1
00:00:13,722 --> 00:00:16,558
收集在迷失的世界中
2
00:00:16,641 --> 00:00:19,561
隐藏着的细碎正义感
3
00:00:19,644 --> 00:00:21,479
先迎面而上吧
4
00:00:21,563 --> 00:00:24,482
-是长是短
-来比比看
5
00:00:24,566 --> 00:00:27,819
-珍贵的东西
-要守护好
6
00:00:27,902 --> 00:00:30,655
-千元
-律师
7
00:00:30,739 --> 00:00:33,533
-千元
-律师
8
00:00:33,616 --> 00:00:36,369
强大的智慧和正义的勇士
9
00:00:36,453 --> 00:00:39,831
别担心 我是千元律师
10
00:00:41,916 --> 00:00:43,960
《平价正义》
11
00:00:44,044 --> 00:00:46,546
你是从这边推过去的 对吧
12
00:00:46,629 --> 00:00:48,548
你就推到了这边
13
00:00:48,631 --> 00:00:50,008
对 因为这些车很贵
14
00:00:50,091 --> 00:00:50,967
你这家伙在糊弄我吗
15
00:00:51,051 --> 00:00:53,636
喂 你那样推过去能刮到车吗
16
00:00:53,845 --> 00:00:55,346
往前推
17
00:00:55,430 --> 00:00:57,015
他是直走把推车推过去的
18
00:00:57,098 --> 00:00:58,224
直走往前推?
19
00:00:59,392 --> 00:01:01,019
你不知道什么是往前推吗
20
00:01:01,644 --> 00:01:03,772
往前推 对吧
21
00:01:03,855 --> 00:01:05,148
对
22
00:01:05,231 --> 00:01:07,025
现在你明白我的意思了吧
23
00:01:07,984 --> 00:01:09,402
直接往车那边推
24
00:01:10,487 --> 00:01:11,488
知道了
25
00:01:12,280 --> 00:01:13,698
喂 快一点
26
00:01:13,782 --> 00:01:15,283
向着车 推快一点
27
00:01:15,366 --> 00:01:17,160
-对 你应该推快一点
-快一点
28
00:01:17,243 --> 00:01:20,622
快一点
29
00:01:29,422 --> 00:01:31,466
你这个疯子
30
00:01:32,634 --> 00:01:34,219
-你这个疯子
-等一下
31
00:01:34,302 --> 00:01:36,513
保险杠坏掉了
32
00:01:36,846 --> 00:01:38,848
你为什么让我推那么快啊
33
00:01:38,932 --> 00:01:40,642
你这个像疯狗一样的家伙
34
00:01:40,725 --> 00:01:42,685
-等一下
-什么
35
00:01:42,769 --> 00:01:46,272
建宇爷爷划的痕迹完全不见了
36
00:01:46,356 --> 00:01:47,774
你这个家伙开什么玩笑
37
00:01:47,857 --> 00:01:50,318
你打算怎么赔偿我的车
38
00:01:50,401 --> 00:01:51,653
你今天死定了
39
00:01:52,153 --> 00:01:53,113
等一下
40
00:01:53,196 --> 00:01:54,405
你要干什么
41
00:01:54,489 --> 00:01:56,533
从现在起 这算是一个新的案件
42
00:01:56,616 --> 00:01:58,618
所以你就不要再去找建宇和他爷爷了
43
00:01:58,701 --> 00:02:02,122
现在开始 你单独和我的律师谈就行
44
00:02:02,205 --> 00:02:03,540
你刚才不是说你是律师吗
45
00:02:03,623 --> 00:02:05,291
虽然我也是律师
46
00:02:05,583 --> 00:02:08,044
但我打算委托别的律师来处理这件事
47
00:02:16,136 --> 00:02:18,138
如果你能把这件事解决好
我就给你实习的机会
48
00:02:18,221 --> 00:02:19,472
什么
49
00:02:24,102 --> 00:02:25,228
稍等 千律师
50
00:02:25,311 --> 00:02:26,980
等一下 千律师
51
00:02:27,730 --> 00:02:29,190
稍等一下
52
00:02:29,274 --> 00:02:30,108
喂
53
00:02:31,693 --> 00:02:32,569
喂 你这个家伙
54
00:02:34,821 --> 00:02:35,822
家伙?
55
00:02:37,824 --> 00:02:39,242
你不能就这么走
56
00:02:40,702 --> 00:02:41,953
怎么 你处理不了吗
57
00:02:42,036 --> 00:02:44,372
这不是我能不能处理的问题
58
00:02:44,873 --> 00:02:46,708
你搞成这样 想让我们怎么办
59
00:02:46,833 --> 00:02:48,376
-如果你处理不了 那就算了
-等一下
60
00:02:49,335 --> 00:02:50,837
你到底要不要做
61
00:02:52,922 --> 00:02:53,798
我做
62
00:02:53,882 --> 00:02:56,092
好 那就拜托你了
63
00:02:56,634 --> 00:02:57,635
你忙吧
64
00:03:08,354 --> 00:03:09,856
我给你五天时间
65
00:03:10,732 --> 00:03:12,609
如果你不能在五天之内解决的话
66
00:03:13,943 --> 00:03:15,445
你们就死定了
67
00:03:16,112 --> 00:03:16,946
明白了吗
68
00:03:17,030 --> 00:03:21,910
是的 我明白了 千永裴专务
69
00:03:21,993 --> 00:03:23,161
车明集团
千永裴
70
00:03:27,498 --> 00:03:28,416
白实习
71
00:03:29,751 --> 00:03:30,710
来杯热可可
72
00:03:31,753 --> 00:03:33,671
很烫 垫上这个
73
00:03:36,216 --> 00:03:37,300
谢谢
74
00:03:37,884 --> 00:03:41,054
怎么样 没有解决办法吗
75
00:03:41,137 --> 00:03:42,639
不管用什么方法都试试吧
76
00:03:42,722 --> 00:03:44,933
好 我会从旁帮你
77
00:03:45,016 --> 00:03:49,062
我们一起找的话
应该能找到解决办法
78
00:03:49,646 --> 00:03:50,688
我倒是有办法
79
00:03:51,564 --> 00:03:55,068
我们可以检查一下刮痕部分的油漆
是否真的蹭到推车上了
80
00:03:55,151 --> 00:03:56,277
对啊
81
00:03:57,528 --> 00:04:00,198
这辆车有可能在别的地方被刮了
82
00:04:00,865 --> 00:04:01,908
没错
83
00:04:02,200 --> 00:04:05,536
我们本来只要检查一下
就能轻而易举地解决这件事
84
00:04:05,620 --> 00:04:06,871
没错
85
00:04:09,123 --> 00:04:11,084
砰 哐当
86
00:04:11,417 --> 00:04:13,294
你这个疯子
87
00:04:14,337 --> 00:04:17,340
砰 哐当 这家伙真是的
88
00:04:19,384 --> 00:04:21,594
千律师到底为什么要撞上去
89
00:04:21,678 --> 00:04:25,139
他太暴燥了
律师怎么能把事情闹得更大呢
90
00:04:34,357 --> 00:04:35,233
好好干
91
00:04:37,527 --> 00:04:38,861
如果你能把这件事解决好
我就给你实习的机会
92
00:04:42,907 --> 00:04:46,536
不过事务长 这里都只收一千韩元吗
93
00:04:46,619 --> 00:04:48,538
对 就只收一千韩元
94
00:04:49,038 --> 00:04:52,667
所以大家才称呼千律师
为“千元律师”
95
00:04:52,875 --> 00:04:54,877
-千元律师?
-对
96
00:04:56,129 --> 00:04:58,840
因为他的律师费只有一千韩元
97
00:05:00,216 --> 00:05:03,344
只收一千韩元律师费 这像话吗
98
00:05:03,469 --> 00:05:04,595
确实不像话
99
00:05:04,679 --> 00:05:08,182
那能怎么办
千律师决定只收一千韩元律师费
100
00:05:08,808 --> 00:05:11,060
为什么 有什么特殊原因吗
101
00:05:11,144 --> 00:05:12,437
这个嘛
102
00:05:13,021 --> 00:05:14,439
我想是因为我
103
00:05:15,606 --> 00:05:17,525
这样啊 难道你…
104
00:05:17,608 --> 00:05:18,818
没错
105
00:05:19,110 --> 00:05:23,698
我是千律师的第一个委托人
106
00:05:23,781 --> 00:05:25,658
原来如此
107
00:05:25,742 --> 00:05:28,244
如果你想知道的话 以后问千律师吧
108
00:05:32,081 --> 00:05:33,875
他去哪了 居然闯下这么大的祸就走
109
00:05:33,958 --> 00:05:36,711
千智勋
代表律师
110
00:05:38,880 --> 00:05:39,797
17
111
00:05:39,881 --> 00:05:41,716
17?
112
00:05:41,799 --> 00:05:42,967
好
113
00:05:43,426 --> 00:05:45,595
你可是答应我
如果我赢了就接我的案子
114
00:05:46,179 --> 00:05:48,389
你还是先赢我吧 官司不是问题
115
00:05:48,890 --> 00:05:51,893
不过我一直叫你来 你都不来
116
00:05:51,976 --> 00:05:54,103
今天是什么风把你吹来了
117
00:05:54,187 --> 00:05:56,606
我有我的原因
118
00:05:57,857 --> 00:06:00,401
这局我赢定了
119
00:06:00,651 --> 00:06:01,986
你一定要信守承诺
120
00:06:02,070 --> 00:06:04,447
毛会长 别再说话了 该你了
121
00:06:04,530 --> 00:06:06,866
30…
122
00:06:11,204 --> 00:06:12,538
7…
123
00:06:15,166 --> 00:06:17,293
不 是38
124
00:06:24,258 --> 00:06:25,676
没有吧 你真没有啊
125
00:06:28,221 --> 00:06:29,138
我就知道
126
00:06:32,725 --> 00:06:33,935
38 完成
127
00:06:34,936 --> 00:06:36,938
什么 这么快吗
128
00:06:37,021 --> 00:06:38,648
你是不是在耍诈
129
00:06:38,731 --> 00:06:41,234
你竟然说我耍诈 这话太过分了
130
00:06:41,317 --> 00:06:42,151
你看看
131
00:06:42,902 --> 00:06:45,738
毛会长 我可是千智勋 千智勋律师
132
00:06:45,822 --> 00:06:47,365
我们再来一局
133
00:06:48,741 --> 00:06:49,659
好
134
00:06:49,742 --> 00:06:51,244
唉唷 到时间了
135
00:06:51,911 --> 00:06:55,248
唉唷 抱歉 我下次再来
136
00:06:55,373 --> 00:06:56,958
你这么快就要走了吗
137
00:06:57,041 --> 00:07:00,545
等你从拘留所转到监狱的时候我再来
138
00:07:00,628 --> 00:07:03,214
你简直是在咒我
139
00:07:04,465 --> 00:07:07,176
那些家伙收那么贵的律师费
到底都在干什么
140
00:07:08,386 --> 00:07:09,595
你真的不接我的案子吗
141
00:07:09,679 --> 00:07:12,640
对 我说过
只要你玩宾果游戏赢过我 我就接
142
00:07:12,765 --> 00:07:14,725
你多练习一下吧
143
00:07:14,809 --> 00:07:16,310
这游戏有那么难吗
144
00:07:16,394 --> 00:07:19,313
你怎么玩得这么烂
145
00:07:26,320 --> 00:07:29,615
他去做“探视皇帝”的兼职了?
146
00:07:29,699 --> 00:07:32,368
那不就是去探视犯人
陪他们玩 然后收钱吗
147
00:07:32,452 --> 00:07:34,412
那样才能交房租啊
148
00:07:34,495 --> 00:07:36,664
他竟然还装作一副正义凛然的样子
149
00:07:37,206 --> 00:07:39,167
他还做什么
150
00:07:39,750 --> 00:07:41,294
做很多事
151
00:07:46,424 --> 00:07:48,801
我去接见客户时
从离开办公室到回到办公室
152
00:07:48,885 --> 00:07:51,262
都要算时间 这一点你知道吗
153
00:07:51,345 --> 00:07:52,221
当然
154
00:07:53,181 --> 00:07:54,348
我来回是两个小时
155
00:07:55,057 --> 00:07:56,726
探视是两个小时
156
00:07:56,809 --> 00:07:59,896
我的费用是每小时一百万韩元
所以总共是四百万韩元
157
00:07:59,979 --> 00:08:03,024
宾果游戏每局是一万韩元
我赢了十局 所以是十万韩元
158
00:08:03,858 --> 00:08:05,359
总共410万韩元
159
00:08:10,698 --> 00:08:12,742
好奇怪 我并不想收这笔钱
160
00:08:12,825 --> 00:08:16,120
毛会长十分希望你帮他打这场官司
161
00:08:16,704 --> 00:08:19,290
无论你要多少律师费 都没问题
162
00:08:24,378 --> 00:08:25,713
对了
163
00:08:26,172 --> 00:08:28,508
庭审时的必胜办法…
164
00:08:28,591 --> 00:08:30,843
是 我们该怎么做
165
00:08:30,927 --> 00:08:32,011
并没有
166
00:08:32,970 --> 00:08:34,680
他当初就不应该犯罪
167
00:08:37,016 --> 00:08:38,434
什么
168
00:09:01,499 --> 00:09:04,544
《平价正义》
169
00:09:08,172 --> 00:09:10,216
孩子们 稍等一会儿
170
00:09:10,800 --> 00:09:12,593
白实习
171
00:09:12,677 --> 00:09:13,844
我去买些鱼食
172
00:09:14,178 --> 00:09:16,222
好 你去吧
173
00:09:18,808 --> 00:09:19,976
车明集团 千永裴
174
00:09:24,564 --> 00:09:25,523
为推广贵族义务文化
而身体力行的人们
175
00:09:25,648 --> 00:09:28,568
像这种人总会参加很多爱心活动
176
00:09:35,449 --> 00:09:36,450
徐叔叔?
177
00:09:37,451 --> 00:09:40,204
千永裴专务?我们很熟
178
00:09:40,288 --> 00:09:41,789
他还委托过我们案子
179
00:09:41,872 --> 00:09:43,165
资料?
180
00:09:43,249 --> 00:09:45,042
好
181
00:09:45,126 --> 00:09:46,919
我会对你爷爷保密
182
00:09:47,670 --> 00:09:48,671
好
183
00:09:49,839 --> 00:09:52,008
是玛丽吗
184
00:09:52,091 --> 00:09:54,510
是的 她想要千专务的个人资料
185
00:09:55,094 --> 00:09:58,180
那种小律师事务所
会和千专务扯上什么关系
186
00:09:58,264 --> 00:10:01,601
真是的 不是说要对我保密吗
187
00:10:01,684 --> 00:10:04,312
我对你哪有秘密啊
188
00:10:04,395 --> 00:10:06,814
听起来不像是好事
189
00:10:07,565 --> 00:10:09,066
我们要不要帮她
190
00:10:09,567 --> 00:10:14,238
不用 那我就没必要
把她送到那里去了
191
00:10:15,531 --> 00:10:17,325
她会解决的
192
00:10:17,408 --> 00:10:18,242
好
193
00:10:19,493 --> 00:10:20,453
稍等一下
194
00:10:22,330 --> 00:10:24,915
爸 我马上就到了
195
00:10:25,625 --> 00:10:27,251
民赫要过来向你问好
196
00:10:27,835 --> 00:10:29,003
民赫回来了?
197
00:10:29,086 --> 00:10:31,088
对 他前天刚回国
198
00:10:31,172 --> 00:10:34,258
他说想尽快来见你
199
00:10:35,259 --> 00:10:36,719
你忙的话 我就让他回去
200
00:10:36,802 --> 00:10:38,471
不用让他回去
201
00:10:38,554 --> 00:10:41,390
我们好久没见了 我见见他
202
00:10:49,273 --> 00:10:50,566
你干吗
203
00:10:51,275 --> 00:10:54,487
还能干吗 我在培训实习生啊
204
00:10:54,570 --> 00:10:56,030
你赶紧看完还给我
205
00:10:57,448 --> 00:11:00,618
品性不好 性格也不好…
206
00:11:00,785 --> 00:11:01,952
上面是这么说的
207
00:11:02,036 --> 00:11:03,621
样样都不好
208
00:11:03,704 --> 00:11:05,122
这家伙简直是人渣啊
209
00:11:05,206 --> 00:11:07,166
我撞得好
210
00:11:07,249 --> 00:11:09,168
我就说我看人很准吧
211
00:11:10,169 --> 00:11:12,254
怎么样 你想出计划了吗
212
00:11:12,338 --> 00:11:13,381
没有
213
00:11:16,133 --> 00:11:17,385
我还在想
214
00:11:17,968 --> 00:11:19,053
还在想?
215
00:11:19,136 --> 00:11:21,639
你还在脑子里不停地想吗
216
00:11:22,973 --> 00:11:25,559
等你想好了 就告诉我
217
00:11:25,643 --> 00:11:28,437
毕竟我在培训实习生嘛
218
00:11:28,521 --> 00:11:30,022
好的
219
00:11:31,232 --> 00:11:32,483
给你
220
00:11:40,324 --> 00:11:41,242
我能看见
221
00:11:41,826 --> 00:11:42,785
所以呢
222
00:11:47,748 --> 00:11:48,791
你搞得我无话可说
223
00:11:56,257 --> 00:11:59,635
好 你在纽约过得愉快吗
224
00:11:59,885 --> 00:12:03,222
是的 托你的福 我学到了很多
225
00:12:04,640 --> 00:12:06,559
这怎么是托我的福
226
00:12:06,642 --> 00:12:08,602
你是凭自己的本事去的
227
00:12:08,686 --> 00:12:10,229
不是
228
00:12:10,312 --> 00:12:11,856
都是托你的福
229
00:12:12,189 --> 00:12:15,192
重要的是心意 不是吗
230
00:12:15,276 --> 00:12:17,361
多亏了你为他操心
231
00:12:17,987 --> 00:12:21,031
我家民赫才能顺利地完成进修回国
232
00:12:21,532 --> 00:12:24,452
没错 全靠你为我费心
我才能学成归来
233
00:12:24,535 --> 00:12:26,871
白代表 这都是托你的福
234
00:12:27,037 --> 00:12:30,249
好 就当是托我的福吧
235
00:12:31,333 --> 00:12:34,336
你看着他 心里一定很踏实吧
236
00:12:34,420 --> 00:12:35,713
是啊
237
00:12:36,505 --> 00:12:39,341
我这么说不是因为他是我的儿子
但无论谁嫁给他
238
00:12:39,425 --> 00:12:40,968
都是撞了大运
239
00:12:43,012 --> 00:12:46,015
爸 我现在还不想结婚
240
00:12:46,515 --> 00:12:48,893
我告诉过你 工作对我来说更重要
241
00:12:49,769 --> 00:12:50,728
我…
242
00:12:52,146 --> 00:12:57,026
会在检察厅向着更高的地方前进
243
00:12:58,819 --> 00:13:01,113
这就是这家伙的问题所在
244
00:13:01,197 --> 00:13:04,408
他得赶紧遇到一个好女孩
才能改变想法
245
00:13:04,909 --> 00:13:06,160
没关系
246
00:13:06,827 --> 00:13:08,954
他现在正是拼事业的时候
247
00:13:09,038 --> 00:13:10,206
什么
248
00:13:13,709 --> 00:13:16,754
不过一旦他有了喜欢的人
还是要让他马上结婚
249
00:13:17,338 --> 00:13:18,631
我家玛丽…
250
00:13:19,715 --> 00:13:23,552
我也得让她快点结婚 真让人担心
251
00:13:23,636 --> 00:13:25,304
你不必为此担心
252
00:13:25,930 --> 00:13:27,056
什么
253
00:13:29,141 --> 00:13:32,520
玛丽会自己看着办的
254
00:13:35,022 --> 00:13:37,316
不过我怎么没看到她呢
255
00:13:37,858 --> 00:13:41,737
玛丽是我的孙女 更应该凭实力进来
256
00:13:42,112 --> 00:13:43,614
我让她去别的地方了
257
00:13:45,950 --> 00:13:47,034
哪里
258
00:13:52,665 --> 00:13:54,625
搜索 人权
259
00:13:56,335 --> 00:13:57,920
完成一行宾果
260
00:14:04,426 --> 00:14:06,554
怎么了 你看什么
261
00:14:07,096 --> 00:14:08,180
我在工作
262
00:14:12,893 --> 00:14:14,144
完成两行宾果
263
00:14:32,162 --> 00:14:35,457
好 我们从案件概要开始吧
264
00:14:37,459 --> 00:14:40,296
枫津泰银公寓的保安金万福
265
00:14:40,588 --> 00:14:43,883
刮伤了公寓业主千永裴的汽车
因此发生了这起案件
266
00:14:43,966 --> 00:14:45,259
错 不对
267
00:14:45,843 --> 00:14:48,304
对于是否刮到 事实关系并不清楚
268
00:14:48,387 --> 00:14:49,972
你怎么能确定刮到了呢
269
00:14:50,055 --> 00:14:51,932
这正是我要说的
270
00:14:52,141 --> 00:14:55,769
到底有没有刮到
还没等我们确认事实关系
271
00:14:55,853 --> 00:14:58,272
千某就当着所有人的面
272
00:14:58,355 --> 00:15:00,691
推着手推车撞上去了
273
00:15:00,774 --> 00:15:03,694
对 就是这个
274
00:15:03,777 --> 00:15:04,945
事实关系很明确
275
00:15:05,529 --> 00:15:07,281
实习的时候办这种案件比较好
276
00:15:07,781 --> 00:15:09,325
清晰的案件 很好
277
00:15:10,409 --> 00:15:11,869
你是为了我才撞上去的吗
278
00:15:11,952 --> 00:15:15,748
对 我是为了测试你是否有资格
来我们事务所实习
279
00:15:15,831 --> 00:15:17,666
才故意撞上去的 你很感激我吧
280
00:15:17,750 --> 00:15:19,710
好 就当是这样吧
281
00:15:20,377 --> 00:15:21,629
第一种解决方案是
282
00:15:21,712 --> 00:15:25,257
支付五百万韩元 立即修好汽车
283
00:15:26,425 --> 00:15:29,470
真是的 如果我要自掏腰包修车的话
284
00:15:29,553 --> 00:15:32,431
还请你做我的律师干吗 对吧
285
00:15:32,932 --> 00:15:34,600
而且打死我也没那么多钱
286
00:15:34,683 --> 00:15:36,894
-你一个律师连五百万韩元都没有吗
-我连五十万韩元也没有
287
00:15:36,977 --> 00:15:37,937
你还挺自豪啊
288
00:15:38,020 --> 00:15:39,438
是挺自豪的 我很清正廉洁
289
00:15:39,521 --> 00:15:41,815
-你太幼稚了
-我很幼稚吗
290
00:15:41,899 --> 00:15:43,943
你干吗像小孩子一样幼稚
291
00:15:44,068 --> 00:15:46,737
玛丽正在绞尽脑汁找办法呢
292
00:15:46,987 --> 00:15:49,031
你安静点 听她说吧
293
00:15:49,615 --> 00:15:50,741
请继续吧
294
00:15:52,117 --> 00:15:53,577
第二种解决方案
295
00:15:54,161 --> 00:15:55,829
如果不能用金钱达成和解的话
296
00:15:55,913 --> 00:15:58,374
那就要受到刑事处罚
297
00:15:59,833 --> 00:16:02,711
如果没有钱 那就得拘留
当然我说的是千某
298
00:16:02,795 --> 00:16:04,964
我也想那样 但我不能被拘留
299
00:16:05,047 --> 00:16:07,549
这又是为什么 如果没有钱
那就用自由来交换
300
00:16:07,633 --> 00:16:09,677
如果我进去了 你在哪里实习呢
301
00:16:10,386 --> 00:16:13,347
而且通常初犯不会被拘留
302
00:16:19,853 --> 00:16:20,896
第三种
303
00:16:20,980 --> 00:16:24,817
衷心祈祷有另一个
更疯狂的人去撞他的车
304
00:16:26,610 --> 00:16:29,947
-长得真像
-眼睛长得很像
305
00:16:30,030 --> 00:16:31,407
真有意思
306
00:16:31,699 --> 00:16:33,617
干得不错
307
00:16:33,701 --> 00:16:34,994
我让你寻找解决办法
308
00:16:35,077 --> 00:16:37,413
但我看到的只有对指导律师的敌意
309
00:16:38,247 --> 00:16:41,458
玛丽 我很失望 你还有别的吗
310
00:16:42,584 --> 00:16:43,794
那么
311
00:16:44,378 --> 00:16:46,213
我还有最后一个解决方案
312
00:16:46,296 --> 00:16:48,882
我可以期待一下最后的解决方案吗
313
00:16:48,966 --> 00:16:50,384
前面的那些可不怎么样
314
00:16:50,968 --> 00:16:51,927
当然
315
00:16:53,387 --> 00:16:55,389
你会很喜欢的
316
00:16:55,556 --> 00:16:58,517
是什么呢 是什么会让我很喜欢呢
317
00:17:00,978 --> 00:17:02,438
她走过来干吗
318
00:17:02,521 --> 00:17:05,983
她把脸靠得这么近干吗
319
00:17:08,819 --> 00:17:11,488
你不知道社交距离限制还没有解除吗
320
00:17:15,325 --> 00:17:16,994
我把一千韩元还给你
321
00:17:20,122 --> 00:17:21,999
真痛快
322
00:17:24,793 --> 00:17:26,503
你要还给我吗 那实习呢
323
00:17:26,712 --> 00:17:29,339
反正律师事务所这么多
实习嘛 我会看着办的
324
00:17:29,923 --> 00:17:31,425
你还是担心你自己吧
325
00:17:31,508 --> 00:17:33,135
千永裴可不好对付
326
00:17:35,262 --> 00:17:38,515
事务长 我们改天一起喝杯烧酒吧
327
00:17:38,599 --> 00:17:40,225
不要带自大的千某
328
00:17:40,642 --> 00:17:43,353
他应该要忙着处理这个案子
329
00:17:43,520 --> 00:17:45,439
-那么再见
-嗯 慢走
330
00:17:45,522 --> 00:17:47,066
等一下 这可不行
331
00:17:47,149 --> 00:17:49,068
你真是的 千律师 玛丽
332
00:17:49,151 --> 00:17:50,652
你不想在这里实习了吗
333
00:17:51,153 --> 00:17:52,071
喂
334
00:17:58,285 --> 00:18:00,037
玛丽 喝点乳酸菌饮料
335
00:18:03,457 --> 00:18:04,750
干杯
336
00:18:04,833 --> 00:18:06,877
家营超市
337
00:18:08,629 --> 00:18:12,549
玛丽 正如你所说
这种情况任谁看都会觉得荒唐
338
00:18:12,633 --> 00:18:15,385
不管怎么想
我都觉得这件事我解决不了
339
00:18:16,053 --> 00:18:19,556
而最重要的是 我感觉这里不适合我
340
00:18:19,640 --> 00:18:23,519
当然还有很多更大更好的律师事务所
341
00:18:23,977 --> 00:18:26,897
但其他事务所
会像我们这样有这么多工作吗
342
00:18:27,940 --> 00:18:31,860
我听说律师们希望能接各种案件
343
00:18:32,611 --> 00:18:33,904
确实是这样
344
00:18:34,071 --> 00:18:37,241
虽然千律师的行为看似鲁莽
345
00:18:37,324 --> 00:18:39,952
但稀奇的是 到目前为止
他没有一件案件是解决不了的
346
00:18:40,035 --> 00:18:42,704
那这次的事他也能解决吗
347
00:18:43,288 --> 00:18:46,917
虽然他有点讨人厌
但如果是他的话 应该可以
348
00:18:47,501 --> 00:18:49,753
天啊 他还真是讨人厌
349
00:18:50,921 --> 00:18:52,422
但他撞车也太过分了
350
00:18:53,173 --> 00:18:56,260
所以我曾经问过他
351
00:18:56,844 --> 00:18:59,513
为什么要做到这个地步
352
00:19:01,223 --> 00:19:03,225
我们有权在安全的情况下工作
353
00:19:03,308 --> 00:19:05,477
补充安全人员
354
00:19:05,561 --> 00:19:08,814
-补充人员
-补充人员
355
00:19:08,897 --> 00:19:10,566
我们有权在安全的情况下工作
356
00:19:10,649 --> 00:19:12,359
补充安全人员
357
00:19:12,442 --> 00:19:15,320
-补充人员
-补充人员
358
00:19:15,404 --> 00:19:18,073
-补充人员
-补充人员
359
00:19:34,256 --> 00:19:35,757
千律师
360
00:19:38,093 --> 00:19:40,262
-你还好吗
-你没事吧
361
00:19:40,345 --> 00:19:41,471
是 我没事
362
00:19:41,555 --> 00:19:44,016
你到底为什么要做到这个地步
363
00:19:44,099 --> 00:19:45,475
你是我的委托人啊
364
00:19:47,769 --> 00:19:49,897
-血
-什么
365
00:19:49,980 --> 00:19:51,106
-血
-什么
366
00:19:51,190 --> 00:19:52,441
血
367
00:19:53,025 --> 00:19:53,984
血?
368
00:19:58,864 --> 00:20:00,741
你们这些家伙
369
00:20:00,824 --> 00:20:03,243
-你们这些家伙
-别这样
370
00:20:03,327 --> 00:20:05,954
-放开我 你们死定了
-别过去
371
00:20:06,038 --> 00:20:08,207
补充安全人员
372
00:20:09,458 --> 00:20:11,001
千律师说
373
00:20:11,251 --> 00:20:15,130
律师要替他的委托人战斗
374
00:20:17,633 --> 00:20:21,720
我不理解为什么律师要做到这种地步
375
00:20:21,803 --> 00:20:23,764
虽然我也不理解
376
00:20:24,848 --> 00:20:26,642
但我想这就是千律师吧
377
00:20:28,602 --> 00:20:31,313
所以我决定就这样接受
378
00:20:32,314 --> 00:20:35,192
“千律师 你想怎么活就怎么活吧”
379
00:20:35,734 --> 00:20:37,277
“随心所欲地活吧”
380
00:20:38,612 --> 00:20:40,155
玛丽 虽然你可能不会再来了
381
00:20:40,239 --> 00:20:42,699
但不管怎样 你再考虑一下吧
382
00:20:42,908 --> 00:20:43,992
肯定会有办法的
383
00:20:44,576 --> 00:20:46,203
我没办法给你确切的答复 抱歉
384
00:20:47,663 --> 00:20:49,581
谢谢你的饮料 我走了
385
00:20:52,251 --> 00:20:53,710
白实习 你懂我的心吧
386
00:20:55,003 --> 00:20:56,296
我还不是实习生
387
00:20:56,922 --> 00:20:58,340
在我的心里 你已经是了
388
00:20:59,091 --> 00:21:01,051
白实习 爱你哟
389
00:21:18,151 --> 00:21:19,236
很好
390
00:21:20,112 --> 00:21:21,238
爷爷
391
00:21:21,321 --> 00:21:23,282
嗯 你来啦
392
00:21:23,365 --> 00:21:24,574
很累吧
393
00:21:24,700 --> 00:21:27,744
当然了 可是你让我去那里的
394
00:21:29,204 --> 00:21:31,415
你应该饿了 快去坐下
395
00:21:37,296 --> 00:21:40,465
实习工作还做得惯吗
396
00:21:42,551 --> 00:21:45,262
-我刚刚辞职不干了
-什么
397
00:21:45,387 --> 00:21:47,723
他说我得通过测试才会接受我
398
00:21:47,806 --> 00:21:50,183
所以我就辞职了
399
00:21:50,392 --> 00:21:52,394
是什么样的测试
400
00:21:52,477 --> 00:21:53,395
就是有一个测试
401
00:21:54,479 --> 00:21:56,982
恐怕你去了也解决不了
402
00:21:57,065 --> 00:21:58,275
是吗
403
00:21:59,735 --> 00:22:00,694
那可真是…
404
00:22:01,737 --> 00:22:02,612
你笑什么
405
00:22:02,696 --> 00:22:04,906
我想让你去那里是对的
406
00:22:05,240 --> 00:22:07,951
才不是 那个地方真的很奇怪
407
00:22:09,328 --> 00:22:11,997
真该让你看到那个场面
408
00:22:14,708 --> 00:22:16,209
玛丽
409
00:22:18,170 --> 00:22:19,463
我听说
410
00:22:20,088 --> 00:22:22,549
他和我们的答案不同
411
00:22:25,677 --> 00:22:29,306
对他来说 一加一不等于二
412
00:22:30,974 --> 00:22:31,933
你听谁说的
413
00:22:33,518 --> 00:22:34,603
从我朋友那里
414
00:22:35,354 --> 00:22:39,566
所以你才会觉得他奇怪
415
00:22:40,442 --> 00:22:41,985
你在庭审时也看到了
416
00:22:42,736 --> 00:22:44,321
他是怎么赢你的
417
00:22:45,906 --> 00:22:47,366
他身上
418
00:22:48,241 --> 00:22:49,910
肯定有值得你学习的地方
419
00:22:50,827 --> 00:22:52,079
没有
420
00:22:52,704 --> 00:22:53,747
没有?
421
00:22:53,830 --> 00:22:56,625
那当时你连想都没想就撞上去了吗
422
00:22:58,251 --> 00:23:02,297
我本来以为白玛丽能解决
但她没有解决 就这么走了
423
00:23:02,506 --> 00:23:03,673
你在开玩笑吗
424
00:23:03,757 --> 00:23:06,510
就是说你把你也解决不了的事
交给玛丽了吗
425
00:23:06,593 --> 00:23:10,263
我能解决 只要我思考一下
就能想到解决办法
426
00:23:10,847 --> 00:23:12,349
是吗 是什么
427
00:23:15,685 --> 00:23:17,479
我们…
428
00:23:19,022 --> 00:23:21,108
先等玛丽回来吧
429
00:23:24,486 --> 00:23:26,947
总之如果玛丽不回来 你就等着瞧吧
430
00:23:27,030 --> 00:23:28,907
如果她不回来 我也不来了
431
00:23:28,990 --> 00:23:29,908
明天见
432
00:23:30,492 --> 00:23:31,326
我知道了
433
00:23:36,498 --> 00:23:37,833
她会回来的
434
00:23:40,502 --> 00:23:43,630
千智勋律师
435
00:23:44,214 --> 00:23:46,007
没有检索到相应内容
436
00:23:50,345 --> 00:23:54,349
千智勋检察官
437
00:23:54,433 --> 00:23:56,977
千智勋检察官
438
00:23:57,060 --> 00:24:00,063
会证明JQ建设
涉嫌筹集秘密资金的犯罪事实
439
00:24:01,064 --> 00:24:04,109
看来千智勋检察官以前很忙嘛
440
00:24:06,695 --> 00:24:08,613
检方表示一定会证明JQ建设
涉嫌筹集秘密资金的犯罪事实
441
00:24:11,408 --> 00:24:14,619
虽然千律师的行为看似鲁莽
442
00:24:14,703 --> 00:24:17,664
但稀奇的是 到目前为止
他没有一件案件是解决不了的
443
00:24:17,747 --> 00:24:18,748
玛丽
444
00:24:19,708 --> 00:24:20,917
我听说
445
00:24:21,501 --> 00:24:23,753
他和我们的答案不同
446
00:24:36,850 --> 00:24:38,268
离婚案委托
447
00:24:38,351 --> 00:24:39,728
离婚原因 频繁家暴
448
00:24:41,980 --> 00:24:44,900
证明借款的文件
借据 利息支付明细
449
00:24:53,533 --> 00:24:57,746
千智勋
代表律师
450
00:25:12,135 --> 00:25:13,136
你好 我叫金泰坤 是专务理事的司机
451
00:25:13,220 --> 00:25:15,388
在职证明
姓名 金泰坤
452
00:25:17,224 --> 00:25:19,059
车明集团 毛泰龙代表
453
00:25:23,897 --> 00:25:25,315
车明集团
454
00:25:25,398 --> 00:25:26,816
车明集团金融舞弊案
车明集团雇佣舞弊案
455
00:25:26,900 --> 00:25:29,152
车明集团
《重大灾害处罚法》相关
456
00:25:33,532 --> 00:25:35,575
车明集团 毛泰龙代表
457
00:25:39,996 --> 00:25:41,998
民赫哥 你有时间吗
458
00:25:42,082 --> 00:25:43,375
我有件事要问你
459
00:25:43,500 --> 00:25:45,877
玛丽 你也想我了啊
460
00:25:45,961 --> 00:25:47,087
你肯定会想我
461
00:25:49,005 --> 00:25:51,841
我们进展得比我想象中要快
462
00:25:53,385 --> 00:25:56,012
唉唷 这颗钻石好耀眼
463
00:25:56,596 --> 00:25:58,640
深海中的钻石
464
00:25:58,723 --> 00:26:00,725
勇敢地滑翔
465
00:26:00,809 --> 00:26:01,893
是 客人?
466
00:26:04,271 --> 00:26:07,232
-我在朝她挥手
-这样啊
467
00:26:07,440 --> 00:26:08,733
我在这里
468
00:26:09,526 --> 00:26:12,153
民赫哥 你真的一点都没变
469
00:26:12,529 --> 00:26:14,155
我们都两年没见了
470
00:26:20,453 --> 00:26:22,664
因为我对你的心意没有改变
471
00:26:26,751 --> 00:26:29,671
成为我的人吧 我想拥有你
472
00:26:33,550 --> 00:26:34,384
民赫哥
473
00:26:36,052 --> 00:26:38,013
我还是老样子吗 是吗
474
00:26:39,139 --> 00:26:40,932
不过你怎么知道我回来了
475
00:26:41,016 --> 00:26:42,517
爷爷告诉我的
476
00:26:42,601 --> 00:26:45,145
我怕你忙 所以本想晚点联系你
477
00:26:47,188 --> 00:26:48,481
-民赫哥
-怎么了
478
00:26:48,565 --> 00:26:49,983
你认识千智勋检察官吧
479
00:26:51,735 --> 00:26:53,194
智勋?你是说那个智勋吗
480
00:26:53,278 --> 00:26:55,447
嗯 听说你们一起工作过
481
00:26:55,530 --> 00:26:56,823
你怎么突然提起那家伙了
482
00:26:57,657 --> 00:26:59,659
-“那家伙”?
-我们以前很熟
483
00:27:00,410 --> 00:27:03,246
自从他辞职不干检察官
我已经很久没见过他了
484
00:27:03,330 --> 00:27:04,581
他又闯祸了 是吧
485
00:27:04,664 --> 00:27:06,082
他那时候也闯祸吗
486
00:27:06,166 --> 00:27:08,084
别提了 小心点 别跟他扯上关系
487
00:27:10,503 --> 00:27:12,672
爷爷让我在那里实习
488
00:27:13,173 --> 00:27:14,633
天啊 那家伙完全是个人渣
489
00:27:15,383 --> 00:27:17,761
-什么
-你去那里的话 会很辛苦
490
00:27:18,178 --> 00:27:20,096
等一下 我给你介绍其他地方
491
00:27:20,180 --> 00:27:21,264
没关系
492
00:27:21,348 --> 00:27:23,683
我觉得有关系 你会很累
493
00:27:24,267 --> 00:27:27,312
算了 没关系 我自己会处理
494
00:27:28,438 --> 00:27:30,273
我和别人约好了
495
00:27:30,857 --> 00:27:33,610
是吗 那你需要帮忙的话 就告诉我
496
00:27:33,693 --> 00:27:35,820
好 我该走了
497
00:27:35,904 --> 00:27:36,988
嗯 快去吧
498
00:27:37,072 --> 00:27:37,989
你说什么 等一下
499
00:27:39,949 --> 00:27:42,160
玛丽 我们时隔两年才见面
500
00:27:42,661 --> 00:27:44,329
你没有什么问题要问我吗
501
00:27:44,913 --> 00:27:46,081
没有啊
502
00:27:46,164 --> 00:27:48,416
也是 毕竟我们每天都联系
503
00:27:48,792 --> 00:27:51,002
-我会再联系你
-好 随时欢迎
504
00:27:51,086 --> 00:27:52,087
再见
505
00:27:56,716 --> 00:27:57,634
真是的
506
00:28:09,813 --> 00:28:11,690
我认识的人说…
507
00:28:11,773 --> 00:28:13,900
-怎么了
-唉唷 吓死我了
508
00:28:15,026 --> 00:28:17,278
-怎么了
-是赵女士
509
00:28:17,362 --> 00:28:18,279
那里…
510
00:28:18,363 --> 00:28:21,741
你看 办公室干净了 她就总是来
511
00:28:22,158 --> 00:28:23,535
她收拾那么干净干吗
512
00:28:25,161 --> 00:28:26,746
她是来收房租的吗
513
00:28:26,830 --> 00:28:30,208
对了 你上次不是去做探监兼职了嘛
514
00:28:32,961 --> 00:28:33,878
给我吧
515
00:28:38,842 --> 00:28:43,221
喂 英淑
你别站在那里晃得我头晕 坐下吧
516
00:28:43,304 --> 00:28:45,724
姐 我站着是因为我腰疼
517
00:28:45,807 --> 00:28:46,891
气氛怎么这样
518
00:28:47,267 --> 00:28:50,562
所以说年龄是藏不住的
519
00:28:50,645 --> 00:28:53,940
怎么会呢
我还以为你们只比我大几岁
520
00:28:54,023 --> 00:28:56,860
真的吗 天啊
521
00:28:58,111 --> 00:28:59,237
你们来啦
522
00:29:01,364 --> 00:29:02,240
千律师来啦
523
00:29:05,702 --> 00:29:07,412
你好 赵女士
524
00:29:08,329 --> 00:29:11,458
我这次试着想办法筹钱
525
00:29:11,541 --> 00:29:13,585
但那笔钱太臭了
526
00:29:13,668 --> 00:29:17,714
我知道 就是说
你没筹到钱交房租 对吧
527
00:29:19,674 --> 00:29:21,176
你遇到什么开心的事了吗
528
00:29:21,259 --> 00:29:22,385
你说你是实习律师 是吧
529
00:29:22,886 --> 00:29:24,596
你真是雇了个好员工
530
00:29:25,180 --> 00:29:27,265
我今天看在这姑娘的面子上
就这么算了
531
00:29:27,474 --> 00:29:31,770
你是怎么雇到
这么善良又漂亮的实习生的
532
00:29:32,645 --> 00:29:34,981
走吧 我们还得干活
533
00:29:35,064 --> 00:29:35,940
我们走吧
534
00:29:36,649 --> 00:29:38,318
你必须在下个月之前筹到钱
535
00:29:38,610 --> 00:29:41,112
-好
-谢谢你的茶
536
00:29:41,529 --> 00:29:42,530
我会再来的
537
00:29:42,614 --> 00:29:44,407
好 下次再来玩
538
00:29:45,116 --> 00:29:46,117
慢走
539
00:29:47,076 --> 00:29:48,912
她怎么心情这么好
540
00:29:48,995 --> 00:29:53,792
白实习一定很亲切和气
才会让赵女士笑个不停
541
00:29:55,043 --> 00:29:56,920
你不是说不来了吗 怎么又来了
542
00:29:57,712 --> 00:29:58,922
因为事务长
543
00:30:00,298 --> 00:30:01,549
我很高兴你回来
544
00:30:05,303 --> 00:30:06,179
对了
545
00:30:07,388 --> 00:30:08,389
这钱给你
546
00:30:09,224 --> 00:30:10,600
收下吧
547
00:30:18,566 --> 00:30:19,734
拜托你了
548
00:30:26,491 --> 00:30:27,325
打扰一下
549
00:30:28,576 --> 00:30:31,663
请问这里是千智勋律师事务所吗
550
00:30:32,288 --> 00:30:34,791
对 你有什么事吗
551
00:30:35,250 --> 00:30:36,417
金泰坤
552
00:30:38,878 --> 00:30:39,963
我就是…
553
00:30:42,590 --> 00:30:45,635
玛丽 你靠边站
554
00:30:46,094 --> 00:30:47,345
你还不是实习生呢
555
00:30:48,304 --> 00:30:51,266
很高兴认识你 我是千智勋
556
00:30:55,019 --> 00:30:56,020
事情是
557
00:30:56,688 --> 00:30:59,941
我的雇主…
558
00:31:01,317 --> 00:31:02,986
喝杯水吧
559
00:31:03,069 --> 00:31:06,114
你就当我们都站在你这边 放心说吧
560
00:31:11,494 --> 00:31:13,454
我是一名司机
561
00:31:16,791 --> 00:31:18,418
儿童保护区
562
00:31:24,299 --> 00:31:26,134
他的性子很急
563
00:31:26,217 --> 00:31:28,803
只要我稍微开慢一点
他就会朝我扔水瓶
564
00:31:36,060 --> 00:31:37,562
只要他一不顺心 就会发火
565
00:31:38,313 --> 00:31:40,148
他践踏别人是常事
566
00:31:41,232 --> 00:31:43,109
尽管我努力想要做好
567
00:31:43,192 --> 00:31:46,821
但每当公司发生事情的时候
他就会找茬
568
00:31:47,322 --> 00:31:49,282
拿我出气
569
00:31:51,951 --> 00:31:53,912
虽然这样的事情有很多
570
00:31:55,371 --> 00:31:57,081
但最让我难以忍受的是
571
00:31:58,791 --> 00:32:01,044
他威胁我说
572
00:32:02,587 --> 00:32:03,796
要让我失业
573
00:32:04,380 --> 00:32:06,382
他朝你扔水瓶是无可辩驳的暴力行为
574
00:32:06,966 --> 00:32:10,261
而且如果他在你开车时
朝你的后脑勺扔的话
575
00:32:10,345 --> 00:32:11,763
我们还可以告他使用特殊暴力
576
00:32:12,472 --> 00:32:15,934
针对特殊暴力 即使受害人同意和解
加害人也会受到刑事处罚
577
00:32:16,517 --> 00:32:17,977
你有没有受伤
578
00:32:18,728 --> 00:32:20,396
这种程度没关系
579
00:32:21,064 --> 00:32:23,149
不过你还是去开一份诊断书吧
580
00:32:23,316 --> 00:32:25,026
能用的子弹越多越好
581
00:32:25,860 --> 00:32:28,154
如果情况属实
我想我们可以直接起诉
582
00:32:28,237 --> 00:32:32,200
即便如此 我们也不能仓促起诉
583
00:32:32,283 --> 00:32:34,911
他的被害事实明确 当然要起诉
584
00:32:34,994 --> 00:32:39,082
可就算起诉
最多也只能判他罚款或缓刑
585
00:32:39,999 --> 00:32:42,835
那种人会把这放在眼里吗
586
00:32:43,419 --> 00:32:45,588
这只会让金泰坤的处境更艰难
587
00:32:45,713 --> 00:32:49,050
对 我觉得起诉有点…
588
00:32:50,677 --> 00:32:52,720
金泰坤 你希望我们怎么帮你
589
00:32:53,388 --> 00:32:55,139
你不想再被侮辱
590
00:32:55,890 --> 00:32:58,434
但还想继续工作 对吧
591
00:32:58,518 --> 00:33:01,354
对 我确实想这样
592
00:33:01,437 --> 00:33:02,438
但是
593
00:33:02,522 --> 00:33:03,648
这可能吗
594
00:33:03,731 --> 00:33:06,484
可能 这可是我们事务所的专长
595
00:33:06,734 --> 00:33:08,945
千律师很擅长解决这种问题
596
00:33:09,028 --> 00:33:11,072
法律离我们很远 但拳头离我们很近
597
00:33:11,155 --> 00:33:13,157
他的意思是握紧拳头喊声“加油”
598
00:33:13,241 --> 00:33:16,494
然后充满干劲地开始工作
599
00:33:16,577 --> 00:33:18,246
我没说错吧
600
00:33:18,579 --> 00:33:19,664
-加油
-好
601
00:33:21,249 --> 00:33:22,625
这是什么
602
00:33:22,709 --> 00:33:25,545
这是我来之前写的东西
603
00:33:25,628 --> 00:33:28,631
是吗 你核实一下受害事实
604
00:33:29,215 --> 00:33:30,133
好的
605
00:33:32,301 --> 00:33:35,138
那我们先签委托合同吧
606
00:33:35,221 --> 00:33:36,097
请稍等
607
00:33:38,391 --> 00:33:39,726
停下
608
00:33:40,643 --> 00:33:41,686
请稍等一下
609
00:33:43,312 --> 00:33:44,397
千律师 你过来一下
610
00:33:44,981 --> 00:33:47,025
-怎么了
-你过来一下
611
00:33:47,108 --> 00:33:49,360
-干吗
-你给我过来一下
612
00:33:53,156 --> 00:33:55,241
怎么了 干吗
613
00:33:55,324 --> 00:33:57,326
-一样
-什么一样
614
00:33:58,036 --> 00:33:59,662
是一个人 就是那个人
615
00:34:03,499 --> 00:34:04,667
千永裴 车明集团专务
616
00:34:04,751 --> 00:34:06,586
你这个混蛋
617
00:34:06,669 --> 00:34:09,255
好好开车 你这个王八蛋 蠢货
618
00:34:09,839 --> 00:34:10,923
儿童保护区?
619
00:34:11,007 --> 00:34:12,800
我比小孩更重要
620
00:34:12,884 --> 00:34:15,219
喂 你干脆去幼儿园干吧
621
00:34:19,348 --> 00:34:20,892
唉唷
622
00:34:20,975 --> 00:34:22,226
抱歉
623
00:34:24,604 --> 00:34:27,982
这人真是坏透了 令人讨厌
624
00:34:28,733 --> 00:34:29,859
怎么了
625
00:34:29,942 --> 00:34:32,028
他跟我一样姓千
626
00:34:32,528 --> 00:34:33,696
真是的
627
00:34:35,114 --> 00:34:35,990
我们怎么办
628
00:34:36,074 --> 00:34:37,658
-什么怎么办
-如果我们接手这个案子
629
00:34:37,742 --> 00:34:39,243
那刮他车的事怎么办
630
00:34:39,327 --> 00:34:40,578
什么意思
631
00:34:41,204 --> 00:34:43,081
千永裴会善罢甘休吗
632
00:34:43,164 --> 00:34:44,624
这有什么问题吗
633
00:34:44,707 --> 00:34:49,378
我们先解决刮车的事
然后再解决金泰坤的问题不就行了吗
634
00:34:49,462 --> 00:34:51,130
请你先解决你的案子
635
00:34:52,048 --> 00:34:53,716
我会等你的
636
00:34:53,925 --> 00:34:55,802
真是急死人了
637
00:34:55,885 --> 00:34:57,637
我这么好的导师去哪里找
638
00:35:02,058 --> 00:35:04,894
甲方 金泰坤
乙方 千智勋律师事务所
639
00:35:04,977 --> 00:35:06,145
这样就行了吗
640
00:35:06,229 --> 00:35:08,898
是的 行了 感谢你信任我们
641
00:35:08,981 --> 00:35:10,316
我才要感谢你们
642
00:35:10,399 --> 00:35:13,111
其他地方都说接不了 把我拒之门外
643
00:35:17,406 --> 00:35:19,826
这是你自己写的吗
644
00:35:19,909 --> 00:35:21,661
对 我在网上查了一下
645
00:35:21,744 --> 00:35:23,913
你比大多数律师都强
646
00:35:25,498 --> 00:35:28,584
请不要太担心 我会竭尽全力的
647
00:35:28,668 --> 00:35:30,002
谢谢
648
00:35:35,633 --> 00:35:38,386
律师事务所 二楼
汝真咖啡馆
649
00:35:38,469 --> 00:35:39,971
诊断书
650
00:35:40,388 --> 00:35:42,265
侮辱 威胁
651
00:35:42,473 --> 00:35:43,599
言语虐待 施暴
652
00:35:43,683 --> 00:35:45,434
经常性施暴
653
00:35:45,518 --> 00:35:46,519
参加同好会
654
00:35:49,689 --> 00:35:52,650
他还真忙 真是什么都干啊
655
00:36:00,992 --> 00:36:03,244
前辈
656
00:36:07,623 --> 00:36:08,791
要做到这种程度吗
657
00:36:08,875 --> 00:36:10,877
那家伙简直臭名昭著
658
00:36:11,460 --> 00:36:13,754
只要有一点不顺心
659
00:36:15,047 --> 00:36:17,049
他就会恶言相向 大打出手
660
00:36:17,550 --> 00:36:20,303
不过他对校友倒是挺宽容的
661
00:36:20,386 --> 00:36:23,431
律师想利用学缘关系轻松解决问题
662
00:36:23,514 --> 00:36:24,432
这有什么关系
663
00:36:25,308 --> 00:36:28,436
在我们法务组也会首先弄清楚
664
00:36:29,020 --> 00:36:33,065
学缘 地缘
还有血缘关系 这些都要掌握
665
00:36:33,149 --> 00:36:34,567
可我还是觉得这样不对
666
00:36:34,650 --> 00:36:37,653
哪里不对 来 跟着我学
667
00:36:39,655 --> 00:36:40,573
好
668
00:36:41,073 --> 00:36:42,867
前辈
669
00:36:44,702 --> 00:36:46,662
像摇铃鼓一样 开始
670
00:36:48,331 --> 00:36:50,499
前…我做不到
671
00:36:52,418 --> 00:36:53,294
我做不到
672
00:36:53,794 --> 00:36:55,004
我得回去了
673
00:36:55,087 --> 00:36:56,505
好好表现
674
00:36:57,089 --> 00:36:58,174
摇铃鼓
675
00:36:58,257 --> 00:36:59,300
喂…
676
00:36:59,383 --> 00:37:00,718
谢谢你
677
00:37:07,308 --> 00:37:08,935
前辈
678
00:37:11,938 --> 00:37:15,274
好 我会迅速结束这段愚蠢的实习期
679
00:37:15,483 --> 00:37:16,609
回到白法律事务所
680
00:37:21,030 --> 00:37:22,740
前…
681
00:37:22,823 --> 00:37:24,450
前辈
682
00:38:03,572 --> 00:38:05,449
千专务 有客人找你
683
00:38:27,930 --> 00:38:29,807
你怎么突然现在来找我
684
00:38:33,060 --> 00:38:33,978
好
685
00:38:36,689 --> 00:38:39,734
说说你准备提什么条件给我
686
00:38:39,817 --> 00:38:41,235
好的
687
00:38:42,278 --> 00:38:43,487
所以就是…
688
00:38:44,405 --> 00:38:46,824
-前…
-什么
689
00:38:47,825 --> 00:38:49,285
你倒是知道我很有钱
690
00:38:49,368 --> 00:38:51,871
相什么 你要和我相亲吗
691
00:38:52,788 --> 00:38:53,914
不 不是那样的
692
00:38:53,998 --> 00:38:55,875
不是的话 那你想要什么
693
00:38:56,375 --> 00:38:57,501
就是…
694
00:38:59,170 --> 00:39:02,298
-前…
-客人 你得提前预约
695
00:39:07,845 --> 00:39:09,138
千永裴
696
00:39:16,395 --> 00:39:19,357
不管我怎么想都觉得生气
所以就来了
697
00:39:19,440 --> 00:39:20,274
喂
698
00:39:21,317 --> 00:39:22,401
你疯了吗
699
00:39:22,485 --> 00:39:24,070
对 我疯了
700
00:39:24,570 --> 00:39:25,946
到底是有多生气
701
00:39:26,030 --> 00:39:28,657
才会让我的实习生
忍不住火气找到这里来
702
00:39:28,741 --> 00:39:30,409
是吧 玛丽 你很生气吗
703
00:39:31,410 --> 00:39:33,329
-我…
-真是令人感动
704
00:39:33,412 --> 00:39:35,206
好 我明白了
705
00:39:35,456 --> 00:39:37,333
你来找我的原因
706
00:39:38,417 --> 00:39:39,752
是为了合起伙来耍我吗
707
00:39:39,835 --> 00:39:41,962
什么 怎么会呢 我…
708
00:39:42,046 --> 00:39:43,839
玛丽 你忍一忍
709
00:39:43,923 --> 00:39:45,383
我忍什么啊
710
00:39:45,466 --> 00:39:47,927
-我…
-玛丽 你忍一忍
711
00:39:48,010 --> 00:39:49,428
这是男人之间的事
712
00:39:49,512 --> 00:39:50,638
你这是干吗啊
713
00:39:50,721 --> 00:39:52,515
当初
714
00:39:53,599 --> 00:39:56,685
如果你没有污蔑金万福刮伤你的车
715
00:39:57,269 --> 00:40:00,731
我就不必找到这里来 对不对 玛丽
716
00:40:00,815 --> 00:40:02,191
什么
717
00:40:02,316 --> 00:40:04,568
是啊 好
718
00:40:04,652 --> 00:40:06,570
那老头没刮伤我的车
719
00:40:06,654 --> 00:40:08,280
我仔细一想
720
00:40:08,364 --> 00:40:10,616
那道划痕
是我在别的地方刮的 我搞错了
721
00:40:11,200 --> 00:40:12,326
什么
722
00:40:13,911 --> 00:40:14,995
你搞错了?
723
00:40:15,079 --> 00:40:18,040
不过不管是不是我搞错了
你们有证据吗
724
00:40:19,041 --> 00:40:20,543
我试探了几句
725
00:40:20,626 --> 00:40:22,878
金万福那老头就看起来要承认了
726
00:40:27,258 --> 00:40:28,217
对
727
00:40:29,093 --> 00:40:30,678
没有证据
728
00:40:31,262 --> 00:40:32,471
但是你不应该这样做
729
00:40:32,555 --> 00:40:33,889
那你能怎么办呢
730
00:40:34,140 --> 00:40:36,725
所有人都看到你撞我的车了
731
00:40:41,564 --> 00:40:43,566
该怎么办呢
732
00:40:43,649 --> 00:40:44,650
抱歉
733
00:40:45,151 --> 00:40:47,027
可恶 好
734
00:40:47,111 --> 00:40:48,195
抱歉 我忘了
735
00:40:48,279 --> 00:40:50,781
你说过让我和你的律师谈
736
00:40:51,574 --> 00:40:53,826
说吧 你打算怎么解决
737
00:40:55,494 --> 00:40:56,495
好 那个…
738
00:40:57,997 --> 00:40:59,790
-那…
-你说啊
739
00:40:59,874 --> 00:41:01,250
你打算怎么解决
740
00:41:01,834 --> 00:41:05,254
好 前…
741
00:41:05,337 --> 00:41:07,548
-前…
-说啊
742
00:41:07,631 --> 00:41:08,924
你说完 我们再相亲
743
00:41:09,508 --> 00:41:11,469
前…
744
00:41:12,970 --> 00:41:15,723
前辈个屁 前辈就该有前辈的样子
745
00:41:15,806 --> 00:41:17,308
别给学校抹黑
746
00:41:17,391 --> 00:41:20,311
都是因为你污蔑别人刮伤你的车
747
00:41:20,394 --> 00:41:23,355
才会挑起这场事端 你这家伙
748
00:41:25,274 --> 00:41:26,650
-该死
-搞什么鬼
749
00:41:27,026 --> 00:41:28,694
她在说什么 你是我的学妹吗
750
00:41:28,777 --> 00:41:31,780
你竟敢那样跟我说话
751
00:41:31,864 --> 00:41:33,032
-喂
-她…是
752
00:41:33,532 --> 00:41:35,326
-我要告你们两个
-好
753
00:41:36,535 --> 00:41:37,828
你们得尝尝被告的滋味
754
00:41:38,913 --> 00:41:40,539
千永裴
755
00:41:40,623 --> 00:41:41,832
你告我们吧
756
00:41:42,708 --> 00:41:45,711
我的律师有多么厉害
757
00:41:46,962 --> 00:41:48,297
你会知道的
758
00:41:57,598 --> 00:41:59,808
玛丽 等一下
759
00:42:02,561 --> 00:42:06,190
就算你再怎么生气
也不能发这么大火啊 是吧
760
00:42:06,273 --> 00:42:08,567
够了 你来这里干什么
761
00:42:08,651 --> 00:42:11,278
我吗 还能干什么 我和你一样…
762
00:42:14,406 --> 00:42:15,491
玛丽
763
00:42:16,575 --> 00:42:18,536
你来这里的原因究竟是什么呢
764
00:42:20,496 --> 00:42:21,830
千律师说
765
00:42:22,414 --> 00:42:27,002
律师要替他的委托人战斗
766
00:42:29,713 --> 00:42:32,091
好 我知道了
如果你处理不了就告诉我
767
00:42:32,174 --> 00:42:33,467
我可以替你解决
768
00:42:36,554 --> 00:42:39,723
我也能战斗 我来处理
769
00:42:49,483 --> 00:42:52,069
来 建宇
770
00:42:52,152 --> 00:42:53,696
吃饭吧
771
00:42:54,655 --> 00:42:55,656
给
772
00:42:57,408 --> 00:42:58,867
他是坏人吧
773
00:42:58,951 --> 00:43:00,619
爷爷 他欺负你啊
774
00:43:04,331 --> 00:43:05,916
没错
775
00:43:06,000 --> 00:43:06,917
他是坏人
776
00:43:07,001 --> 00:43:08,460
你好
777
00:43:08,544 --> 00:43:09,503
姐姐
778
00:43:10,504 --> 00:43:11,547
等一下
779
00:43:13,048 --> 00:43:16,385
我想把这个给你
780
00:43:18,137 --> 00:43:19,013
什么
781
00:43:19,513 --> 00:43:21,515
我心里实在是过意不去
782
00:43:21,765 --> 00:43:24,184
如果我早点赔偿的话
就不会发生这种事了
783
00:43:24,768 --> 00:43:26,270
我四处筹到些钱
784
00:43:26,353 --> 00:43:28,230
虽然不够 但请拿这些钱去解决吧
785
00:43:30,149 --> 00:43:31,984
姐姐 这是我给你的
786
00:43:36,905 --> 00:43:37,948
我有这个就够了
787
00:43:50,419 --> 00:43:51,879
所有的保安都讨厌他
788
00:43:52,630 --> 00:43:55,549
也赔过他不少钱
789
00:43:56,800 --> 00:43:59,887
所有人都不愿意来这个岗亭工作
790
00:44:00,054 --> 00:44:02,765
所以我这个老头才能在这里工作
791
00:44:02,848 --> 00:44:05,392
从某个角度来说 也多亏了他
792
00:44:05,476 --> 00:44:07,895
你打算一直被他刁难 还要忍着他吗
793
00:44:08,062 --> 00:44:10,439
唉唷 赚钱哪有那么容易
794
00:44:10,522 --> 00:44:12,274
这点委屈当然要忍受
795
00:44:15,653 --> 00:44:17,529
不过我还是挺喜欢这里的
796
00:44:18,906 --> 00:44:22,034
有很多好人 我也越来越喜欢他们了
797
00:44:28,999 --> 00:44:30,292
爷爷
798
00:44:30,376 --> 00:44:32,586
嗯 建宇
799
00:44:55,317 --> 00:44:56,360
姐姐
800
00:44:58,737 --> 00:45:00,781
你不喜欢棒棒糖吗
801
00:45:03,117 --> 00:45:04,993
我不是不喜欢
802
00:45:09,707 --> 00:45:10,624
给你
803
00:45:12,668 --> 00:45:14,211
这也是糖吗
804
00:45:14,294 --> 00:45:15,796
这是我喜欢的糖 你尝尝看
805
00:45:19,049 --> 00:45:20,634
不过怎么这么贵
806
00:45:20,718 --> 00:45:24,012
你得尝点好东西
才会萌生想要成功的念头
807
00:45:25,931 --> 00:45:27,641
并对你爷爷尽孝
808
00:45:27,725 --> 00:45:29,977
我现在才七岁
809
00:45:31,437 --> 00:45:33,647
成功是没有年龄限制的
810
00:45:34,565 --> 00:45:36,275
-明白了吧
-明白了
811
00:45:37,025 --> 00:45:41,864
不过这笔钱够我和爷爷奶奶
好好吃一顿五花肉了
812
00:45:43,866 --> 00:45:46,243
给你 这是牛肉
813
00:45:46,326 --> 00:45:48,620
和爷爷奶奶烤着吃吧
814
00:45:48,704 --> 00:45:50,539
我该怎么跟奶奶说呢
815
00:45:50,622 --> 00:45:52,332
你就说这是律师姐姐给的
816
00:45:52,833 --> 00:45:54,251
让她不要担心 振作起来
817
00:45:55,085 --> 00:45:56,253
谢谢你
818
00:45:56,336 --> 00:45:57,713
回去吧
819
00:46:01,383 --> 00:46:02,426
姐姐
820
00:46:07,097 --> 00:46:08,056
好
821
00:46:15,230 --> 00:46:16,523
我要疯了
822
00:46:23,906 --> 00:46:25,824
你在智勋的事务所实习?
823
00:46:26,408 --> 00:46:28,160
-是的
-为什么
824
00:46:30,662 --> 00:46:32,331
我不该问为什么吗
825
00:46:32,915 --> 00:46:35,167
是啊 这主意不错
826
00:46:35,250 --> 00:46:38,128
既然要学 跟着智勋学挺好的
827
00:46:39,463 --> 00:46:40,422
好像不是这样吧
828
00:46:41,381 --> 00:46:44,593
他当检察官的时候也这么鲁莽吗
829
00:46:45,302 --> 00:46:46,386
他又闯祸了吗
830
00:46:46,470 --> 00:46:48,055
真是一模一样
831
00:46:48,138 --> 00:46:49,848
-一模一样
-什么
832
00:46:49,932 --> 00:46:52,184
民赫哥也先问他是不是闯祸了
833
00:46:53,769 --> 00:46:56,814
他检察官时期的故事太多了
834
00:46:56,980 --> 00:46:59,483
我以后再告诉你 有趣的事太多了
835
00:47:00,776 --> 00:47:03,320
所以他又闯什么祸了
836
00:47:05,489 --> 00:47:06,448
是这样的
837
00:47:06,949 --> 00:47:09,076
什么 撞别人的车?
838
00:47:09,159 --> 00:47:11,453
天啊 确实是他的作风
839
00:47:13,205 --> 00:47:14,414
你觉得我能解决吗
840
00:47:15,332 --> 00:47:16,834
先解决撞车的事
841
00:47:16,917 --> 00:47:18,836
再帮建宇爷爷保住工作
842
00:47:18,919 --> 00:47:21,129
让那家伙不能再欺负他不就行了吗
843
00:47:22,297 --> 00:47:23,465
还挺有意思的
844
00:47:23,549 --> 00:47:25,300
-前辈
-干吗
845
00:47:26,927 --> 00:47:28,679
好吧
846
00:47:29,096 --> 00:47:31,598
就算我把撞车的事解决了
847
00:47:31,849 --> 00:47:35,143
那种人能在一夜之间改变吗
他这辈子都是这么活过来的
848
00:47:35,644 --> 00:47:37,354
让他重新做人不就行了
849
00:47:37,437 --> 00:47:39,773
-什么
-很简单
850
00:47:40,148 --> 00:47:41,817
千永裴改过自新计划
851
00:47:43,902 --> 00:47:45,028
白玛丽
852
00:47:45,571 --> 00:47:48,615
你不要想得太复杂
否则简单的事也会变得复杂
853
00:47:50,742 --> 00:47:52,452
改过自新计划?
854
00:47:56,331 --> 00:47:58,584
千智勋律师
你在哪
855
00:48:22,316 --> 00:48:23,525
你找我干吗
856
00:48:24,401 --> 00:48:25,652
你来啦
857
00:48:26,320 --> 00:48:29,615
怎么样 你想到解决办法了吗
858
00:48:30,198 --> 00:48:31,783
我还在想
859
00:48:32,826 --> 00:48:34,119
你叫我过来就是为了这个吗
860
00:48:37,289 --> 00:48:39,249
事务长说
861
00:48:39,958 --> 00:48:42,753
到目前为止
你没有一件案件是解决不了的
862
00:48:43,879 --> 00:48:46,882
换做你的话 这个案子也能解决吧
863
00:48:46,965 --> 00:48:49,885
当然 不过总听别人夸我 我都听腻了
864
00:48:50,802 --> 00:48:52,512
我现在很认真
865
00:48:54,389 --> 00:48:57,726
玛丽 解决事情的方式
866
00:48:57,809 --> 00:49:00,270
有很多种
867
00:49:02,022 --> 00:49:05,442
有些人会用一个简单的道歉
868
00:49:06,860 --> 00:49:08,904
来平息事端
869
00:49:11,698 --> 00:49:14,368
也有些人只尝试用法律来解决问题
870
00:49:14,701 --> 00:49:18,538
但来找我们的人并不是来了解法律的
871
00:49:19,122 --> 00:49:20,874
而是来寻求帮助的
872
00:49:24,586 --> 00:49:28,715
与其抱着律师就必须用法律
来解决问题的想法
873
00:49:29,633 --> 00:49:31,218
我希望你想一想
874
00:49:32,511 --> 00:49:35,806
你能实现的最理想的办法
875
00:49:38,100 --> 00:49:39,810
这是我给你的作业
876
00:49:47,609 --> 00:49:48,568
该死
877
00:49:59,788 --> 00:50:02,207
你明白我的意思吧
878
00:50:03,750 --> 00:50:04,793
是的
879
00:50:08,463 --> 00:50:09,798
律师事务所 二楼
880
00:50:09,881 --> 00:50:11,383
明天见
881
00:50:19,683 --> 00:50:21,435
你来啦
882
00:50:21,518 --> 00:50:23,395
玛丽 你来得真早啊
883
00:50:23,478 --> 00:50:24,730
早上好
884
00:50:25,814 --> 00:50:27,149
我想到了一个主意
885
00:50:27,357 --> 00:50:28,191
主意?
886
00:50:29,484 --> 00:50:30,777
你找到解决办法了吗
887
00:50:32,070 --> 00:50:33,572
应该是吧
888
00:50:33,655 --> 00:50:35,240
虽然我不知道这个办法对不对
889
00:50:35,824 --> 00:50:38,243
事务长 你能帮我吗
890
00:50:38,326 --> 00:50:39,786
我吗
891
00:50:47,294 --> 00:50:49,546
毛会长 你这么喜欢玩宾果游戏吗
892
00:50:49,629 --> 00:50:51,298
我玩这个是因为喜欢吗
893
00:50:51,923 --> 00:50:53,508
是你说只有我赢了 你才接我的案子
894
00:50:53,592 --> 00:50:56,261
所以我不是说你当初要活得善良点嘛
895
00:50:56,344 --> 00:50:57,804
我以后会活得很善良
896
00:50:58,722 --> 00:50:59,806
真的吗
897
00:51:01,641 --> 00:51:03,769
嗯 你看着吧
898
00:51:04,853 --> 00:51:06,229
17
899
00:51:13,904 --> 00:51:16,490
当日
900
00:51:20,118 --> 00:51:22,162
今天就到时间了
901
00:51:22,245 --> 00:51:23,538
你们死定了
902
00:51:27,667 --> 00:51:30,253
这些人在干吗 发生什么事了吗
903
00:51:30,337 --> 00:51:31,463
千永裴专务
904
00:51:32,672 --> 00:51:34,049
有人向电视台爆料
905
00:51:34,716 --> 00:51:35,550
爆料?
906
00:51:35,634 --> 00:51:37,469
-你怎么会这样做
-这是真的吗
907
00:51:37,552 --> 00:51:39,596
-这些家伙…
-请说句话
908
00:51:39,679 --> 00:51:40,806
-请说句话
-这是真的吗
909
00:51:40,889 --> 00:51:42,349
-爆料内容属实吗
-你真的做了吗
910
00:51:42,432 --> 00:51:44,017
你竟敢在背后捅我一刀
911
00:51:44,101 --> 00:51:46,978
修理费太贵了 所以我很担心
912
00:51:47,062 --> 00:51:51,608
但车主反而说
他把车停错了地方 是他的错
913
00:51:52,275 --> 00:51:54,027
还向我道歉
914
00:51:54,736 --> 00:51:57,405
-他在说我吗
-没想到还有这样心善的人
915
00:51:57,906 --> 00:52:00,617
我们的社会还是很美好的嘛
916
00:52:01,034 --> 00:52:02,244
你们来采访什么
917
00:52:03,120 --> 00:52:05,122
天气真好
918
00:52:05,205 --> 00:52:08,834
最近社区居民
刁难保安的事件层出不穷
919
00:52:08,917 --> 00:52:10,710
你怎么会有这种想法
920
00:52:11,002 --> 00:52:12,087
该死的
921
00:52:13,463 --> 00:52:15,382
贵族义务
922
00:52:16,258 --> 00:52:17,467
这是我的人生座右铭
923
00:52:17,551 --> 00:52:19,344
我已故的父亲也是如此
924
00:52:19,928 --> 00:52:21,888
车被撞坏没什么大不了的
925
00:52:22,472 --> 00:52:24,057
白实习 干得好
926
00:52:24,724 --> 00:52:26,184
你已经尽力了
927
00:52:26,810 --> 00:52:29,396
剩下的事就交给千律师吧
928
00:52:31,773 --> 00:52:34,025
-我真的做对了吗
-当然
929
00:52:34,109 --> 00:52:36,111
千永裴先生平时为人如何
930
00:52:36,194 --> 00:52:37,279
那个 他…
931
00:52:37,362 --> 00:52:38,738
姐姐
932
00:52:38,947 --> 00:52:40,365
而且他…
933
00:52:40,448 --> 00:52:41,741
给你这个
934
00:53:00,677 --> 00:53:02,220
很好
935
00:53:02,304 --> 00:53:03,388
车明集团千永裴因手推车佳话
在社交媒体上引起了热议
936
00:53:03,471 --> 00:53:05,307
这样的形象也不错
937
00:53:05,849 --> 00:53:08,560
没错 “贵族义务”
938
00:53:08,852 --> 00:53:10,687
不错嘛
939
00:53:10,770 --> 00:53:12,856
我对车明集团改变看法了
940
00:53:12,939 --> 00:53:14,065
让我想想
941
00:53:14,649 --> 00:53:17,110
我以后得活得善良点吗
942
00:53:18,445 --> 00:53:21,323
不可能 凭什么
943
00:53:23,867 --> 00:53:24,701
等一下
944
00:53:24,784 --> 00:53:26,286
会长的庭审
945
00:53:26,870 --> 00:53:28,246
喂 尹秘书
946
00:53:28,747 --> 00:53:29,998
是
947
00:53:30,081 --> 00:53:31,875
喂
948
00:53:31,958 --> 00:53:34,502
你为什么不告诉我
今天是毛会长开庭的日子
949
00:53:34,628 --> 00:53:37,088
他不让任何人去 因为这样显得不好
950
00:53:37,172 --> 00:53:40,050
该死 那你也应该告诉我
951
00:53:40,926 --> 00:53:43,720
可恶 我要疯了
952
00:53:56,441 --> 00:53:58,235
庭审中发生了什么
953
00:53:58,818 --> 00:54:00,528
你以后有什么打算
954
00:54:00,612 --> 00:54:02,405
喂 开快点
955
00:54:02,906 --> 00:54:03,949
踩油门 你这家伙
956
00:54:09,621 --> 00:54:11,331
毛会长 我来晚了
957
00:54:18,004 --> 00:54:19,047
你受苦了
958
00:54:22,467 --> 00:54:25,136
你没有忘记我千永裴啊
959
00:54:25,220 --> 00:54:28,265
我怎么能忘记你呢
我们的关系可不一般
960
00:54:28,848 --> 00:54:31,851
不过你的声音…
961
00:54:38,733 --> 00:54:39,734
你这家伙…
962
00:54:40,318 --> 00:54:42,153
你怎么会在这里
963
00:54:42,779 --> 00:54:43,863
喂
964
00:54:45,365 --> 00:54:46,825
他是我的律师
965
00:54:48,034 --> 00:54:49,786
律师?
966
00:54:49,953 --> 00:54:52,872
毛会长不让你们来 你还是来了
967
00:54:52,956 --> 00:54:55,709
你还真是一片赤心啊
968
00:54:55,792 --> 00:54:56,626
我们要不要一起走
969
00:54:56,710 --> 00:54:59,337
一起走?要去哪里
970
00:55:00,755 --> 00:55:04,301
被指控因忽视安全措施
而导致一名工人死亡的
971
00:55:04,384 --> 00:55:06,386
车明集团会长毛泰龙
972
00:55:06,469 --> 00:55:09,889
在今天的二审中被减判缓刑
973
00:55:10,056 --> 00:55:11,599
审判庭叮嘱毛会长
974
00:55:11,683 --> 00:55:13,768
希望他在余生中
975
00:55:14,352 --> 00:55:16,896
能够对社会弱势群体心怀关爱
976
00:55:19,441 --> 00:55:21,860
辛苦了 千律师 不愧是你
977
00:55:22,819 --> 00:55:24,195
我倒是不辛苦
978
00:55:24,738 --> 00:55:27,991
你要是再犯 我绝不会手下留情
979
00:55:28,575 --> 00:55:30,827
你活得善良点吧 老头
980
00:55:31,870 --> 00:55:33,163
“老头”?
981
00:55:33,246 --> 00:55:35,332
你知道我因为这次的事损失了多少吧
982
00:55:35,415 --> 00:55:37,834
司机 掉头 我们得把车开回去
983
00:55:37,917 --> 00:55:39,127
他还没有悔过自新
984
00:55:39,210 --> 00:55:40,587
别掉头 算了
985
00:55:41,171 --> 00:55:43,423
我又不能把那笔钱带进坟墓
986
00:55:44,299 --> 00:55:47,344
对啊 你这样想就对了
987
00:55:48,887 --> 00:55:53,350
不过你们是怎么认识的
988
00:55:53,433 --> 00:55:55,685
你为什么突然对我说敬语
989
00:55:55,769 --> 00:55:57,103
你之前还叫我家伙
990
00:55:57,687 --> 00:55:58,980
我什么时候这么叫过你
991
00:55:59,064 --> 00:56:00,315
你干吗提这个
992
00:56:01,274 --> 00:56:02,942
你们两个认识吗
993
00:56:03,902 --> 00:56:06,946
-那个…
-对 我们很熟
994
00:56:07,030 --> 00:56:08,323
怎么认识的
995
00:56:09,741 --> 00:56:12,452
让千永裴专务来说一下
我们是什么关系吧
996
00:56:12,535 --> 00:56:14,579
好 那个…
997
00:56:14,662 --> 00:56:16,456
在某一天
998
00:56:19,209 --> 00:56:22,295
该怎么说呢 很美好…
999
00:56:22,379 --> 00:56:24,047
你在跟我闹着玩吗
1000
00:56:24,172 --> 00:56:25,840
你干什么啊 放开我
1001
00:56:26,424 --> 00:56:29,094
我们之间本就没有隔阂
1002
00:56:29,177 --> 00:56:30,178
你这个疯子
1003
00:56:30,261 --> 00:56:31,304
别在我面前嚣张
1004
00:56:31,388 --> 00:56:33,223
你这个疯子
1005
00:56:34,432 --> 00:56:36,101
我们真心为彼此着想
1006
00:56:36,184 --> 00:56:38,144
还有什么 你继续说
1007
00:56:38,228 --> 00:56:43,191
好 我们无论是商业上还是私下
都是很理想的关系
1008
00:56:43,983 --> 00:56:45,235
对吧
1009
00:56:45,819 --> 00:56:48,363
就这些啊 我们走着瞧就知道了
1010
00:56:48,863 --> 00:56:50,532
你中午想吃什么
1011
00:56:51,533 --> 00:56:53,785
干炸酱面怎么样 再加盘煎饺
1012
00:56:54,327 --> 00:56:55,829
点一样就行
1013
00:57:04,337 --> 00:57:05,296
这些人都是谁
1014
00:57:05,380 --> 00:57:07,549
毛会长 他们是车明建设的员工
1015
00:57:08,758 --> 00:57:11,428
那不是你负责的地方吗
又出什么问题了
1016
00:57:11,511 --> 00:57:14,180
哪有什么问题 他们总是这样
1017
00:57:14,264 --> 00:57:16,015
我让他们回去
1018
00:57:16,182 --> 00:57:17,475
这些家伙 该死的
1019
00:57:18,184 --> 00:57:19,477
毛会长 等一下
1020
00:57:21,229 --> 00:57:22,272
我说
1021
00:57:23,398 --> 00:57:25,191
你们这些人
1022
00:57:26,025 --> 00:57:28,278
你们当这是什么地方
1023
00:57:38,246 --> 00:57:39,456
你们来得正好
1024
00:57:44,586 --> 00:57:47,297
毛会长 他们是我的委托人
1025
00:57:50,133 --> 00:57:51,426
你这是在干什么
1026
00:57:53,511 --> 00:57:54,721
我们打算起诉你
1027
00:57:55,305 --> 00:57:57,849
什么 又有谁要起诉我
1028
00:57:58,349 --> 00:58:02,187
我按照你说的
已经对上次的事给予补偿了
1029
00:58:02,270 --> 00:58:05,356
你又对眼前这些人犯错了
1030
00:58:05,440 --> 00:58:06,608
我什么时候
1031
00:58:06,816 --> 00:58:10,320
严格来说 这不是你亲自所为
1032
00:58:10,403 --> 00:58:12,363
而是你的下属
1033
00:58:14,073 --> 00:58:15,950
千永裴专务干的
1034
00:58:17,994 --> 00:58:19,829
你这混…
1035
00:58:20,830 --> 00:58:23,666
-不是那样的…
-闭嘴 安静点
1036
00:58:24,292 --> 00:58:26,252
我不在的时候你都做了什么
1037
00:58:26,878 --> 00:58:28,046
对不起
1038
00:58:28,421 --> 00:58:31,216
千律师 你想要什么
1039
00:58:31,716 --> 00:58:33,426
向他们郑重道歉 并给予合理的补偿
1040
00:58:33,510 --> 00:58:36,471
还有制定防止
再次发生类似事件的对策
1041
00:58:36,971 --> 00:58:39,140
又不是我干的 你却让我补偿他们
1042
00:58:39,224 --> 00:58:41,643
对 我完全理解你
1043
00:58:42,227 --> 00:58:44,395
这不是你干的
1044
00:58:44,479 --> 00:58:49,234
却让你满足他们的所有要求
可能会让你觉得不公平
1045
00:58:49,317 --> 00:58:52,111
所以我有一个提议
1046
00:58:52,779 --> 00:58:55,031
提议?是什么
1047
00:58:55,865 --> 00:58:57,450
来一局宾果游戏怎么样
1048
00:59:00,078 --> 00:59:01,579
什么
1049
00:59:01,663 --> 00:59:03,122
宾果游戏?
1050
00:59:03,206 --> 00:59:04,541
如果我输了
1051
00:59:04,999 --> 00:59:08,628
我们就撤回所有要求
干脆利落地走人
1052
00:59:08,836 --> 00:59:10,296
但如果我赢了
1053
00:59:10,380 --> 00:59:13,424
你就必须满足他们的所有要求
1054
00:59:14,759 --> 00:59:17,136
同时我们要求千永裴专务…
1055
00:59:18,137 --> 00:59:21,307
离开公司
1056
00:59:21,391 --> 00:59:22,517
你这混…
1057
00:59:23,101 --> 00:59:24,143
好啊
1058
00:59:25,353 --> 00:59:26,813
我们来较量一下
1059
00:59:27,397 --> 00:59:29,399
-去准备吧
-是
1060
00:59:29,482 --> 00:59:31,734
你疯了 你是不是疯了
1061
00:59:32,735 --> 00:59:35,530
-怎么了
-宾果游戏?这像话吗
1062
00:59:38,616 --> 00:59:41,452
你说他是替委托人战斗的律师
1063
00:59:42,161 --> 00:59:44,956
还说这是他的理念
1064
00:59:45,039 --> 00:59:48,209
替委托人战斗确实是我的理念
1065
00:59:48,293 --> 00:59:51,879
这种理念与宾果游戏有什么关系
1066
00:59:52,714 --> 00:59:54,007
白玛丽
1067
00:59:54,090 --> 00:59:57,552
如果我们拿着这里的所有资料
把他们告上法庭会怎么样
1068
00:59:57,635 --> 00:59:59,470
我们判断清楚这属于民事案件
1069
00:59:59,554 --> 01:00:01,931
还是刑事案件后 就去战斗啊
1070
01:00:02,015 --> 01:00:04,350
如果我们去战斗 总有一天会赢
1071
01:00:04,434 --> 01:00:07,520
可那一天具体是什么时候呢
1072
01:00:07,604 --> 01:00:08,688
什么
1073
01:00:08,771 --> 01:00:11,274
他们会更换律师
并以各种借口进行二审
1074
01:00:11,357 --> 01:00:13,276
这样又会浪费几个月
1075
01:00:13,359 --> 01:00:17,530
那在这期间
这里的职员都在做什么呢
1076
01:00:18,239 --> 01:00:19,699
他们应该在上班吧
1077
01:00:19,782 --> 01:00:21,701
在谁的手底下呢
1078
01:00:23,244 --> 01:00:26,414
就在千永裴专务的手底下
1079
01:00:27,915 --> 01:00:31,210
可是如果你输了游戏怎么办
1080
01:00:32,670 --> 01:00:35,381
你把这么重要的事情交给运气吗
1081
01:00:37,550 --> 01:00:40,428
如果我看人的眼光没错的话
那就不是靠运气
1082
01:00:42,055 --> 01:00:43,389
“宾果游戏的技巧”
1083
01:00:45,058 --> 01:00:46,351
好
1084
01:00:50,897 --> 01:00:51,939
好
1085
01:00:56,361 --> 01:00:57,987
没错 很好
1086
01:00:59,739 --> 01:01:03,409
毛会长 你不能被他的奸诈之言所骗
1087
01:01:03,493 --> 01:01:04,744
我知道
1088
01:01:04,911 --> 01:01:06,454
所以不要理他…
1089
01:01:06,537 --> 01:01:07,830
所以
1090
01:01:07,914 --> 01:01:10,541
如果你没有做错事
我们根本不会走到这一步
1091
01:01:10,625 --> 01:01:11,542
难道不是吗
1092
01:01:12,877 --> 01:01:13,711
对不起
1093
01:01:13,795 --> 01:01:15,797
把我送进牢房的人就是千律师
1094
01:01:16,381 --> 01:01:18,424
-什么
-他当时是检察官
1095
01:01:18,508 --> 01:01:20,635
总之他十分厉害
1096
01:01:20,718 --> 01:01:24,597
我没有信心在法庭上赢他
1097
01:01:25,431 --> 01:01:27,725
事情搞成这样不是因为你的错吗
1098
01:01:27,809 --> 01:01:29,060
你能赢他吧
1099
01:01:29,811 --> 01:01:31,270
能
1100
01:01:31,354 --> 01:01:32,438
我可是千永裴
1101
01:01:32,522 --> 01:01:34,732
千万的“千” 永远的“永”
代表朴素的“裴”
1102
01:01:34,816 --> 01:01:37,985
我会赌上我的姓名打败他
1103
01:01:43,074 --> 01:01:45,410
如果逃避不了 那就享受吧
1104
01:01:45,493 --> 01:01:48,705
关乎命运的宾果游戏时间到了
1105
01:01:53,334 --> 01:01:57,839
好 蓝色的贵宾犬代表千智勋律师
1106
01:01:58,423 --> 01:02:00,133
宾果
1107
01:02:00,216 --> 01:02:03,594
红色的斗牛犬代表千永裴专务
1108
01:02:03,928 --> 01:02:05,638
宾果
1109
01:02:05,722 --> 01:02:10,476
双方需在每个格子中
随机放置1到25之间的数字
1110
01:02:10,560 --> 01:02:14,272
可以用自己的数字干扰对方连成线
1111
01:02:14,355 --> 01:02:17,150
先连成线的人获胜
1112
01:02:17,233 --> 01:02:18,776
我们一局定胜负
1113
01:02:19,610 --> 01:02:23,698
千永裴专务 请选择喊数字的人
1114
01:02:23,781 --> 01:02:27,326
好 我尊敬的毛会长
1115
01:02:27,410 --> 01:02:29,036
拜托你了
1116
01:02:30,621 --> 01:02:32,540
好 毛会长
1117
01:02:33,416 --> 01:02:36,002
千智勋律师 请你选择
1118
01:02:37,837 --> 01:02:39,422
好 我嘛
1119
01:02:45,887 --> 01:02:48,097
我选白玛丽律师
1120
01:02:48,181 --> 01:02:50,183
什么 我吗
1121
01:02:50,266 --> 01:02:51,476
对 就是你
1122
01:02:54,854 --> 01:02:57,565
请两位到前面来
1123
01:03:01,152 --> 01:03:04,781
喊数字的人看不到板子上的数字
1124
01:03:04,947 --> 01:03:08,034
你们随机喊出
1到25之间的数字就可以
1125
01:03:10,620 --> 01:03:11,829
宾果
1126
01:03:16,125 --> 01:03:19,504
关乎命运的宾果游戏现在开始
1127
01:03:20,296 --> 01:03:21,631
11
1128
01:03:23,216 --> 01:03:24,550
4
1129
01:03:25,635 --> 01:03:26,844
25
1130
01:03:27,261 --> 01:03:28,554
19
1131
01:03:30,932 --> 01:03:32,183
12
1132
01:03:32,266 --> 01:03:33,392
10
1133
01:03:34,560 --> 01:03:35,603
21
1134
01:03:37,438 --> 01:03:38,731
5
1135
01:03:39,273 --> 01:03:40,274
9
1136
01:03:40,858 --> 01:03:42,485
-13
-1
1137
01:03:42,860 --> 01:03:44,821
-24
-14
1138
01:03:46,072 --> 01:03:47,114
16
1139
01:03:49,992 --> 01:03:51,702
10…
1140
01:03:58,125 --> 01:03:58,960
17
1141
01:03:59,043 --> 01:04:01,587
17 太棒了
1142
01:04:02,171 --> 01:04:03,381
宾果
1143
01:04:08,636 --> 01:04:10,513
得到一个好数字 太棒了
1144
01:04:10,596 --> 01:04:13,182
看到了吧 再有一个数 你们就死了
1145
01:04:17,812 --> 01:04:19,772
千永裴 我也对你说一句吧
1146
01:04:20,189 --> 01:04:22,400
专务是一个让你承担责任的职位
1147
01:04:22,608 --> 01:04:24,986
而不是让你折磨下属的
1148
01:04:25,570 --> 01:04:28,406
你利用专务的职务之便
1149
01:04:28,573 --> 01:04:30,908
折磨下属
1150
01:04:31,492 --> 01:04:34,036
这显然是违法的
1151
01:04:34,120 --> 01:04:35,496
不是吗 玛丽
1152
01:04:39,417 --> 01:04:40,710
什么
1153
01:04:42,545 --> 01:04:43,838
怎么了
1154
01:04:45,506 --> 01:04:47,091
《劳动基准法》第76条第2项规定
1155
01:04:47,675 --> 01:04:49,093
“雇用者或劳动者”
1156
01:04:49,176 --> 01:04:51,679
“不得利用职场地位或关系等优势”
1157
01:04:51,762 --> 01:04:53,139
“超出适当的工作范围”
1158
01:04:53,222 --> 01:04:55,725
“给其他劳动者带来
身体或精神上的痛苦”
1159
01:04:55,808 --> 01:04:58,644
“或使工作环境恶化”
1160
01:05:00,396 --> 01:05:04,525
可是七 六 二之中 是哪一个呢
1161
01:05:04,609 --> 01:05:06,485
干吗呢 快说数字
1162
01:05:09,238 --> 01:05:12,366
七 六 二
1163
01:05:16,078 --> 01:05:17,288
二?
1164
01:05:19,790 --> 01:05:21,709
拦住了
1165
01:05:23,044 --> 01:05:24,086
太棒了
1166
01:05:27,715 --> 01:05:29,342
-六
-该死
1167
01:05:30,009 --> 01:05:31,385
毛会长
1168
01:05:32,386 --> 01:05:33,804
六
1169
01:05:37,892 --> 01:05:39,936
并且你无缘无故
1170
01:05:40,436 --> 01:05:42,605
威胁要解雇他们
1171
01:05:43,189 --> 01:05:45,149
这显然也是违法的
1172
01:05:45,232 --> 01:05:46,901
不是吗 玛丽
1173
01:05:46,984 --> 01:05:49,487
《劳动基准法》第23条
关于解雇等的限制
1174
01:05:49,570 --> 01:05:51,572
当然 23
1175
01:05:59,622 --> 01:06:01,582
15
1176
01:06:01,666 --> 01:06:02,917
来吧
1177
01:06:03,918 --> 01:06:05,086
连起来了 毛会长
1178
01:06:05,670 --> 01:06:07,004
我要逆转
1179
01:06:08,130 --> 01:06:09,632
我们快赢了 还有戏
1180
01:06:14,553 --> 01:06:15,721
这个可不行
1181
01:06:24,188 --> 01:06:25,564
法律工作者是有道德和良心的
1182
01:06:25,648 --> 01:06:28,734
我看到这样的事情
不能坐视不管 千永裴
1183
01:06:29,694 --> 01:06:30,820
要我借给你吗
1184
01:06:30,903 --> 01:06:31,821
我想你会需要它
1185
01:06:31,904 --> 01:06:34,198
我想你比我更需要它
1186
01:06:34,657 --> 01:06:35,908
第108页
1187
01:06:38,786 --> 01:06:41,330
我要赌上法律工作者的道德和良心
1188
01:06:43,582 --> 01:06:45,418
让你受到惩处
1189
01:06:51,632 --> 01:06:52,842
八
1190
01:07:05,438 --> 01:07:07,690
宾果
1191
01:07:09,942 --> 01:07:11,485
完成
1192
01:07:15,656 --> 01:07:16,949
你完了
1193
01:07:20,369 --> 01:07:21,370
千永裴
1194
01:07:22,329 --> 01:07:23,205
你被解雇了
1195
01:07:47,480 --> 01:07:49,356
-谢谢
-辛苦了
1196
01:07:51,692 --> 01:07:53,319
-干杯
-干杯
1197
01:07:58,240 --> 01:08:01,660
千律师 我一直都相信你
1198
01:08:01,827 --> 01:08:04,413
你怎么会想到这种方法 太厉害了
1199
01:08:04,497 --> 01:08:07,708
不要夸我厉害
因为我本来就是这样的人
1200
01:08:09,210 --> 01:08:12,588
如果我当时不记得法律条款怎么办
1201
01:08:13,589 --> 01:08:15,508
还能怎么办 你就不用来实习了
1202
01:08:16,092 --> 01:08:18,010
千律师 你别再提实习的事了
1203
01:08:18,094 --> 01:08:22,640
你也看到了
白实习是怎么解决建宇爷爷的事
1204
01:08:22,723 --> 01:08:23,641
好
1205
01:08:24,725 --> 01:08:27,645
玛丽 我来直接问你吧
1206
01:08:27,728 --> 01:08:30,773
你给你解决问题的方式打几分
1207
01:08:33,567 --> 01:08:35,152
这个嘛
1208
01:08:36,403 --> 01:08:37,404
70分
1209
01:08:38,405 --> 01:08:39,406
70分?
1210
01:08:40,741 --> 01:08:43,202
你确实挺有良心的
1211
01:08:43,369 --> 01:08:46,122
可是怎么办呢
我们事务所的实习生合格线是85分
1212
01:08:46,205 --> 01:08:49,041
很可惜你以15分之差被淘汰了
1213
01:08:49,583 --> 01:08:51,752
什么 这是什么意思 合格线?
1214
01:08:51,836 --> 01:08:53,254
你没跟我说过啊
1215
01:08:53,337 --> 01:08:56,507
不过你这次很好地
1216
01:08:56,590 --> 01:08:58,801
照顾到了建宇的情绪 加上5分
1217
01:08:58,884 --> 01:09:01,762
而且你还清楚地记得法律条款
1218
01:09:02,012 --> 01:09:04,306
再加上10分 总共85分
1219
01:09:04,390 --> 01:09:07,685
正好在合格线上
1220
01:09:08,269 --> 01:09:10,437
还是要恭喜你 白实习
1221
01:09:10,521 --> 01:09:13,107
虽然千律师嘴上这么说
1222
01:09:13,190 --> 01:09:16,735
但他心里十分欢迎你
1223
01:09:16,861 --> 01:09:18,028
我知道
1224
01:09:18,404 --> 01:09:19,947
千律师
1225
01:09:20,531 --> 01:09:24,118
你去哪里找像我这样
既漂亮又聪明的实习生
1226
01:09:25,744 --> 01:09:27,830
我倒是能看出来你聪明
1227
01:09:27,913 --> 01:09:29,623
不过你哪里漂亮呢
1228
01:09:29,707 --> 01:09:32,001
让我看看 漂亮…
1229
01:09:42,303 --> 01:09:44,430
是挺漂亮
1230
01:09:45,514 --> 01:09:46,682
什么
1231
01:09:47,975 --> 01:09:49,435
你很漂亮 白实习
1232
01:09:50,311 --> 01:09:51,353
我都没发现
1233
01:09:52,021 --> 01:09:54,064
漂亮的白实习 欢迎你
1234
01:09:56,233 --> 01:09:57,359
当然漂亮
1235
01:09:58,986 --> 01:10:00,779
欢迎你 白实习
1236
01:10:08,662 --> 01:10:09,788
千律师
1237
01:10:11,582 --> 01:10:13,709
为什么你只收一千韩元
1238
01:10:15,794 --> 01:10:17,087
你想知道吗
1239
01:10:17,880 --> 01:10:20,007
嗯 想知道
1240
01:10:21,425 --> 01:10:22,593
你为什么想知道
1241
01:10:23,719 --> 01:10:27,890
你一定是有原因的啊
1242
01:10:30,935 --> 01:10:32,061
原因
1243
01:10:48,369 --> 01:10:49,578
原因…
1244
01:10:53,249 --> 01:10:54,500
我也不知道
1245
01:10:55,209 --> 01:10:56,502
什么
1246
01:11:01,507 --> 01:11:02,967
我也不知道原因
1247
01:11:05,928 --> 01:11:08,472
我也想知道为什么是一千韩元
1248
01:11:10,349 --> 01:11:11,976
你在说什么
1249
01:11:14,728 --> 01:11:16,021
可能是梦想吧
1250
01:11:17,523 --> 01:11:20,651
梦想?还有这样的梦想吗
1251
01:11:22,528 --> 01:11:26,115
是啊 还有这样的梦想呢
1252
01:11:30,494 --> 01:11:33,163
奇怪 总之很奇怪
1253
01:11:34,581 --> 01:11:36,500
你的事务所很奇怪
1254
01:11:37,501 --> 01:11:40,254
坐在我面前的你也很奇怪
1255
01:11:40,754 --> 01:11:44,591
在这里实习的我更奇怪
1256
01:11:46,427 --> 01:11:48,137
但你知道最奇怪的是什么吗
1257
01:11:48,220 --> 01:11:49,305
不知道
1258
01:11:51,473 --> 01:11:53,475
就是
1259
01:11:53,559 --> 01:11:55,602
你烫过的头发
1260
01:11:59,440 --> 01:12:01,317
你的头发真的很奇怪
1261
01:12:01,400 --> 01:12:05,321
还有你为什么总是戴着这副墨镜
1262
01:12:06,030 --> 01:12:08,115
这个搭配真的很搞笑
1263
01:12:08,198 --> 01:12:10,868
你看 真的很搞笑
1264
01:12:13,162 --> 01:12:15,205
这副墨镜真搞笑
1265
01:12:15,706 --> 01:12:20,502
喂 小俊妈让我今天尽情地喝
1266
01:12:20,586 --> 01:12:22,588
我们去喝第二轮吧
1267
01:12:22,671 --> 01:12:26,008
好 去第二轮 我们走吧
1268
01:12:26,425 --> 01:12:27,801
我取消你的实习资格
1269
01:12:29,720 --> 01:12:31,430
什么 为什么
1270
01:12:32,139 --> 01:12:34,975
千律师 对不起 我们一起去吧
1271
01:12:36,477 --> 01:12:39,271
-千律师 一起去吧
-一起去吧
1272
01:12:40,439 --> 01:12:41,940
对不起 行了吧
1273
01:12:42,191 --> 01:12:43,776
千律师
1274
01:12:47,029 --> 01:12:49,907
《平价正义》
1275
01:13:22,981 --> 01:13:24,942
我希望你们可以负责一个案件
1276
01:13:25,025 --> 01:13:26,276
这是凶杀案
1277
01:13:26,777 --> 01:13:28,404
你接这种案件想干什么啊
1278
01:13:28,487 --> 01:13:29,822
他杀了自己的父母啊
1279
01:13:29,905 --> 01:13:31,115
“前所未闻的恶魔”
1280
01:13:31,198 --> 01:13:32,783
我听说你主张自己无罪
1281
01:13:32,866 --> 01:13:35,119
你的双亲去世了 你不难过吗
1282
01:13:35,202 --> 01:13:36,245
我一定要难过吗
1283
01:13:36,328 --> 01:13:38,497
千智勋接了这起案件 你来负责吧
1284
01:13:38,580 --> 01:13:40,499
我要亲眼看看犯罪现场
1285
01:13:40,582 --> 01:13:41,917
你真的相信他还活着吗
1286
01:13:42,000 --> 01:13:43,502
应该还活着躲在某个地方
1287
01:13:43,585 --> 01:13:45,462
千律师 外面有人
1288
01:13:47,214 --> 01:13:49,341
字幕翻译:耿伟