 - 어? - 응, 그거지 819 00:45:12,292 --> 00:45:14,712 우린 김민재의 변호인으로서 820 00:45:15,462 --> 00:45:17,297 살아 있는 김 화백을 찾아야겠죠 821 00:45:17,965 --> 00:45:19,466 무슨 말도 안 되는 소리를… 822 00:45:20,426 --> 00:45:22,803 김 화백을 뭘 어떻게 알고 찾아요, 우리가? 823 00:45:22,886 --> 00:45:25,889 그러니까 김 화백을 잘 아는 사람부터 만나 봅시다 824 00:45:33,355 --> 00:45:36,775 아휴, 이 차는 좀 조용히 못 가요? 825 00:45:37,276 --> 00:45:38,569 '굿 드라이빙' 826 00:45:39,903 --> 00:45:41,155 무슨 말을 하는 거야 827 00:45:46,243 --> 00:45:47,995 아, 저기 김수연 씨 아니에요? 828 00:45:48,078 --> 00:45:49,788 응, 어, 전화 왔네? 829 00:45:50,539 --> 00:45:51,957 네, 수연 씨, 저 지금 바로 앞… 830 00:45:52,040 --> 00:45:53,542 변호사님 응급 환자가 들어와서 831 00:45:53,625 --> 00:45:55,586 저, 내일 만나야 할 것 같아요 832 00:45:55,669 --> 00:45:57,045 음, 네 833 00:45:57,629 --> 00:45:58,505 예, 예, 예, 예 834 00:45:58,964 --> 00:46:00,758 예, 알겠습니다, 내일 뵙겠습니다 835 00:46:01,133 --> 00:46:02,301 네 836 00:46:02,384 --> 00:46:03,844 아, 왜? 김수연 씨 저기 837 00:46:03,927 --> 00:46:05,345 아, 저기요 838 00:46:05,429 --> 00:46:07,097 하지 마, 하지 마, 이상해 839 00:46:07,181 --> 00:46:09,099 응급 환자 왔다고 내일 보자고 하잖아 840 00:46:09,183 --> 00:46:10,517 응? 841 00:46:12,978 --> 00:46:14,104 숙여! 842 00:46:16,607 --> 00:46:18,025 에이, 광고를 해라, 광고를 843 00:46:18,108 --> 00:46:18,942 갔어, 갔어 844 00:46:19,026 --> 00:46:20,861 응급 환자 누군지 따라가 봅시다 845 00:46:22,571 --> 00:46:23,864 오케이 846 00:46:58,023 --> 00:46:59,358 어서 오세요 847 00:47:02,945 --> 00:47:04,363 예약자분 존함이 어떻게 되시죠? 848 00:47:05,072 --> 00:47:06,949 아, 오늘은 저희가 급해 가지고 849 00:47:07,032 --> 00:47:08,158 예약을 못 하고 왔네요 850 00:47:08,242 --> 00:47:11,286 아, 저희는 달이 시작되는 첫째 주에 한해서 851 00:47:11,370 --> 00:47:14,706 다음 달에 오실 손님 전체를 예약으로만 받습니다 852 00:47:14,790 --> 00:47:16,333 오늘만 어떻게 안 될까요? 853 00:47:16,416 --> 00:47:17,668 아, 손님 854 00:47:17,751 --> 00:47:19,962 정말 죄송하지만 돌아가 주시겠습니까? 855 00:47:20,045 --> 00:47:21,380 지배인님 되시죠? 856 00:47:21,463 --> 00:47:23,382 이게 사실 좀 기밀이긴 한데 857 00:47:23,465 --> 00:47:26,134 저희가 사실 수사를 좀 하고 있습니다 858 00:47:26,760 --> 00:47:27,886 수, 수사요? 859 00:47:27,970 --> 00:47:29,513 그럼 경찰분이십니까? 860 00:47:31,223 --> 00:47:32,808 아니요, 탐정입니다 861 00:47:32,891 --> 00:47:34,351 타, 타, 타, 탐정? 862 00:47:34,434 --> 00:47:35,435 저… 863 00:47:48,824 --> 00:47:49,700 아이씨 864 00:48:06,049 --> 00:48:07,676 누굴 기다리는 걸까요? 865 00:48:08,302 --> 00:48:11,430 글쎄요, 조금만 더 지켜봅시다 866 00:48:11,763 --> 00:48:14,224 근데 여기 진짜 분위기 좋다 867 00:48:14,308 --> 00:48:15,517 아, 나 이런 데 처음이라서 868 00:48:15,601 --> 00:48:17,477 천 변, 이런 데는 비싸지? 869 00:48:17,561 --> 00:48:20,314 사무장님 창피하게 왜 그래? 870 00:48:20,564 --> 00:48:22,232 모르면 그냥 나처럼 분위기 맞춰 871 00:48:41,001 --> 00:48:42,669 아, 이거 어느 나라 말이야? 872 00:48:42,753 --> 00:48:45,547 프랑스, 백 시보 프랑스어 할 줄 알지? 873 00:48:47,257 --> 00:48:49,885 아, 제가 영어는 좀 하는데 874 00:48:49,968 --> 00:48:51,303 프랑스어는… 875 00:48:53,805 --> 00:48:55,891 그냥 저쪽 테이블이랑 똑같은 거 달라고 하시죠 876 00:48:55,974 --> 00:48:57,684 그래, 똑같은 거 달라고 해 877 00:48:59,186 --> 00:49:00,354 아 878 00:49:11,490 --> 00:49:13,367 음, 디너 코스는 이거 하나밖에 없네요 879 00:49:13,951 --> 00:49:16,578 선택해야 될 게 메인 요리 880 00:49:17,079 --> 00:49:19,039 스테이크, 오리 가슴살 양갈비가 있는데 881 00:49:19,122 --> 00:49:20,874 그냥 스테이크로 하겠습니다 882 00:49:20,958 --> 00:49:22,209 셋 다 미디엄 괜찮죠? 883 00:49:22,709 --> 00:49:24,461 와인은 페어링 세 잔 884 00:49:24,544 --> 00:49:25,754 디저트는 885 00:49:26,421 --> 00:49:28,674 아이스크림으로 한다고, 백 시보 886 00:49:29,758 --> 00:49:30,676 전해 줘요 887 00:49:47,567 --> 00:49:50,612 아이, 요즘 고기는 이게 질겨 가지고, 이게 888 00:50:00,622 --> 00:50:01,665 어? 889 00:50:04,459 --> 00:50:05,877 아, 저 사람! 890 00:50:05,961 --> 00:50:07,629 아, 저 사람 891 00:50:12,050 --> 00:50:13,593 입주 가사 도우미 한재숙이에요 892 00:50:19,975 --> 00:50:21,143 둘이 무슨 얘기를 나누… 893 00:50:21,226 --> 00:50:22,269 백 시보, 쉿 894 00:50:22,769 --> 00:50:23,603 조용히 좀 해 봐요 895 00:50:23,687 --> 00:50:25,772 뭐라고 그러는지 하나도 안 들리잖아 896 00:50:26,815 --> 00:50:28,483 둘이 무슨 얘기를 하고 있는 걸까? 897 00:50:28,567 --> 00:50:31,028 가사 도우미를 만나서 할 얘기가 뭐가 있을까? 898 00:50:31,486 --> 00:50:32,320 혹시… 899 00:50:32,404 --> 00:50:34,531 - 혹시 사건 관련된 얘기… - 쉿 900 00:50:35,198 --> 00:50:38,118 혹시 사건과 관련된 얘기를 하려고 하는 거 아닐까? 901 00:50:39,369 --> 00:50:40,370 아하 902 00:51:15,322 --> 00:51:18,283 선택해야 될 게 메인 요리 903 00:51:18,742 --> 00:51:20,660 스테이크, 오리 가슴살 양갈비가 있는데 904 00:51:20,744 --> 00:51:22,329 그냥 스테이크로 하겠습니다 905 00:51:24,456 --> 00:51:25,916 정체가 뭐야? 906 00:51:27,125 --> 00:51:28,126 음… 907 00:51:33,006 --> 00:51:33,965 백 시보 908 00:51:36,259 --> 00:51:37,302 배 안 고파? 909 00:51:37,385 --> 00:51:40,055 아니, 그런 데는 원래 그렇게 조금 줘? 910 00:51:40,138 --> 00:51:42,390 프랑스 사람들은 그거 먹고 어떻게 사냐고, 응? 911 00:51:42,974 --> 00:51:43,809 배고파 912 00:51:46,561 --> 00:51:50,190 아, 짜장면이나 먹지 왜 그런 걸 먹어 가지고, 어? 913 00:51:50,273 --> 00:51:51,566 이 밤중에 어디 가요? 914 00:51:51,900 --> 00:51:53,193 옷은 왜 갈아입고 왔어요? 915 00:51:53,276 --> 00:51:55,237 어디 좀 살펴볼 데가 있어서요 916 00:51:55,320 --> 00:51:57,948 활동하기 가장 편한 옷으로 좀 갈아입었어요 917 00:51:59,783 --> 00:52:01,118 아니, 뭐… 918 00:52:01,952 --> 00:52:03,203 어디요? 919 00:52:03,286 --> 00:52:06,081 내 눈으로 직접 봐야겠어요 사건 현장 920 00:52:06,164 --> 00:52:07,415 어? 921 00:52:07,916 --> 00:52:10,210 지금 밤 11시예요 922 00:52:10,877 --> 00:52:12,629 아니, 이렇게 어두운데 923 00:52:13,255 --> 00:52:14,548 어딜 가겠다는 거야? 924 00:52:14,631 --> 00:52:15,882 지금 장난합니까? 925 00:52:16,883 --> 00:52:17,884 빨리 갑시다 926 00:52:19,302 --> 00:52:20,762 지금부터 날 927 00:52:21,972 --> 00:52:23,473 천 탐이라 불러 줘요 928 00:52:40,365 --> 00:52:41,283 안 갑니까? 929 00:52:50,292 --> 00:52:51,626 안 갑니꽈? 930 00:52:59,134 --> 00:53:00,135 '천 탐'? 931 00:53:24,492 --> 00:53:26,494 뭐예요, 보자더니, 빨리 가요 932 00:53:26,578 --> 00:53:29,456 아이, 나, 다, 다, 다리에 쥐가 나 가지고 933 00:53:36,421 --> 00:53:39,090 변호사님, 안 갈 거예요? 934 00:53:39,716 --> 00:53:41,551 저는 너무 어두워서 다음에 오겠습니다 935 00:53:42,260 --> 00:53:43,178 그 안경을 벗어요 936 00:53:43,762 --> 00:53:44,638 아 937 00:53:48,391 --> 00:53:50,101 어디 그럼 한번 가 볼까요? 938 00:54:26,221 --> 00:54:27,347 저, 저, 저, 저기 939 00:54:28,056 --> 00:54:28,974 아, 여기 940 00:54:29,724 --> 00:54:31,559 어? 전기가 나간 거 같은데? 941 00:54:32,394 --> 00:54:33,687 밝을 때 다시 오자 942 00:54:33,770 --> 00:54:36,731 전기가 나가 있을 거라곤 전혀 예상을 못 했네요 943 00:54:37,023 --> 00:54:38,358 내 불찰입니다 944 00:54:39,567 --> 00:54:41,069 장난 그만해요 945 00:54:56,418 --> 00:54:58,044 숨소리가 왜 저래? 946 00:55:14,519 --> 00:55:15,437 음 947 00:55:18,356 --> 00:55:20,275 정말 김민재 씨가 몰랐을까요? 948 00:55:20,775 --> 00:55:23,028 사건 당시 어두웠고 술에 취해 있었다면 949 00:55:23,111 --> 00:55:25,238 몰랐을 가능성은 배제할 수 없죠 950 00:55:25,322 --> 00:55:27,157 변호사라고 너무 편드는 거 아니에요? 951 00:55:28,116 --> 00:55:29,993 그럴 수도 있겠다 싶기도 해 952 00:55:30,827 --> 00:55:34,289 김수연 씨는 자기 방에서 싸움 소리를 못 들었다고 했습니다 953 00:55:35,040 --> 00:55:36,166 한번 확인해 봅시다 954 00:55:37,542 --> 00:55:38,668 사무장님 955 00:55:39,753 --> 00:55:40,754 혼자? 956 00:55:43,131 --> 00:55:44,090 싫어 957 00:55:44,674 --> 00:55:45,675 마리 씨? 958 00:55:46,634 --> 00:55:47,761 네? 959 00:55:50,597 --> 00:55:52,974 확인해 보고 싶은 사람이 올라가 봐야죠 960 00:55:53,058 --> 00:55:54,601 변호사님이 올라가세요 961 00:55:54,684 --> 00:55:55,685 안 됩니다 962 00:55:55,769 --> 00:55:57,228 - 왜요? - 무서워요 963 00:55:58,480 --> 00:56:00,231 제가 사무장님이랑 올라갈게요 됐죠? 964 00:56:00,315 --> 00:56:01,816 - 안 돼요 - 왜요? 965 00:56:01,900 --> 00:56:02,901 나 혼자 남잖아요 966 00:56:02,984 --> 00:56:05,487 네, 그럼 제가 그냥 혼자 올라갈게요, 됐죠? 967 00:56:05,570 --> 00:56:06,529 네 968 00:56:37,268 --> 00:56:39,396 너 지금 몇 시인데 이제 들어오니! 969 00:56:39,479 --> 00:56:41,689 그럴 수도 있죠 왜 간섭하세요! 970 00:56:41,773 --> 00:56:43,316 아니, 이 자식이! 971 00:56:44,609 --> 00:56:45,568 어머니! 972 00:56:45,652 --> 00:56:47,153 - 백 시보! - 어? 973 00:56:47,237 --> 00:56:48,071 들려요? 974 00:56:50,365 --> 00:56:51,741 안 들리나 본데? 975 00:56:52,283 --> 00:56:55,203 백 시보 안 들리면 안 들린다고 대답을 좀 해 봐요 976 00:56:55,787 --> 00:56:57,914 안 들리는데 어떻게 대답을 하니? 977 00:56:58,498 --> 00:56:59,874 - 음 - 음 978 00:57:36,995 --> 00:57:38,621 변호사님! 979 00:57:38,705 --> 00:57:40,081 밖에 누구 있어요! 980 00:59:47,834 --> 00:59:48,918 변호사님 981 00:59:54,007 --> 00:59:55,049 여기 있어요 982 01:01:02,158 --> 01:01:03,493 김민재의 주장대로 983 01:01:03,576 --> 01:01:06,704 아버지가 어머니를 죽이고 사라졌을 가능성은 984 01:01:06,788 --> 01:01:09,290 친동생도 아닌 김민재 씨의 말을 전부 믿으세요? 985 01:01:09,374 --> 01:01:10,750 벌레도 못 죽이는 아이예요 986 01:01:10,833 --> 01:01:11,709 제가 죽였어요 987 01:01:11,793 --> 01:01:13,920 그게 김민재 씨의 진짜 모습일까요? 988 01:01:14,003 --> 01:01:15,755 - 도대체 왜 그랬어? - 나만 이상해? 989 01:01:15,838 --> 01:01:18,216 뭔가가 조금씩 어긋나는 거 같단 말이지 990 01:01:18,299 --> 01:01:19,342 다들 의심스러운데요 991 01:01:19,425 --> 01:01:20,802 뭔가 숨기고 있어 992 01:01:20,885 --> 01:01:23,638 제가 드디어 수수께끼를 푼 것 같습니다