1 00:00:13,722 --> 00:00:16,558 收集在迷失的世界中 2 00:00:16,641 --> 00:00:19,561 隐藏着的细碎正义感 3 00:00:19,644 --> 00:00:21,479 先迎面而上吧 4 00:00:21,563 --> 00:00:24,482 -是长是短 -来比比看 5 00:00:24,566 --> 00:00:27,819 -珍贵的东西 -要守护好 6 00:00:27,902 --> 00:00:30,655 -千元 -律师 7 00:00:30,739 --> 00:00:33,533 -千元 -律师 8 00:00:33,616 --> 00:00:36,369 强大的智慧和正义的勇士 9 00:00:36,453 --> 00:00:39,831 别担心 我是千元律师 10 00:00:41,916 --> 00:00:43,960 《平价正义》 11 00:00:44,044 --> 00:00:46,546 你是从这边推过去的 对吧 12 00:00:46,629 --> 00:00:48,548 你就推到了这边 13 00:00:48,631 --> 00:00:50,008 对 因为这些车很贵 14 00:00:50,091 --> 00:00:50,967 你这家伙在糊弄我吗 15 00:00:51,051 --> 00:00:53,636 喂 你那样推过去能刮到车吗 16 00:00:53,845 --> 00:00:55,346 往前推 17 00:00:55,430 --> 00:00:57,015 他是直走把推车推过去的 18 00:00:57,098 --> 00:00:58,224 直走往前推? 19 00:00:59,392 --> 00:01:01,019 你不知道什么是往前推吗 20 00:01:01,644 --> 00:01:03,772 往前推 对吧 21 00:01:03,855 --> 00:01:05,148 对 22 00:01:05,231 --> 00:01:07,025 现在你明白我的意思了吧 23 00:01:07,984 --> 00:01:09,402 直接往车那边推 24 00:01:10,487 --> 00:01:11,488 知道了 25 00:01:12,280 --> 00:01:13,698 喂 快一点 26 00:01:13,782 --> 00:01:15,283 向着车 推快一点 27 00:01:15,366 --> 00:01:17,160 -对 你应该推快一点 -快一点 28 00:01:17,243 --> 00:01:20,622 快一点 29 00:01:29,422 --> 00:01:31,466 你这个疯子 30 00:01:32,634 --> 00:01:34,219 -你这个疯子 -等一下 31 00:01:34,302 --> 00:01:36,513 保险杠坏掉了 32 00:01:36,846 --> 00:01:38,848 你为什么让我推那么快啊 33 00:01:38,932 --> 00:01:40,642 你这个像疯狗一样的家伙 34 00:01:40,725 --> 00:01:42,685 -等一下 -什么 35 00:01:42,769 --> 00:01:46,272 建宇爷爷划的痕迹完全不见了 36 00:01:46,356 --> 00:01:47,774 你这个家伙开什么玩笑 37 00:01:47,857 --> 00:01:50,318 你打算怎么赔偿我的车 38 00:01:50,401 --> 00:01:51,653 你今天死定了 39 00:01:52,153 --> 00:01:53,113 等一下 40 00:01:53,196 --> 00:01:54,405 你要干什么 41 00:01:54,489 --> 00:01:56,533 从现在起 这算是一个新的案件 42 00:01:56,616 --> 00:01:58,618 所以你就不要再去找建宇和他爷爷了 43 00:01:58,701 --> 00:02:02,122 现在开始 你单独和我的律师谈就行 44 00:02:02,205 --> 00:02:03,540 你刚才不是说你是律师吗 45 00:02:03,623 --> 00:02:05,291 虽然我也是律师 46 00:02:05,583 --> 00:02:08,044 但我打算委托别的律师来处理这件事 47 00:02:16,136 --> 00:02:18,138 如果你能把这件事解决好 我就给你实习的机会 48 00:02:18,221 --> 00:02:19,472 什么 49 00:02:24,102 --> 00:02:25,228 稍等 千律师 50 00:02:25,311 --> 00:02:26,980 等一下 千律师 51 00:02:27,730 --> 00:02:29,190 稍等一下 52 00:02:29,274 --> 00:02:30,108 喂 53 00:02:31,693 --> 00:02:32,569 喂 你这个家伙 54 00:02:34,821 --> 00:02:35,822 家伙? 55 00:02:37,824 --> 00:02:39,242 你不能就这么走 56 00:02:40,702 --> 00:02:41,953 怎么 你处理不了吗 57 00:02:42,036 --> 00:02:44,372 这不是我能不能处理的问题 58 00:02:44,873 --> 00:02:46,708 你搞成这样 想让我们怎么办 59 00:02:46,833 --> 00:02:48,376 -如果你处理不了 那就算了 -等一下 60 00:02:49,335 --> 00:02:50,837 你到底要不要做 61 00:02:52,922 --> 00:02:53,798 我做 62 00:02:53,882 --> 00:02:56,092 好 那就拜托你了 63 00:02:56,634 --> 00:02:57,635 你忙吧 64 00:03:08,354 --> 00:03:09,856 我给你五天时间 65 00:03:10,732 --> 00:03:12,609 如果你不能在五天之内解决的话 66 00:03:13,943 --> 00:03:15,445 你们就死定了 67 00:03:16,112 --> 00:03:16,946 明白了吗 68 00:03:17,030 --> 00:03:21,910 是的 我明白了 千永裴专务 69 00:03:21,993 --> 00:03:23,161 车明集团 千永裴 70 00:03:27,498 --> 00:03:28,416 白实习 71 00:03:29,751 --> 00:03:30,710 来杯热可可 72 00:03:31,753 --> 00:03:33,671 很烫 垫上这个 73 00:03:36,216 --> 00:03:37,300 谢谢 74 00:03:37,884 --> 00:03:41,054 怎么样 没有解决办法吗 75 00:03:41,137 --> 00:03:42,639 不管用什么方法都试试吧 76 00:03:42,722 --> 00:03:44,933 好 我会从旁帮你 77 00:03:45,016 --> 00:03:49,062 我们一起找的话 应该能找到解决办法 78 00:03:49,646 --> 00:03:50,688 我倒是有办法 79 00:03:51,564 --> 00:03:55,068 我们可以检查一下刮痕部分的油漆 是否真的蹭到推车上了 80 00:03:55,151 --> 00:03:56,277 对啊 81 00:03:57,528 --> 00:04:00,198 这辆车有可能在别的地方被刮了 82 00:04:00,865 --> 00:04:01,908 没错 83 00:04:02,200 --> 00:04:05,536 我们本来只要检查一下 就能轻而易举地解决这件事 84 00:04:05,620 --> 00:04:06,871 没错 85 00:04:09,123 --> 00:04:11,084 砰 哐当 86 00:04:11,417 --> 00:04:13,294 你这个疯子 87 00:04:14,337 --> 00:04:17,340 砰 哐当 这家伙真是的 88 00:04:19,384 --> 00:04:21,594 千律师到底为什么要撞上去 89 00:04:21,678 --> 00:04:25,139 他太暴燥了 律师怎么能把事情闹得更大呢 90 00:04:34,357 --> 00:04:35,233 好好干 91 00:04:37,527 --> 00:04:38,861 如果你能把这件事解决好 我就给你实习的机会 92 00:04:42,907 --> 00:04:46,536 不过事务长 这里都只收一千韩元吗 93 00:04:46,619 --> 00:04:48,538 对 就只收一千韩元 94 00:04:49,038 --> 00:04:52,667 所以大家才称呼千律师 为“千元律师” 95 00:04:52,875 --> 00:04:54,877 -千元律师? -对 96 00:04:56,129 --> 00:04:58,840 因为他的律师费只有一千韩元 97 00:05:00,216 --> 00:05:03,344 只收一千韩元律师费 这像话吗 98 00:05:03,469 --> 00:05:04,595 确实不像话 99 00:05:04,679 --> 00:05:08,182 那能怎么办 千律师决定只收一千韩元律师费 100 00:05:08,808 --> 00:05:11,060 为什么 有什么特殊原因吗 101 00:05:11,144 --> 00:05:12,437 这个嘛 102 00:05:13,021 --> 00:05:14,439 我想是因为我 103 00:05:15,606 --> 00:05:17,525 这样啊 难道你… 104 00:05:17,608 --> 00:05:18,818 没错 105 00:05:19,110 --> 00:05:23,698 我是千律师的第一个委托人 106 00:05:23,781 --> 00:05:25,658 原来如此 107 00:05:25,742 --> 00:05:28,244 如果你想知道的话 以后问千律师吧 108 00:05:32,081 --> 00:05:33,875 他去哪了 居然闯下这么大的祸就走 109 00:05:33,958 --> 00:05:36,711 千智勋 代表律师 110 00:05:38,880 --> 00:05:39,797 17 111 00:05:39,881 --> 00:05:41,716 17? 112 00:05:41,799 --> 00:05:42,967 好 113 00:05:43,426 --> 00:05:45,595 你可是答应我 如果我赢了就接我的案子 114 00:05:46,179 --> 00:05:48,389 你还是先赢我吧 官司不是问题 115 00:05:48,890 --> 00:05:51,893 不过我一直叫你来 你都不来 116 00:05:51,976 --> 00:05:54,103 今天是什么风把你吹来了 117 00:05:54,187 --> 00:05:56,606 我有我的原因 118 00:05:57,857 --> 00:06:00,401 这局我赢定了 119 00:06:00,651 --> 00:06:01,986 你一定要信守承诺 120 00:06:02,070 --> 00:06:04,447 毛会长 别再说话了 该你了 121 00:06:04,530 --> 00:06:06,866 30… 122 00:06:11,204 --> 00:06:12,538 7… 123 00:06:15,166 --> 00:06:17,293 不 是38 124 00:06:24,258 --> 00:06:25,676 没有吧 你真没有啊 125 00:06:28,221 --> 00:06:29,138 我就知道 126 00:06:32,725 --> 00:06:33,935 38 完成 127 00:06:34,936 --> 00:06:36,938 什么 这么快吗 128 00:06:37,021 --> 00:06:38,648 你是不是在耍诈 129 00:06:38,731 --> 00:06:41,234 你竟然说我耍诈 这话太过分了 130 00:06:41,317 --> 00:06:42,151 你看看 131 00:06:42,902 --> 00:06:45,738 毛会长 我可是千智勋 千智勋律师 132 00:06:45,822 --> 00:06:47,365 我们再来一局 133 00:06:48,741 --> 00:06:49,659 好 134 00:06:49,742 --> 00:06:51,244 唉唷 到时间了 135 00:06:51,911 --> 00:06:55,248 唉唷 抱歉 我下次再来 136 00:06:55,373 --> 00:06:56,958 你这么快就要走了吗 137 00:06:57,041 --> 00:07:00,545 等你从拘留所转到监狱的时候我再来 138 00:07:00,628 --> 00:07:03,214 你简直是在咒我 139 00:07:04,465 --> 00:07:07,176 那些家伙收那么贵的律师费 到底都在干什么 140 00:07:08,386 --> 00:07:09,595 你真的不接我的案子吗 141 00:07:09,679 --> 00:07:12,640 对 我说过 只要你玩宾果游戏赢过我 我就接 142 00:07:12,765 --> 00:07:14,725 你多练习一下吧 143 00:07:14,809 --> 00:07:16,310 这游戏有那么难吗 144 00:07:16,394 --> 00:07:19,313 你怎么玩得这么烂 145 00:07:26,320 --> 00:07:29,615 他去做“探视皇帝”的兼职了? 146 00:07:29,699 --> 00:07:32,368 那不就是去探视犯人 陪他们玩 然后收钱吗 147 00:07:32,452 --> 00:07:34,412 那样才能交房租啊 148 00:07:34,495 --> 00:07:36,664 他竟然还装作一副正义凛然的样子 149 00:07:37,206 --> 00:07:39,167 他还做什么 150 00:07:39,750 --> 00:07:41,294 做很多事 151 00:07:46,424 --> 00:07:48,801 我去接见客户时 从离开办公室到回到办公室 152 00:07:48,885 --> 00:07:51,262 都要算时间 这一点你知道吗 153 00:07:51,345 --> 00:07:52,221 当然 154 00:07:53,181 --> 00:07:54,348 我来回是两个小时 155 00:07:55,057 --> 00:07:56,726 探视是两个小时 156 00:07:56,809 --> 00:07:59,896 我的费用是每小时一百万韩元 所以总共是四百万韩元 157 00:07:59,979 --> 00:08:03,024 宾果游戏每局是一万韩元 我赢了十局 所以是十万韩元 158 00:08:03,858 --> 00:08:05,359 总共410万韩元 159 00:08:10,698 --> 00:08:12,742 好奇怪 我并不想收这笔钱 160 00:08:12,825 --> 00:08:16,120 毛会长十分希望你帮他打这场官司 161 00:08:16,704 --> 00:08:19,290 无论你要多少律师费 都没问题 162 00:08:24,378 --> 00:08:25,713 对了 163 00:08:26,172 --> 00:08:28,508 庭审时的必胜办法… 164 00:08:28,591 --> 00:08:30,843 是 我们该怎么做 165 00:08:30,927 --> 00:08:32,011 并没有 166 00:08:32,970 --> 00:08:34,680 他当初就不应该犯罪 167 00:08:37,016 --> 00:08:38,434 什么 168 00:09:01,499 --> 00:09:04,544 《平价正义》 169 00:09:08,172 --> 00:09:10,216 孩子们 稍等一会儿 170 00:09:10,800 --> 00:09:12,593 白实习 171 00:09:12,677 --> 00:09:13,844 我去买些鱼食 172 00:09:14,178 --> 00:09:16,222 好 你去吧 173 00:09:18,808 --> 00:09:19,976 车明集团 千永裴 174 00:09:24,564 --> 00:09:25,523 为推广贵族义务文化 而身体力行的人们 175 00:09:25,648 --> 00:09:28,568 像这种人总会参加很多爱心活动 176 00:09:35,449 --> 00:09:36,450 徐叔叔? 177 00:09:37,451 --> 00:09:40,204 千永裴专务?我们很熟 178 00:09:40,288 --> 00:09:41,789 他还委托过我们案子 179 00:09:41,872 --> 00:09:43,165 资料? 180 00:09:43,249 --> 00:09:45,042 好 181 00:09:45,126 --> 00:09:46,919 我会对你爷爷保密 182 00:09:47,670 --> 00:09:48,671 好 183 00:09:49,839 --> 00:09:52,008 是玛丽吗 184 00:09:52,091 --> 00:09:54,510 是的 她想要千专务的个人资料 185 00:09:55,094 --> 00:09:58,180 那种小律师事务所 会和千专务扯上什么关系 186 00:09:58,264 --> 00:10:01,601 真是的 不是说要对我保密吗 187 00:10:01,684 --> 00:10:04,312 我对你哪有秘密啊 188 00:10:04,395 --> 00:10:06,814 听起来不像是好事 189 00:10:07,565 --> 00:10:09,066 我们要不要帮她 190 00:10:09,567 --> 00:10:14,238 不用 那我就没必要 把她送到那里去了 191 00:10:15,531 --> 00:10:17,325 她会解决的 192 00:10:17,408 --> 00:10:18,242 好 193 00:10:19,493 --> 00:10:20,453 稍等一下 194 00:10:22,330 --> 00:10:24,915 爸 我马上就到了 195 00:10:25,625 --> 00:10:27,251 民赫要过来向你问好 196 00:10:27,835 --> 00:10:29,003 民赫回来了? 197 00:10:29,086 --> 00:10:31,088 对 他前天刚回国 198 00:10:31,172 --> 00:10:34,258 他说想尽快来见你 199 00:10:35,259 --> 00:10:36,719 你忙的话 我就让他回去 200 00:10:36,802 --> 00:10:38,471 不用让他回去 201 00:10:38,554 --> 00:10:41,390 我们好久没见了 我见见他 202 00:10:49,273 --> 00:10:50,566 你干吗 203 00:10:51,275 --> 00:10:54,487 还能干吗 我在培训实习生啊 204 00:10:54,570 --> 00:10:56,030 你赶紧看完还给我 205 00:10:57,448 --> 00:11:00,618 品性不好 性格也不好… 206 00:11:00,785 --> 00:11:01,952 上面是这么说的 207 00:11:02,036 --> 00:11:03,621 样样都不好 208 00:11:03,704 --> 00:11:05,122 这家伙简直是人渣啊 209 00:11:05,206 --> 00:11:07,166 我撞得好 210 00:11:07,249 --> 00:11:09,168 我就说我看人很准吧 211 00:11:10,169 --> 00:11:12,254 怎么样 你想出计划了吗 212 00:11:12,338 --> 00:11:13,381 没有 213 00:11:16,133 --> 00:11:17,385 我还在想 214 00:11:17,968 --> 00:11:19,053 还在想? 215 00:11:19,136 --> 00:11:21,639 你还在脑子里不停地想吗 216 00:11:22,973 --> 00:11:25,559 等你想好了 就告诉我 217 00:11:25,643 --> 00:11:28,437 毕竟我在培训实习生嘛 218 00:11:28,521 --> 00:11:30,022 好的 219 00:11:31,232 --> 00:11:32,483 给你 220 00:11:40,324 --> 00:11:41,242 我能看见 221 00:11:41,826 --> 00:11:42,785 所以呢 222 00:11:47,748 --> 00:11:48,791 你搞得我无话可说 223 00:11:56,257 --> 00:11:59,635 好 你在纽约过得愉快吗 224 00:11:59,885 --> 00:12:03,222 是的 托你的福 我学到了很多 225 00:12:04,640 --> 00:12:06,559 这怎么是托我的福 226 00:12:06,642 --> 00:12:08,602 你是凭自己的本事去的 227 00:12:08,686 --> 00:12:10,229 不是 228 00:12:10,312 --> 00:12:11,856 都是托你的福 229 00:12:12,189 --> 00:12:15,192 重要的是心意 不是吗 230 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 多亏了你为他操心 231 00:12:17,987 --> 00:12:21,031 我家民赫才能顺利地完成进修回国 232 00:12:21,532 --> 00:12:24,452 没错 全靠你为我费心 我才能学成归来 233 00:12:24,535 --> 00:12:26,871 白代表 这都是托你的福 234 00:12:27,037 --> 00:12:30,249 好 就当是托我的福吧 235 00:12:31,333 --> 00:12:34,336 你看着他 心里一定很踏实吧 236 00:12:34,420 --> 00:12:35,713 是啊 237 00:12:36,505 --> 00:12:39,341 我这么说不是因为他是我的儿子 但无论谁嫁给他 238 00:12:39,425 --> 00:12:40,968 都是撞了大运 239 00:12:43,012 --> 00:12:46,015 爸 我现在还不想结婚 240 00:12:46,515 --> 00:12:48,893 我告诉过你 工作对我来说更重要 241 00:12:49,769 --> 00:12:50,728 我… 242 00:12:52,146 --> 00:12:57,026 会在检察厅向着更高的地方前进 243 00:12:58,819 --> 00:13:01,113 这就是这家伙的问题所在 244 00:13:01,197 --> 00:13:04,408 他得赶紧遇到一个好女孩 才能改变想法 245 00:13:04,909 --> 00:13:06,160 没关系 246 00:13:06,827 --> 00:13:08,954 他现在正是拼事业的时候 247 00:13:09,038 --> 00:13:10,206 什么 248 00:13:13,709 --> 00:13:16,754 不过一旦他有了喜欢的人 还是要让他马上结婚 249 00:13:17,338 --> 00:13:18,631 我家玛丽… 250 00:13:19,715 --> 00:13:23,552 我也得让她快点结婚 真让人担心 251 00:13:23,636 --> 00:13:25,304 你不必为此担心 252 00:13:25,930 --> 00:13:27,056 什么 253 00:13:29,141 --> 00:13:32,520 玛丽会自己看着办的 254 00:13:35,022 --> 00:13:37,316 不过我怎么没看到她呢 255 00:13:37,858 --> 00:13:41,737 玛丽是我的孙女 更应该凭实力进来 256 00:13:42,112 --> 00:13:43,614 我让她去别的地方了 257 00:13:45,950 --> 00:13:47,034 哪里 258 00:13:52,665 --> 00:13:54,625 搜索 人权 259 00:13:56,335 --> 00:13:57,920 完成一行宾果 260 00:14:04,426 --> 00:14:06,554 怎么了 你看什么 261 00:14:07,096 --> 00:14:08,180 我在工作 262 00:14:12,893 --> 00:14:14,144 完成两行宾果 263 00:14:32,162 --> 00:14:35,457 好 我们从案件概要开始吧 264 00:14:37,459 --> 00:14:40,296 枫津泰银公寓的保安金万福 265 00:14:40,588 --> 00:14:43,883 刮伤了公寓业主千永裴的汽车 因此发生了这起案件 266 00:14:43,966 --> 00:14:45,259 错 不对 267 00:14:45,843 --> 00:14:48,304 对于是否刮到 事实关系并不清楚 268 00:14:48,387 --> 00:14:49,972 你怎么能确定刮到了呢 269 00:14:50,055 --> 00:14:51,932 这正是我要说的 270 00:14:52,141 --> 00:14:55,769 到底有没有刮到 还没等我们确认事实关系 271 00:14:55,853 --> 00:14:58,272 千某就当着所有人的面 272 00:14:58,355 --> 00:15:00,691 推着手推车撞上去了 273 00:15:00,774 --> 00:15:03,694 对 就是这个 274 00:15:03,777 --> 00:15:04,945 事实关系很明确 275 00:15:05,529 --> 00:15:07,281 实习的时候办这种案件比较好 276 00:15:07,781 --> 00:15:09,325 清晰的案件 很好 277 00:15:10,409 --> 00:15:11,869 你是为了我才撞上去的吗 278 00:15:11,952 --> 00:15:15,748 对 我是为了测试你是否有资格 来我们事务所实习 279 00:15:15,831 --> 00:15:17,666 才故意撞上去的 你很感激我吧 280 00:15:17,750 --> 00:15:19,710 好 就当是这样吧 281 00:15:20,377 --> 00:15:21,629 第一种解决方案是 282 00:15:21,712 --> 00:15:25,257 支付五百万韩元 立即修好汽车 283 00:15:26,425 --> 00:15:29,470 真是的 如果我要自掏腰包修车的话 284 00:15:29,553 --> 00:15:32,431 还请你做我的律师干吗 对吧 285 00:15:32,932 --> 00:15:34,600 而且打死我也没那么多钱 286 00:15:34,683 --> 00:15:36,894 -你一个律师连五百万韩元都没有吗 -我连五十万韩元也没有 287 00:15:36,977 --> 00:15:37,937 你还挺自豪啊 288 00:15:38,020 --> 00:15:39,438 是挺自豪的 我很清正廉洁 289 00:15:39,521 --> 00:15:41,815 -你太幼稚了 -我很幼稚吗 290 00:15:41,899 --> 00:15:43,943 你干吗像小孩子一样幼稚 291 00:15:44,068 --> 00:15:46,737 玛丽正在绞尽脑汁找办法呢 292 00:15:46,987 --> 00:15:49,031 你安静点 听她说吧 293 00:15:49,615 --> 00:15:50,741 请继续吧 294 00:15:52,117 --> 00:15:53,577 第二种解决方案 295 00:15:54,161 --> 00:15:55,829 如果不能用金钱达成和解的话 296 00:15:55,913 --> 00:15:58,374 那就要受到刑事处罚 297 00:15:59,833 --> 00:16:02,711 如果没有钱 那就得拘留 当然我说的是千某 298 00:16:02,795 --> 00:16:04,964 我也想那样 但我不能被拘留 299 00:16:05,047 --> 00:16:07,549 这又是为什么 如果没有钱 那就用自由来交换 300 00:16:07,633 --> 00:16:09,677 如果我进去了 你在哪里实习呢 301 00:16:10,386 --> 00:16:13,347 而且通常初犯不会被拘留 302 00:16:19,853 --> 00:16:20,896 第三种 303 00:16:20,980 --> 00:16:24,817 衷心祈祷有另一个 更疯狂的人去撞他的车 304 00:16:26,610 --> 00:16:29,947 -长得真像 -眼睛长得很像 305 00:16:30,030 --> 00:16:31,407 真有意思 306 00:16:31,699 --> 00:16:33,617 干得不错 307 00:16:33,701 --> 00:16:34,994 我让你寻找解决办法 308 00:16:35,077 --> 00:16:37,413 但我看到的只有对指导律师的敌意 309 00:16:38,247 --> 00:16:41,458 玛丽 我很失望 你还有别的吗 310 00:16:42,584 --> 00:16:43,794 那么 311 00:16:44,378 --> 00:16:46,213 我还有最后一个解决方案 312 00:16:46,296 --> 00:16:48,882 我可以期待一下最后的解决方案吗 313 00:16:48,966 --> 00:16:50,384 前面的那些可不怎么样 314 00:16:50,968 --> 00:16:51,927 当然 315 00:16:53,387 --> 00:16:55,389 你会很喜欢的 316 00:16:55,556 --> 00:16:58,517 是什么呢 是什么会让我很喜欢呢 317 00:17:00,978 --> 00:17:02,438 她走过来干吗 318 00:17:02,521 --> 00:17:05,983 她把脸靠得这么近干吗 319 00:17:08,819 --> 00:17:11,488 你不知道社交距离限制还没有解除吗 320 00:17:15,325 --> 00:17:16,994 我把一千韩元还给你 321 00:17:20,122 --> 00:17:21,999 真痛快 322 00:17:24,793 --> 00:17:26,503 你要还给我吗 那实习呢 323 00:17:26,712 --> 00:17:29,339 反正律师事务所这么多 实习嘛 我会看着办的 324 00:17:29,923 --> 00:17:31,425 你还是担心你自己吧 325 00:17:31,508 --> 00:17:33,135 千永裴可不好对付 326 00:17:35,262 --> 00:17:38,515 事务长 我们改天一起喝杯烧酒吧 327 00:17:38,599 --> 00:17:40,225 不要带自大的千某 328 00:17:40,642 --> 00:17:43,353 他应该要忙着处理这个案子 329 00:17:43,520 --> 00:17:45,439 -那么再见 -嗯 慢走 330 00:17:45,522 --> 00:17:47,066 等一下 这可不行 331 00:17:47,149 --> 00:17:49,068 你真是的 千律师 玛丽 332 00:17:49,151 --> 00:17:50,652 你不想在这里实习了吗 333 00:17:51,153 --> 00:17:52,071 喂 334 00:17:58,285 --> 00:18:00,037 玛丽 喝点乳酸菌饮料 335 00:18:03,457 --> 00:18:04,750 干杯 336 00:18:04,833 --> 00:18:06,877 家营超市 337 00:18:08,629 --> 00:18:12,549 玛丽 正如你所说 这种情况任谁看都会觉得荒唐 338 00:18:12,633 --> 00:18:15,385 不管怎么想 我都觉得这件事我解决不了 339 00:18:16,053 --> 00:18:19,556 而最重要的是 我感觉这里不适合我 340 00:18:19,640 --> 00:18:23,519 当然还有很多更大更好的律师事务所 341 00:18:23,977 --> 00:18:26,897 但其他事务所 会像我们这样有这么多工作吗 342 00:18:27,940 --> 00:18:31,860 我听说律师们希望能接各种案件 343 00:18:32,611 --> 00:18:33,904 确实是这样 344 00:18:34,071 --> 00:18:37,241 虽然千律师的行为看似鲁莽 345 00:18:37,324 --> 00:18:39,952 但稀奇的是 到目前为止 他没有一件案件是解决不了的 346 00:18:40,035 --> 00:18:42,704 那这次的事他也能解决吗 347 00:18:43,288 --> 00:18:46,917 虽然他有点讨人厌 但如果是他的话 应该可以 348 00:18:47,501 --> 00:18:49,753 天啊 他还真是讨人厌 349 00:18:50,921 --> 00:18:52,422 但他撞车也太过分了 350 00:18:53,173 --> 00:18:56,260 所以我曾经问过他 351 00:18:56,844 --> 00:18:59,513 为什么要做到这个地步 352 00:19:01,223 --> 00:19:03,225 我们有权在安全的情况下工作 353 00:19:03,308 --> 00:19:05,477 补充安全人员 354 00:19:05,561 --> 00:19:08,814 -补充人员 -补充人员 355 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 我们有权在安全的情况下工作 356 00:19:10,649 --> 00:19:12,359 补充安全人员 357 00:19:12,442 --> 00:19:15,320 -补充人员 -补充人员 358 00:19:15,404 --> 00:19:18,073 -补充人员 -补充人员 359 00:19:34,256 --> 00:19:35,757 千律师 360 00:19:38,093 --> 00:19:40,262 -你还好吗 -你没事吧 361 00:19:40,345 --> 00:19:41,471 是 我没事 362 00:19:41,555 --> 00:19:44,016 你到底为什么要做到这个地步 363 00:19:44,099 --> 00:19:45,475 你是我的委托人啊 364 00:19:47,769 --> 00:19:49,897 -血 -什么 365 00:19:49,980 --> 00:19:51,106 -血 -什么 366 00:19:51,190 --> 00:19:52,441 血 367 00:19:53,025 --> 00:19:53,984 血? 368 00:19:58,864 --> 00:20:00,741 你们这些家伙 369 00:20:00,824 --> 00:20:03,243 -你们这些家伙 -别这样 370 00:20:03,327 --> 00:20:05,954 -放开我 你们死定了 -别过去 371 00:20:06,038 --> 00:20:08,207 补充安全人员 372 00:20:09,458 --> 00:20:11,001 千律师说 373 00:20:11,251 --> 00:20:15,130 律师要替他的委托人战斗 374 00:20:17,633 --> 00:20:21,720 我不理解为什么律师要做到这种地步 375 00:20:21,803 --> 00:20:23,764 虽然我也不理解 376 00:20:24,848 --> 00:20:26,642 但我想这就是千律师吧 377 00:20:28,602 --> 00:20:31,313 所以我决定就这样接受 378 00:20:32,314 --> 00:20:35,192 “千律师 你想怎么活就怎么活吧” 379 00:20:35,734 --> 00:20:37,277 “随心所欲地活吧” 380 00:20:38,612 --> 00:20:40,155 玛丽 虽然你可能不会再来了 381 00:20:40,239 --> 00:20:42,699 但不管怎样 你再考虑一下吧 382 00:20:42,908 --> 00:20:43,992 肯定会有办法的 383 00:20:44,576 --> 00:20:46,203 我没办法给你确切的答复 抱歉 384 00:20:47,663 --> 00:20:49,581 谢谢你的饮料 我走了 385 00:20:52,251 --> 00:20:53,710 白实习 你懂我的心吧 386 00:20:55,003 --> 00:20:56,296 我还不是实习生 387 00:20:56,922 --> 00:20:58,340 在我的心里 你已经是了 388 00:20:59,091 --> 00:21:01,051 白实习 爱你哟 389 00:21:18,151 --> 00:21:19,236 很好 390 00:21:20,112 --> 00:21:21,238 爷爷 391 00:21:21,321 --> 00:21:23,282 嗯 你来啦 392 00:21:23,365 --> 00:21:24,574 很累吧 393 00:21:24,700 --> 00:21:27,744 当然了 可是你让我去那里的 394 00:21:29,204 --> 00:21:31,415 你应该饿了 快去坐下 395 00:21:37,296 --> 00:21:40,465 实习工作还做得惯吗 396 00:21:42,551 --> 00:21:45,262 -我刚刚辞职不干了 -什么 397 00:21:45,387 --> 00:21:47,723 他说我得通过测试才会接受我 398 00:21:47,806 --> 00:21:50,183 所以我就辞职了 399 00:21:50,392 --> 00:21:52,394 是什么样的测试 400 00:21:52,477 --> 00:21:53,395 就是有一个测试 401 00:21:54,479 --> 00:21:56,982 恐怕你去了也解决不了 402 00:21:57,065 --> 00:21:58,275 是吗 403 00:21:59,735 --> 00:22:00,694 那可真是… 404 00:22:01,737 --> 00:22:02,612 你笑什么 405 00:22:02,696 --> 00:22:04,906 我想让你去那里是对的 406 00:22:05,240 --> 00:22:07,951 才不是 那个地方真的很奇怪 407 00:22:09,328 --> 00:22:11,997 真该让你看到那个场面 408 00:22:14,708 --> 00:22:16,209 玛丽 409 00:22:18,170 --> 00:22:19,463 我听说 410 00:22:20,088 --> 00:22:22,549 他和我们的答案不同 411 00:22:25,677 --> 00:22:29,306 对他来说 一加一不等于二 412 00:22:30,974 --> 00:22:31,933 你听谁说的 413 00:22:33,518 --> 00:22:34,603 从我朋友那里 414 00:22:35,354 --> 00:22:39,566 所以你才会觉得他奇怪 415 00:22:40,442 --> 00:22:41,985 你在庭审时也看到了 416 00:22:42,736 --> 00:22:44,321 他是怎么赢你的 417 00:22:45,906 --> 00:22:47,366 他身上 418 00:22:48,241 --> 00:22:49,910 肯定有值得你学习的地方 419 00:22:50,827 --> 00:22:52,079 没有 420 00:22:52,704 --> 00:22:53,747 没有? 421 00:22:53,830 --> 00:22:56,625 那当时你连想都没想就撞上去了吗 422 00:22:58,251 --> 00:23:02,297 我本来以为白玛丽能解决 但她没有解决 就这么走了 423 00:23:02,506 --> 00:23:03,673 你在开玩笑吗 424 00:23:03,757 --> 00:23:06,510 就是说你把你也解决不了的事 交给玛丽了吗 425 00:23:06,593 --> 00:23:10,263 我能解决 只要我思考一下 就能想到解决办法 426 00:23:10,847 --> 00:23:12,349 是吗 是什么 427 00:23:15,685 --> 00:23:17,479 我们… 428 00:23:19,022 --> 00:23:21,108 先等玛丽回来吧 429 00:23:24,486 --> 00:23:26,947 总之如果玛丽不回来 你就等着瞧吧 430 00:23:27,030 --> 00:23:28,907 如果她不回来 我也不来了 431 00:23:28,990 --> 00:23:29,908 明天见 432 00:23:30,492 --> 00:23:31,326 我知道了 433 00:23:36,498 --> 00:23:37,833 她会回来的 434 00:23:40,502 --> 00:23:43,630 千智勋律师 435 00:23:44,214 --> 00:23:46,007 没有检索到相应内容 436 00:23:50,345 --> 00:23:54,349 千智勋检察官 437 00:23:54,433 --> 00:23:56,977 千智勋检察官 438 00:23:57,060 --> 00:24:00,063 会证明JQ建设 涉嫌筹集秘密资金的犯罪事实 439 00:24:01,064 --> 00:24:04,109 看来千智勋检察官以前很忙嘛 440 00:24:06,695 --> 00:24:08,613 检方表示一定会证明JQ建设 涉嫌筹集秘密资金的犯罪事实 441 00:24:11,408 --> 00:24:14,619 虽然千律师的行为看似鲁莽 442 00:24:14,703 --> 00:24:17,664 但稀奇的是 到目前为止 他没有一件案件是解决不了的 443 00:24:17,747 --> 00:24:18,748 玛丽 444 00:24:19,708 --> 00:24:20,917 我听说 445 00:24:21,501 --> 00:24:23,753 他和我们的答案不同 446 00:24:36,850 --> 00:24:38,268 离婚案委托 447 00:24:38,351 --> 00:24:39,728 离婚原因 频繁家暴 448 00:24:41,980 --> 00:24:44,900 证明借款的文件 借据 利息支付明细 449 00:24:53,533 --> 00:24:57,746 千智勋 代表律师 450 00:25:12,135 --> 00:25:13,136 你好 我叫金泰坤 是专务理事的司机 451 00:25:13,220 --> 00:25:15,388 在职证明 姓名 金泰坤 452 00:25:17,224 --> 00:25:19,059 车明集团 毛泰龙代表 453 00:25:23,897 --> 00:25:25,315 车明集团 454 00:25:25,398 --> 00:25:26,816 车明集团金融舞弊案 车明集团雇佣舞弊案 455 00:25:26,900 --> 00:25:29,152 车明集团 《重大灾害处罚法》相关 456 00:25:33,532 --> 00:25:35,575 车明集团 毛泰龙代表 457 00:25:39,996 --> 00:25:41,998 民赫哥 你有时间吗 458 00:25:42,082 --> 00:25:43,375 我有件事要问你 459 00:25:43,500 --> 00:25:45,877 玛丽 你也想我了啊 460 00:25:45,961 --> 00:25:47,087 你肯定会想我 461 00:25:49,005 --> 00:25:51,841 我们进展得比我想象中要快 462 00:25:53,385 --> 00:25:56,012 唉唷 这颗钻石好耀眼 463 00:25:56,596 --> 00:25:58,640 深海中的钻石 464 00:25:58,723 --> 00:26:00,725 勇敢地滑翔 465 00:26:00,809 --> 00:26:01,893 是 客人? 466 00:26:04,271 --> 00:26:07,232 -我在朝她挥手 -这样啊 467 00:26:07,440 --> 00:26:08,733 我在这里 468 00:26:09,526 --> 00:26:12,153 民赫哥 你真的一点都没变 469 00:26:12,529 --> 00:26:14,155 我们都两年没见了 470 00:26:20,453 --> 00:26:22,664 因为我对你的心意没有改变 471 00:26:26,751 --> 00:26:29,671 成为我的人吧 我想拥有你 472 00:26:33,550 --> 00:26:34,384 民赫哥 473 00:26:36,052 --> 00:26:38,013 我还是老样子吗 是吗 474 00:26:39,139 --> 00:26:40,932 不过你怎么知道我回来了 475 00:26:41,016 --> 00:26:42,517 爷爷告诉我的 476 00:26:42,601 --> 00:26:45,145 我怕你忙 所以本想晚点联系你 477 00:26:47,188 --> 00:26:48,481 -民赫哥 -怎么了 478 00:26:48,565 --> 00:26:49,983 你认识千智勋检察官吧 479 00:26:51,735 --> 00:26:53,194 智勋?你是说那个智勋吗 480 00:26:53,278 --> 00:26:55,447 嗯 听说你们一起工作过 481 00:26:55,530 --> 00:26:56,823 你怎么突然提起那家伙了 482 00:26:57,657 --> 00:26:59,659 -“那家伙”? -我们以前很熟 483 00:27:00,410 --> 00:27:03,246 自从他辞职不干检察官 我已经很久没见过他了 484 00:27:03,330 --> 00:27:04,581 他又闯祸了 是吧 485 00:27:04,664 --> 00:27:06,082 他那时候也闯祸吗 486 00:27:06,166 --> 00:27:08,084 别提了 小心点 别跟他扯上关系 487 00:27:10,503 --> 00:27:12,672 爷爷让我在那里实习 488 00:27:13,173 --> 00:27:14,633 天啊 那家伙完全是个人渣 489 00:27:15,383 --> 00:27:17,761 -什么 -你去那里的话 会很辛苦 490 00:27:18,178 --> 00:27:20,096 等一下 我给你介绍其他地方 491 00:27:20,180 --> 00:27:21,264 没关系 492 00:27:21,348 --> 00:27:23,683 我觉得有关系 你会很累 493 00:27:24,267 --> 00:27:27,312 算了 没关系 我自己会处理 494 00:27:28,438 --> 00:27:30,273 我和别人约好了 495 00:27:30,857 --> 00:27:33,610 是吗 那你需要帮忙的话 就告诉我 496 00:27:33,693 --> 00:27:35,820 好 我该走了 497 00:27:35,904 --> 00:27:36,988 嗯 快去吧 498 00:27:37,072 --> 00:27:37,989 你说什么 等一下 499 00:27:39,949 --> 00:27:42,160 玛丽 我们时隔两年才见面 500 00:27:42,661 --> 00:27:44,329 你没有什么问题要问我吗 501 00:27:44,913 --> 00:27:46,081 没有啊 502 00:27:46,164 --> 00:27:48,416 也是 毕竟我们每天都联系 503 00:27:48,792 --> 00:27:51,002 -我会再联系你 -好 随时欢迎 504 00:27:51,086 --> 00:27:52,087 再见 505 00:27:56,716 --> 00:27:57,634 真是的 506 00:28:09,813 --> 00:28:11,690 我认识的人说… 507 00:28:11,773 --> 00:28:13,900 -怎么了 -唉唷 吓死我了 508 00:28:15,026 --> 00:28:17,278 -怎么了 -是赵女士 509 00:28:17,362 --> 00:28:18,279 那里… 510 00:28:18,363 --> 00:28:21,741 你看 办公室干净了 她就总是来 511 00:28:22,158 --> 00:28:23,535 她收拾那么干净干吗 512 00:28:25,161 --> 00:28:26,746 她是来收房租的吗 513 00:28:26,830 --> 00:28:30,208 对了 你上次不是去做探监兼职了嘛 514 00:28:32,961 --> 00:28:33,878 给我吧 515 00:28:38,842 --> 00:28:43,221 喂 英淑 你别站在那里晃得我头晕 坐下吧 516 00:28:43,304 --> 00:28:45,724 姐 我站着是因为我腰疼 517 00:28:45,807 --> 00:28:46,891 气氛怎么这样 518 00:28:47,267 --> 00:28:50,562 所以说年龄是藏不住的 519 00:28:50,645 --> 00:28:53,940 怎么会呢 我还以为你们只比我大几岁 520 00:28:54,023 --> 00:28:56,860 真的吗 天啊 521 00:28:58,111 --> 00:28:59,237 你们来啦 522 00:29:01,364 --> 00:29:02,240 千律师来啦 523 00:29:05,702 --> 00:29:07,412 你好 赵女士 524 00:29:08,329 --> 00:29:11,458 我这次试着想办法筹钱 525 00:29:11,541 --> 00:29:13,585 但那笔钱太臭了 526 00:29:13,668 --> 00:29:17,714 我知道 就是说 你没筹到钱交房租 对吧 527 00:29:19,674 --> 00:29:21,176 你遇到什么开心的事了吗 528 00:29:21,259 --> 00:29:22,385 你说你是实习律师 是吧 529 00:29:22,886 --> 00:29:24,596 你真是雇了个好员工 530 00:29:25,180 --> 00:29:27,265 我今天看在这姑娘的面子上 就这么算了 531 00:29:27,474 --> 00:29:31,770 你是怎么雇到 这么善良又漂亮的实习生的 532 00:29:32,645 --> 00:29:34,981 走吧 我们还得干活 533 00:29:35,064 --> 00:29:35,940 我们走吧 534 00:29:36,649 --> 00:29:38,318 你必须在下个月之前筹到钱 535 00:29:38,610 --> 00:29:41,112 -好 -谢谢你的茶 536 00:29:41,529 --> 00:29:42,530 我会再来的 537 00:29:42,614 --> 00:29:44,407 好 下次再来玩 538 00:29:45,116 --> 00:29:46,117 慢走 539 00:29:47,076 --> 00:29:48,912 她怎么心情这么好 540 00:29:48,995 --> 00:29:53,792 白实习一定很亲切和气 才会让赵女士笑个不停 541 00:29:55,043 --> 00:29:56,920 你不是说不来了吗 怎么又来了 542 00:29:57,712 --> 00:29:58,922 因为事务长 543 00:30:00,298 --> 00:30:01,549 我很高兴你回来 544 00:30:05,303 --> 00:30:06,179 对了 545 00:30:07,388 --> 00:30:08,389 这钱给你 546 00:30:09,224 --> 00:30:10,600 收下吧 547 00:30:18,566 --> 00:30:19,734 拜托你了 548 00:30:26,491 --> 00:30:27,325 打扰一下 549 00:30:28,576 --> 00:30:31,663 请问这里是千智勋律师事务所吗 550 00:30:32,288 --> 00:30:34,791 对 你有什么事吗 551 00:30:35,250 --> 00:30:36,417 金泰坤 552 00:30:38,878 --> 00:30:39,963 我就是… 553 00:30:42,590 --> 00:30:45,635 玛丽 你靠边站 554 00:30:46,094 --> 00:30:47,345 你还不是实习生呢 555 00:30:48,304 --> 00:30:51,266 很高兴认识你 我是千智勋 556 00:30:55,019 --> 00:30:56,020 事情是 557 00:30:56,688 --> 00:30:59,941 我的雇主… 558 00:31:01,317 --> 00:31:02,986 喝杯水吧 559 00:31:03,069 --> 00:31:06,114 你就当我们都站在你这边 放心说吧 560 00:31:11,494 --> 00:31:13,454 我是一名司机 561 00:31:16,791 --> 00:31:18,418 儿童保护区 562 00:31:24,299 --> 00:31:26,134 他的性子很急 563 00:31:26,217 --> 00:31:28,803 只要我稍微开慢一点 他就会朝我扔水瓶 564 00:31:36,060 --> 00:31:37,562 只要他一不顺心 就会发火 565 00:31:38,313 --> 00:31:40,148 他践踏别人是常事 566 00:31:41,232 --> 00:31:43,109 尽管我努力想要做好 567 00:31:43,192 --> 00:31:46,821 但每当公司发生事情的时候 他就会找茬 568 00:31:47,322 --> 00:31:49,282 拿我出气 569 00:31:51,951 --> 00:31:53,912 虽然这样的事情有很多 570 00:31:55,371 --> 00:31:57,081 但最让我难以忍受的是 571 00:31:58,791 --> 00:32:01,044 他威胁我说 572 00:32:02,587 --> 00:32:03,796 要让我失业 573 00:32:04,380 --> 00:32:06,382 他朝你扔水瓶是无可辩驳的暴力行为 574 00:32:06,966 --> 00:32:10,261 而且如果他在你开车时 朝你的后脑勺扔的话 575 00:32:10,345 --> 00:32:11,763 我们还可以告他使用特殊暴力 576 00:32:12,472 --> 00:32:15,934 针对特殊暴力 即使受害人同意和解 加害人也会受到刑事处罚 577 00:32:16,517 --> 00:32:17,977 你有没有受伤 578 00:32:18,728 --> 00:32:20,396 这种程度没关系 579 00:32:21,064 --> 00:32:23,149 不过你还是去开一份诊断书吧 580 00:32:23,316 --> 00:32:25,026 能用的子弹越多越好 581 00:32:25,860 --> 00:32:28,154 如果情况属实 我想我们可以直接起诉 582 00:32:28,237 --> 00:32:32,200 即便如此 我们也不能仓促起诉 583 00:32:32,283 --> 00:32:34,911 他的被害事实明确 当然要起诉 584 00:32:34,994 --> 00:32:39,082 可就算起诉 最多也只能判他罚款或缓刑 585 00:32:39,999 --> 00:32:42,835 那种人会把这放在眼里吗 586 00:32:43,419 --> 00:32:45,588 这只会让金泰坤的处境更艰难 587 00:32:45,713 --> 00:32:49,050 对 我觉得起诉有点… 588 00:32:50,677 --> 00:32:52,720 金泰坤 你希望我们怎么帮你 589 00:32:53,388 --> 00:32:55,139 你不想再被侮辱 590 00:32:55,890 --> 00:32:58,434 但还想继续工作 对吧 591 00:32:58,518 --> 00:33:01,354 对 我确实想这样 592 00:33:01,437 --> 00:33:02,438 但是 593 00:33:02,522 --> 00:33:03,648 这可能吗 594 00:33:03,731 --> 00:33:06,484 可能 这可是我们事务所的专长 595 00:33:06,734 --> 00:33:08,945 千律师很擅长解决这种问题 596 00:33:09,028 --> 00:33:11,072 法律离我们很远 但拳头离我们很近 597 00:33:11,155 --> 00:33:13,157 他的意思是握紧拳头喊声“加油” 598 00:33:13,241 --> 00:33:16,494 然后充满干劲地开始工作 599 00:33:16,577 --> 00:33:18,246 我没说错吧 600 00:33:18,579 --> 00:33:19,664 -加油 -好 601 00:33:21,249 --> 00:33:22,625 这是什么 602 00:33:22,709 --> 00:33:25,545 这是我来之前写的东西 603 00:33:25,628 --> 00:33:28,631 是吗 你核实一下受害事实 604 00:33:29,215 --> 00:33:30,133 好的 605 00:33:32,301 --> 00:33:35,138 那我们先签委托合同吧 606 00:33:35,221 --> 00:33:36,097 请稍等 607 00:33:38,391 --> 00:33:39,726 停下 608 00:33:40,643 --> 00:33:41,686 请稍等一下 609 00:33:43,312 --> 00:33:44,397 千律师 你过来一下 610 00:33:44,981 --> 00:33:47,025 -怎么了 -你过来一下 611 00:33:47,108 --> 00:33:49,360 -干吗 -你给我过来一下 612 00:33:53,156 --> 00:33:55,241 怎么了 干吗 613 00:33:55,324 --> 00:33:57,326 -一样 -什么一样 614 00:33:58,036 --> 00:33:59,662 是一个人 就是那个人 615 00:34:03,499 --> 00:34:04,667 千永裴 车明集团专务 616 00:34:04,751 --> 00:34:06,586 你这个混蛋 617 00:34:06,669 --> 00:34:09,255 好好开车 你这个王八蛋 蠢货 618 00:34:09,839 --> 00:34:10,923 儿童保护区? 619 00:34:11,007 --> 00:34:12,800 我比小孩更重要 620 00:34:12,884 --> 00:34:15,219 喂 你干脆去幼儿园干吧 621 00:34:19,348 --> 00:34:20,892 唉唷 622 00:34:20,975 --> 00:34:22,226 抱歉 623 00:34:24,604 --> 00:34:27,982 这人真是坏透了 令人讨厌 624 00:34:28,733 --> 00:34:29,859 怎么了 625 00:34:29,942 --> 00:34:32,028 他跟我一样姓千 626 00:34:32,528 --> 00:34:33,696 真是的 627 00:34:35,114 --> 00:34:35,990 我们怎么办 628 00:34:36,074 --> 00:34:37,658 -什么怎么办 -如果我们接手这个案子 629 00:34:37,742 --> 00:34:39,243 那刮他车的事怎么办 630 00:34:39,327 --> 00:34:40,578 什么意思 631 00:34:41,204 --> 00:34:43,081 千永裴会善罢甘休吗 632 00:34:43,164 --> 00:34:44,624 这有什么问题吗 633 00:34:44,707 --> 00:34:49,378 我们先解决刮车的事 然后再解决金泰坤的问题不就行了吗 634 00:34:49,462 --> 00:34:51,130 请你先解决你的案子 635 00:34:52,048 --> 00:34:53,716 我会等你的 636 00:34:53,925 --> 00:34:55,802 真是急死人了 637 00:34:55,885 --> 00:34:57,637 我这么好的导师去哪里找 638 00:35:02,058 --> 00:35:04,894 甲方 金泰坤 乙方 千智勋律师事务所 639 00:35:04,977 --> 00:35:06,145 这样就行了吗 640 00:35:06,229 --> 00:35:08,898 是的 行了 感谢你信任我们 641 00:35:08,981 --> 00:35:10,316 我才要感谢你们 642 00:35:10,399 --> 00:35:13,111 其他地方都说接不了 把我拒之门外 643 00:35:17,406 --> 00:35:19,826 这是你自己写的吗 644 00:35:19,909 --> 00:35:21,661 对 我在网上查了一下 645 00:35:21,744 --> 00:35:23,913 你比大多数律师都强 646 00:35:25,498 --> 00:35:28,584 请不要太担心 我会竭尽全力的 647 00:35:28,668 --> 00:35:30,002 谢谢 648 00:35:35,633 --> 00:35:38,386 律师事务所 二楼 汝真咖啡馆 649 00:35:38,469 --> 00:35:39,971 诊断书 650 00:35:40,388 --> 00:35:42,265 侮辱 威胁 651 00:35:42,473 --> 00:35:43,599 言语虐待 施暴 652 00:35:43,683 --> 00:35:45,434 经常性施暴 653 00:35:45,518 --> 00:35:46,519 参加同好会 654 00:35:49,689 --> 00:35:52,650 他还真忙 真是什么都干啊 655 00:36:00,992 --> 00:36:03,244 前辈 656 00:36:07,623 --> 00:36:08,791 要做到这种程度吗 657 00:36:08,875 --> 00:36:10,877 那家伙简直臭名昭著 658 00:36:11,460 --> 00:36:13,754 只要有一点不顺心 659 00:36:15,047 --> 00:36:17,049 他就会恶言相向 大打出手 660 00:36:17,550 --> 00:36:20,303 不过他对校友倒是挺宽容的 661 00:36:20,386 --> 00:36:23,431 律师想利用学缘关系轻松解决问题 662 00:36:23,514 --> 00:36:24,432 这有什么关系 663 00:36:25,308 --> 00:36:28,436 在我们法务组也会首先弄清楚 664 00:36:29,020 --> 00:36:33,065 学缘 地缘 还有血缘关系 这些都要掌握 665 00:36:33,149 --> 00:36:34,567 可我还是觉得这样不对 666 00:36:34,650 --> 00:36:37,653 哪里不对 来 跟着我学 667 00:36:39,655 --> 00:36:40,573 好 668 00:36:41,073 --> 00:36:42,867 前辈 669 00:36:44,702 --> 00:36:46,662 像摇铃鼓一样 开始 670 00:36:48,331 --> 00:36:50,499 前…我做不到 671 00:36:52,418 --> 00:36:53,294 我做不到 672 00:36:53,794 --> 00:36:55,004 我得回去了 673 00:36:55,087 --> 00:36:56,505 好好表现 674 00:36:57,089 --> 00:36:58,174 摇铃鼓 675 00:36:58,257 --> 00:36:59,300 喂… 676 00:36:59,383 --> 00:37:00,718 谢谢你 677 00:37:07,308 --> 00:37:08,935 前辈 678 00:37:11,938 --> 00:37:15,274 好 我会迅速结束这段愚蠢的实习期 679 00:37:15,483 --> 00:37:16,609 回到白法律事务所 680 00:37:21,030 --> 00:37:22,740 前… 681 00:37:22,823 --> 00:37:24,450 前辈 682 00:38:03,572 --> 00:38:05,449 千专务 有客人找你 683 00:38:27,930 --> 00:38:29,807 你怎么突然现在来找我 684 00:38:33,060 --> 00:38:33,978 好 685 00:38:36,689 --> 00:38:39,734 说说你准备提什么条件给我 686 00:38:39,817 --> 00:38:41,235 好的 687 00:38:42,278 --> 00:38:43,487 所以就是… 688 00:38:44,405 --> 00:38:46,824 -前… -什么 689 00:38:47,825 --> 00:38:49,285 你倒是知道我很有钱 690 00:38:49,368 --> 00:38:51,871 相什么 你要和我相亲吗 691 00:38:52,788 --> 00:38:53,914 不 不是那样的 692 00:38:53,998 --> 00:38:55,875 不是的话 那你想要什么 693 00:38:56,375 --> 00:38:57,501 就是… 694 00:38:59,170 --> 00:39:02,298 -前… -客人 你得提前预约 695 00:39:07,845 --> 00:39:09,138 千永裴 696 00:39:16,395 --> 00:39:19,357 不管我怎么想都觉得生气 所以就来了 697 00:39:19,440 --> 00:39:20,274 喂 698 00:39:21,317 --> 00:39:22,401 你疯了吗 699 00:39:22,485 --> 00:39:24,070 对 我疯了 700 00:39:24,570 --> 00:39:25,946 到底是有多生气 701 00:39:26,030 --> 00:39:28,657 才会让我的实习生 忍不住火气找到这里来 702 00:39:28,741 --> 00:39:30,409 是吧 玛丽 你很生气吗 703 00:39:31,410 --> 00:39:33,329 -我… -真是令人感动 704 00:39:33,412 --> 00:39:35,206 好 我明白了 705 00:39:35,456 --> 00:39:37,333 你来找我的原因 706 00:39:38,417 --> 00:39:39,752 是为了合起伙来耍我吗 707 00:39:39,835 --> 00:39:41,962 什么 怎么会呢 我… 708 00:39:42,046 --> 00:39:43,839 玛丽 你忍一忍 709 00:39:43,923 --> 00:39:45,383 我忍什么啊 710 00:39:45,466 --> 00:39:47,927 -我… -玛丽 你忍一忍 711 00:39:48,010 --> 00:39:49,428 这是男人之间的事 712 00:39:49,512 --> 00:39:50,638 你这是干吗啊 713 00:39:50,721 --> 00:39:52,515 当初 714 00:39:53,599 --> 00:39:56,685 如果你没有污蔑金万福刮伤你的车 715 00:39:57,269 --> 00:40:00,731 我就不必找到这里来 对不对 玛丽 716 00:40:00,815 --> 00:40:02,191 什么 717 00:40:02,316 --> 00:40:04,568 是啊 好 718 00:40:04,652 --> 00:40:06,570 那老头没刮伤我的车 719 00:40:06,654 --> 00:40:08,280 我仔细一想 720 00:40:08,364 --> 00:40:10,616 那道划痕 是我在别的地方刮的 我搞错了 721 00:40:11,200 --> 00:40:12,326 什么 722 00:40:13,911 --> 00:40:14,995 你搞错了? 723 00:40:15,079 --> 00:40:18,040 不过不管是不是我搞错了 你们有证据吗 724 00:40:19,041 --> 00:40:20,543 我试探了几句 725 00:40:20,626 --> 00:40:22,878 金万福那老头就看起来要承认了 726 00:40:27,258 --> 00:40:28,217 对 727 00:40:29,093 --> 00:40:30,678 没有证据 728 00:40:31,262 --> 00:40:32,471 但是你不应该这样做 729 00:40:32,555 --> 00:40:33,889 那你能怎么办呢 730 00:40:34,140 --> 00:40:36,725 所有人都看到你撞我的车了 731 00:40:41,564 --> 00:40:43,566 该怎么办呢 732 00:40:43,649 --> 00:40:44,650 抱歉 733 00:40:45,151 --> 00:40:47,027 可恶 好 734 00:40:47,111 --> 00:40:48,195 抱歉 我忘了 735 00:40:48,279 --> 00:40:50,781 你说过让我和你的律师谈 736 00:40:51,574 --> 00:40:53,826 说吧 你打算怎么解决 737 00:40:55,494 --> 00:40:56,495 好 那个… 738 00:40:57,997 --> 00:40:59,790 -那… -你说啊 739 00:40:59,874 --> 00:41:01,250 你打算怎么解决 740 00:41:01,834 --> 00:41:05,254 好 前… 741 00:41:05,337 --> 00:41:07,548 -前… -说啊 742 00:41:07,631 --> 00:41:08,924 你说完 我们再相亲 743 00:41:09,508 --> 00:41:11,469 前… 744 00:41:12,970 --> 00:41:15,723 前辈个屁 前辈就该有前辈的样子 745 00:41:15,806 --> 00:41:17,308 别给学校抹黑 746 00:41:17,391 --> 00:41:20,311 都是因为你污蔑别人刮伤你的车 747 00:41:20,394 --> 00:41:23,355 才会挑起这场事端 你这家伙 748 00:41:25,274 --> 00:41:26,650 -该死 -搞什么鬼 749 00:41:27,026 --> 00:41:28,694 她在说什么 你是我的学妹吗 750 00:41:28,777 --> 00:41:31,780 你竟敢那样跟我说话 751 00:41:31,864 --> 00:41:33,032 -喂 -她…是 752 00:41:33,532 --> 00:41:35,326 -我要告你们两个 -好 753 00:41:36,535 --> 00:41:37,828 你们得尝尝被告的滋味 754 00:41:38,913 --> 00:41:40,539 千永裴 755 00:41:40,623 --> 00:41:41,832 你告我们吧 756 00:41:42,708 --> 00:41:45,711 我的律师有多么厉害 757 00:41:46,962 --> 00:41:48,297 你会知道的 758 00:41:57,598 --> 00:41:59,808 玛丽 等一下 759 00:42:02,561 --> 00:42:06,190 就算你再怎么生气 也不能发这么大火啊 是吧 760 00:42:06,273 --> 00:42:08,567 够了 你来这里干什么 761 00:42:08,651 --> 00:42:11,278 我吗 还能干什么 我和你一样… 762 00:42:14,406 --> 00:42:15,491 玛丽 763 00:42:16,575 --> 00:42:18,536 你来这里的原因究竟是什么呢 764 00:42:20,496 --> 00:42:21,830 千律师说 765 00:42:22,414 --> 00:42:27,002 律师要替他的委托人战斗 766 00:42:29,713 --> 00:42:32,091 好 我知道了 如果你处理不了就告诉我 767 00:42:32,174 --> 00:42:33,467 我可以替你解决 768 00:42:36,554 --> 00:42:39,723 我也能战斗 我来处理 769 00:42:49,483 --> 00:42:52,069 来 建宇 770 00:42:52,152 --> 00:42:53,696 吃饭吧 771 00:42:54,655 --> 00:42:55,656 给 772 00:42:57,408 --> 00:42:58,867 他是坏人吧 773 00:42:58,951 --> 00:43:00,619 爷爷 他欺负你啊 774 00:43:04,331 --> 00:43:05,916 没错 775 00:43:06,000 --> 00:43:06,917 他是坏人 776 00:43:07,001 --> 00:43:08,460 你好 777 00:43:08,544 --> 00:43:09,503 姐姐 778 00:43:10,504 --> 00:43:11,547 等一下 779 00:43:13,048 --> 00:43:16,385 我想把这个给你 780 00:43:18,137 --> 00:43:19,013 什么 781 00:43:19,513 --> 00:43:21,515 我心里实在是过意不去 782 00:43:21,765 --> 00:43:24,184 如果我早点赔偿的话 就不会发生这种事了 783 00:43:24,768 --> 00:43:26,270 我四处筹到些钱 784 00:43:26,353 --> 00:43:28,230 虽然不够 但请拿这些钱去解决吧 785 00:43:30,149 --> 00:43:31,984 姐姐 这是我给你的 786 00:43:36,905 --> 00:43:37,948 我有这个就够了 787 00:43:50,419 --> 00:43:51,879 所有的保安都讨厌他 788 00:43:52,630 --> 00:43:55,549 也赔过他不少钱 789 00:43:56,800 --> 00:43:59,887 所有人都不愿意来这个岗亭工作 790 00:44:00,054 --> 00:44:02,765 所以我这个老头才能在这里工作 791 00:44:02,848 --> 00:44:05,392 从某个角度来说 也多亏了他 792 00:44:05,476 --> 00:44:07,895 你打算一直被他刁难 还要忍着他吗 793 00:44:08,062 --> 00:44:10,439 唉唷 赚钱哪有那么容易 794 00:44:10,522 --> 00:44:12,274 这点委屈当然要忍受 795 00:44:15,653 --> 00:44:17,529 不过我还是挺喜欢这里的 796 00:44:18,906 --> 00:44:22,034 有很多好人 我也越来越喜欢他们了 797 00:44:28,999 --> 00:44:30,292 爷爷 798 00:44:30,376 --> 00:44:32,586 嗯 建宇 799 00:44:55,317 --> 00:44:56,360 姐姐 800 00:44:58,737 --> 00:45:00,781 你不喜欢棒棒糖吗 801 00:45:03,117 --> 00:45:04,993 我不是不喜欢 802 00:45:09,707 --> 00:45:10,624 给你 803 00:45:12,668 --> 00:45:14,211 这也是糖吗 804 00:45:14,294 --> 00:45:15,796 这是我喜欢的糖 你尝尝看 805 00:45:19,049 --> 00:45:20,634 不过怎么这么贵 806 00:45:20,718 --> 00:45:24,012 你得尝点好东西 才会萌生想要成功的念头 807 00:45:25,931 --> 00:45:27,641 并对你爷爷尽孝 808 00:45:27,725 --> 00:45:29,977 我现在才七岁 809 00:45:31,437 --> 00:45:33,647 成功是没有年龄限制的 810 00:45:34,565 --> 00:45:36,275 -明白了吧 -明白了 811 00:45:37,025 --> 00:45:41,864 不过这笔钱够我和爷爷奶奶 好好吃一顿五花肉了 812 00:45:43,866 --> 00:45:46,243 给你 这是牛肉 813 00:45:46,326 --> 00:45:48,620 和爷爷奶奶烤着吃吧 814 00:45:48,704 --> 00:45:50,539 我该怎么跟奶奶说呢 815 00:45:50,622 --> 00:45:52,332 你就说这是律师姐姐给的 816 00:45:52,833 --> 00:45:54,251 让她不要担心 振作起来 817 00:45:55,085 --> 00:45:56,253 谢谢你 818 00:45:56,336 --> 00:45:57,713 回去吧 819 00:46:01,383 --> 00:46:02,426 姐姐 820 00:46:07,097 --> 00:46:08,056 好 821 00:46:15,230 --> 00:46:16,523 我要疯了 822 00:46:23,906 --> 00:46:25,824 你在智勋的事务所实习? 823 00:46:26,408 --> 00:46:28,160 -是的 -为什么 824 00:46:30,662 --> 00:46:32,331 我不该问为什么吗 825 00:46:32,915 --> 00:46:35,167 是啊 这主意不错 826 00:46:35,250 --> 00:46:38,128 既然要学 跟着智勋学挺好的 827 00:46:39,463 --> 00:46:40,422 好像不是这样吧 828 00:46:41,381 --> 00:46:44,593 他当检察官的时候也这么鲁莽吗 829 00:46:45,302 --> 00:46:46,386 他又闯祸了吗 830 00:46:46,470 --> 00:46:48,055 真是一模一样 831 00:46:48,138 --> 00:46:49,848 -一模一样 -什么 832 00:46:49,932 --> 00:46:52,184 民赫哥也先问他是不是闯祸了 833 00:46:53,769 --> 00:46:56,814 他检察官时期的故事太多了 834 00:46:56,980 --> 00:46:59,483 我以后再告诉你 有趣的事太多了 835 00:47:00,776 --> 00:47:03,320 所以他又闯什么祸了 836 00:47:05,489 --> 00:47:06,448 是这样的 837 00:47:06,949 --> 00:47:09,076 什么 撞别人的车? 838 00:47:09,159 --> 00:47:11,453 天啊 确实是他的作风 839 00:47:13,205 --> 00:47:14,414 你觉得我能解决吗 840 00:47:15,332 --> 00:47:16,834 先解决撞车的事 841 00:47:16,917 --> 00:47:18,836 再帮建宇爷爷保住工作 842 00:47:18,919 --> 00:47:21,129 让那家伙不能再欺负他不就行了吗 843 00:47:22,297 --> 00:47:23,465 还挺有意思的 844 00:47:23,549 --> 00:47:25,300 -前辈 -干吗 845 00:47:26,927 --> 00:47:28,679 好吧 846 00:47:29,096 --> 00:47:31,598 就算我把撞车的事解决了 847 00:47:31,849 --> 00:47:35,143 那种人能在一夜之间改变吗 他这辈子都是这么活过来的 848 00:47:35,644 --> 00:47:37,354 让他重新做人不就行了 849 00:47:37,437 --> 00:47:39,773 -什么 -很简单 850 00:47:40,148 --> 00:47:41,817 千永裴改过自新计划 851 00:47:43,902 --> 00:47:45,028 白玛丽 852 00:47:45,571 --> 00:47:48,615 你不要想得太复杂 否则简单的事也会变得复杂 853 00:47:50,742 --> 00:47:52,452 改过自新计划? 854 00:47:56,331 --> 00:47:58,584 千智勋律师 你在哪 855 00:48:22,316 --> 00:48:23,525 你找我干吗 856 00:48:24,401 --> 00:48:25,652 你来啦 857 00:48:26,320 --> 00:48:29,615 怎么样 你想到解决办法了吗 858 00:48:30,198 --> 00:48:31,783 我还在想 859 00:48:32,826 --> 00:48:34,119 你叫我过来就是为了这个吗 860 00:48:37,289 --> 00:48:39,249 事务长说 861 00:48:39,958 --> 00:48:42,753 到目前为止 你没有一件案件是解决不了的 862 00:48:43,879 --> 00:48:46,882 换做你的话 这个案子也能解决吧 863 00:48:46,965 --> 00:48:49,885 当然 不过总听别人夸我 我都听腻了 864 00:48:50,802 --> 00:48:52,512 我现在很认真 865 00:48:54,389 --> 00:48:57,726 玛丽 解决事情的方式 866 00:48:57,809 --> 00:49:00,270 有很多种 867 00:49:02,022 --> 00:49:05,442 有些人会用一个简单的道歉 868 00:49:06,860 --> 00:49:08,904 来平息事端 869 00:49:11,698 --> 00:49:14,368 也有些人只尝试用法律来解决问题 870 00:49:14,701 --> 00:49:18,538 但来找我们的人并不是来了解法律的 871 00:49:19,122 --> 00:49:20,874 而是来寻求帮助的 872 00:49:24,586 --> 00:49:28,715 与其抱着律师就必须用法律 来解决问题的想法 873 00:49:29,633 --> 00:49:31,218 我希望你想一想 874 00:49:32,511 --> 00:49:35,806 你能实现的最理想的办法 875 00:49:38,100 --> 00:49:39,810 这是我给你的作业 876 00:49:47,609 --> 00:49:48,568 该死 877 00:49:59,788 --> 00:50:02,207 你明白我的意思吧 878 00:50:03,750 --> 00:50:04,793 是的 879 00:50:08,463 --> 00:50:09,798 律师事务所 二楼 880 00:50:09,881 --> 00:50:11,383 明天见 881 00:50:19,683 --> 00:50:21,435 你来啦 882 00:50:21,518 --> 00:50:23,395 玛丽 你来得真早啊 883 00:50:23,478 --> 00:50:24,730 早上好 884 00:50:25,814 --> 00:50:27,149 我想到了一个主意 885 00:50:27,357 --> 00:50:28,191 主意? 886 00:50:29,484 --> 00:50:30,777 你找到解决办法了吗 887 00:50:32,070 --> 00:50:33,572 应该是吧 888 00:50:33,655 --> 00:50:35,240 虽然我不知道这个办法对不对 889 00:50:35,824 --> 00:50:38,243 事务长 你能帮我吗 890 00:50:38,326 --> 00:50:39,786 我吗 891 00:50:47,294 --> 00:50:49,546 毛会长 你这么喜欢玩宾果游戏吗 892 00:50:49,629 --> 00:50:51,298 我玩这个是因为喜欢吗 893 00:50:51,923 --> 00:50:53,508 是你说只有我赢了 你才接我的案子 894 00:50:53,592 --> 00:50:56,261 所以我不是说你当初要活得善良点嘛 895 00:50:56,344 --> 00:50:57,804 我以后会活得很善良 896 00:50:58,722 --> 00:50:59,806 真的吗 897 00:51:01,641 --> 00:51:03,769 嗯 你看着吧 898 00:51:04,853 --> 00:51:06,229 17 899 00:51:13,904 --> 00:51:16,490 当日 900 00:51:20,118 --> 00:51:22,162 今天就到时间了 901 00:51:22,245 --> 00:51:23,538 你们死定了 902 00:51:27,667 --> 00:51:30,253 这些人在干吗 发生什么事了吗 903 00:51:30,337 --> 00:51:31,463 千永裴专务 904 00:51:32,672 --> 00:51:34,049 有人向电视台爆料 905 00:51:34,716 --> 00:51:35,550 爆料? 906 00:51:35,634 --> 00:51:37,469 -你怎么会这样做 -这是真的吗 907 00:51:37,552 --> 00:51:39,596 -这些家伙… -请说句话 908 00:51:39,679 --> 00:51:40,806 -请说句话 -这是真的吗 909 00:51:40,889 --> 00:51:42,349 -爆料内容属实吗 -你真的做了吗 910 00:51:42,432 --> 00:51:44,017 你竟敢在背后捅我一刀 911 00:51:44,101 --> 00:51:46,978 修理费太贵了 所以我很担心 912 00:51:47,062 --> 00:51:51,608 但车主反而说 他把车停错了地方 是他的错 913 00:51:52,275 --> 00:51:54,027 还向我道歉 914 00:51:54,736 --> 00:51:57,405 -他在说我吗 -没想到还有这样心善的人 915 00:51:57,906 --> 00:52:00,617 我们的社会还是很美好的嘛 916 00:52:01,034 --> 00:52:02,244 你们来采访什么 917 00:52:03,120 --> 00:52:05,122 天气真好 918 00:52:05,205 --> 00:52:08,834 最近社区居民 刁难保安的事件层出不穷 919 00:52:08,917 --> 00:52:10,710 你怎么会有这种想法 920 00:52:11,002 --> 00:52:12,087 该死的 921 00:52:13,463 --> 00:52:15,382 贵族义务 922 00:52:16,258 --> 00:52:17,467 这是我的人生座右铭 923 00:52:17,551 --> 00:52:19,344 我已故的父亲也是如此 924 00:52:19,928 --> 00:52:21,888 车被撞坏没什么大不了的 925 00:52:22,472 --> 00:52:24,057 白实习 干得好 926 00:52:24,724 --> 00:52:26,184 你已经尽力了 927 00:52:26,810 --> 00:52:29,396 剩下的事就交给千律师吧 928 00:52:31,773 --> 00:52:34,025 -我真的做对了吗 -当然 929 00:52:34,109 --> 00:52:36,111 千永裴先生平时为人如何 930 00:52:36,194 --> 00:52:37,279 那个 他… 931 00:52:37,362 --> 00:52:38,738 姐姐 932 00:52:38,947 --> 00:52:40,365 而且他… 933 00:52:40,448 --> 00:52:41,741 给你这个 934 00:53:00,677 --> 00:53:02,220 很好 935 00:53:02,304 --> 00:53:03,388 车明集团千永裴因手推车佳话 在社交媒体上引起了热议 936 00:53:03,471 --> 00:53:05,307 这样的形象也不错 937 00:53:05,849 --> 00:53:08,560 没错 “贵族义务” 938 00:53:08,852 --> 00:53:10,687 不错嘛 939 00:53:10,770 --> 00:53:12,856 我对车明集团改变看法了 940 00:53:12,939 --> 00:53:14,065 让我想想 941 00:53:14,649 --> 00:53:17,110 我以后得活得善良点吗 942 00:53:18,445 --> 00:53:21,323 不可能 凭什么 943 00:53:23,867 --> 00:53:24,701 等一下 944 00:53:24,784 --> 00:53:26,286 会长的庭审 945 00:53:26,870 --> 00:53:28,246 喂 尹秘书 946 00:53:28,747 --> 00:53:29,998 是 947 00:53:30,081 --> 00:53:31,875 喂 948 00:53:31,958 --> 00:53:34,502 你为什么不告诉我 今天是毛会长开庭的日子 949 00:53:34,628 --> 00:53:37,088 他不让任何人去 因为这样显得不好 950 00:53:37,172 --> 00:53:40,050 该死 那你也应该告诉我 951 00:53:40,926 --> 00:53:43,720 可恶 我要疯了 952 00:53:56,441 --> 00:53:58,235 庭审中发生了什么 953 00:53:58,818 --> 00:54:00,528 你以后有什么打算 954 00:54:00,612 --> 00:54:02,405 喂 开快点 955 00:54:02,906 --> 00:54:03,949 踩油门 你这家伙 956 00:54:09,621 --> 00:54:11,331 毛会长 我来晚了 957 00:54:18,004 --> 00:54:19,047 你受苦了 958 00:54:22,467 --> 00:54:25,136 你没有忘记我千永裴啊 959 00:54:25,220 --> 00:54:28,265 我怎么能忘记你呢 我们的关系可不一般 960 00:54:28,848 --> 00:54:31,851 不过你的声音… 961 00:54:38,733 --> 00:54:39,734 你这家伙… 962 00:54:40,318 --> 00:54:42,153 你怎么会在这里 963 00:54:42,779 --> 00:54:43,863 喂 964 00:54:45,365 --> 00:54:46,825 他是我的律师 965 00:54:48,034 --> 00:54:49,786 律师? 966 00:54:49,953 --> 00:54:52,872 毛会长不让你们来 你还是来了 967 00:54:52,956 --> 00:54:55,709 你还真是一片赤心啊 968 00:54:55,792 --> 00:54:56,626 我们要不要一起走 969 00:54:56,710 --> 00:54:59,337 一起走?要去哪里 970 00:55:00,755 --> 00:55:04,301 被指控因忽视安全措施 而导致一名工人死亡的 971 00:55:04,384 --> 00:55:06,386 车明集团会长毛泰龙 972 00:55:06,469 --> 00:55:09,889 在今天的二审中被减判缓刑 973 00:55:10,056 --> 00:55:11,599 审判庭叮嘱毛会长 974 00:55:11,683 --> 00:55:13,768 希望他在余生中 975 00:55:14,352 --> 00:55:16,896 能够对社会弱势群体心怀关爱 976 00:55:19,441 --> 00:55:21,860 辛苦了 千律师 不愧是你 977 00:55:22,819 --> 00:55:24,195 我倒是不辛苦 978 00:55:24,738 --> 00:55:27,991 你要是再犯 我绝不会手下留情 979 00:55:28,575 --> 00:55:30,827 你活得善良点吧 老头 980 00:55:31,870 --> 00:55:33,163 “老头”? 981 00:55:33,246 --> 00:55:35,332 你知道我因为这次的事损失了多少吧 982 00:55:35,415 --> 00:55:37,834 司机 掉头 我们得把车开回去 983 00:55:37,917 --> 00:55:39,127 他还没有悔过自新 984 00:55:39,210 --> 00:55:40,587 别掉头 算了 985 00:55:41,171 --> 00:55:43,423 我又不能把那笔钱带进坟墓 986 00:55:44,299 --> 00:55:47,344 对啊 你这样想就对了 987 00:55:48,887 --> 00:55:53,350 不过你们是怎么认识的 988 00:55:53,433 --> 00:55:55,685 你为什么突然对我说敬语 989 00:55:55,769 --> 00:55:57,103 你之前还叫我家伙 990 00:55:57,687 --> 00:55:58,980 我什么时候这么叫过你 991 00:55:59,064 --> 00:56:00,315 你干吗提这个 992 00:56:01,274 --> 00:56:02,942 你们两个认识吗 993 00:56:03,902 --> 00:56:06,946 -那个… -对 我们很熟 994 00:56:07,030 --> 00:56:08,323 怎么认识的 995 00:56:09,741 --> 00:56:12,452 让千永裴专务来说一下 我们是什么关系吧 996 00:56:12,535 --> 00:56:14,579 好 那个… 997 00:56:14,662 --> 00:56:16,456 在某一天 998 00:56:19,209 --> 00:56:22,295 该怎么说呢 很美好… 999 00:56:22,379 --> 00:56:24,047 你在跟我闹着玩吗 1000 00:56:24,172 --> 00:56:25,840 你干什么啊 放开我 1001 00:56:26,424 --> 00:56:29,094 我们之间本就没有隔阂 1002 00:56:29,177 --> 00:56:30,178 你这个疯子 1003 00:56:30,261 --> 00:56:31,304 别在我面前嚣张 1004 00:56:31,388 --> 00:56:33,223 你这个疯子 1005 00:56:34,432 --> 00:56:36,101 我们真心为彼此着想 1006 00:56:36,184 --> 00:56:38,144 还有什么 你继续说 1007 00:56:38,228 --> 00:56:43,191 好 我们无论是商业上还是私下 都是很理想的关系 1008 00:56:43,983 --> 00:56:45,235 对吧 1009 00:56:45,819 --> 00:56:48,363 就这些啊 我们走着瞧就知道了 1010 00:56:48,863 --> 00:56:50,532 你中午想吃什么 1011 00:56:51,533 --> 00:56:53,785 干炸酱面怎么样 再加盘煎饺 1012 00:56:54,327 --> 00:56:55,829 点一样就行 1013 00:57:04,337 --> 00:57:05,296 这些人都是谁 1014 00:57:05,380 --> 00:57:07,549 毛会长 他们是车明建设的员工 1015 00:57:08,758 --> 00:57:11,428 那不是你负责的地方吗 又出什么问题了 1016 00:57:11,511 --> 00:57:14,180 哪有什么问题 他们总是这样 1017 00:57:14,264 --> 00:57:16,015 我让他们回去 1018 00:57:16,182 --> 00:57:17,475 这些家伙 该死的 1019 00:57:18,184 --> 00:57:19,477 毛会长 等一下 1020 00:57:21,229 --> 00:57:22,272 我说 1021 00:57:23,398 --> 00:57:25,191 你们这些人 1022 00:57:26,025 --> 00:57:28,278 你们当这是什么地方 1023 00:57:38,246 --> 00:57:39,456 你们来得正好 1024 00:57:44,586 --> 00:57:47,297 毛会长 他们是我的委托人 1025 00:57:50,133 --> 00:57:51,426 你这是在干什么 1026 00:57:53,511 --> 00:57:54,721 我们打算起诉你 1027 00:57:55,305 --> 00:57:57,849 什么 又有谁要起诉我 1028 00:57:58,349 --> 00:58:02,187 我按照你说的 已经对上次的事给予补偿了 1029 00:58:02,270 --> 00:58:05,356 你又对眼前这些人犯错了 1030 00:58:05,440 --> 00:58:06,608 我什么时候 1031 00:58:06,816 --> 00:58:10,320 严格来说 这不是你亲自所为 1032 00:58:10,403 --> 00:58:12,363 而是你的下属 1033 00:58:14,073 --> 00:58:15,950 千永裴专务干的 1034 00:58:17,994 --> 00:58:19,829 你这混… 1035 00:58:20,830 --> 00:58:23,666 -不是那样的… -闭嘴 安静点 1036 00:58:24,292 --> 00:58:26,252 我不在的时候你都做了什么 1037 00:58:26,878 --> 00:58:28,046 对不起 1038 00:58:28,421 --> 00:58:31,216 千律师 你想要什么 1039 00:58:31,716 --> 00:58:33,426 向他们郑重道歉 并给予合理的补偿 1040 00:58:33,510 --> 00:58:36,471 还有制定防止 再次发生类似事件的对策 1041 00:58:36,971 --> 00:58:39,140 又不是我干的 你却让我补偿他们 1042 00:58:39,224 --> 00:58:41,643 对 我完全理解你 1043 00:58:42,227 --> 00:58:44,395 这不是你干的 1044 00:58:44,479 --> 00:58:49,234 却让你满足他们的所有要求 可能会让你觉得不公平 1045 00:58:49,317 --> 00:58:52,111 所以我有一个提议 1046 00:58:52,779 --> 00:58:55,031 提议?是什么 1047 00:58:55,865 --> 00:58:57,450 来一局宾果游戏怎么样 1048 00:59:00,078 --> 00:59:01,579 什么 1049 00:59:01,663 --> 00:59:03,122 宾果游戏? 1050 00:59:03,206 --> 00:59:04,541 如果我输了 1051 00:59:04,999 --> 00:59:08,628 我们就撤回所有要求 干脆利落地走人 1052 00:59:08,836 --> 00:59:10,296 但如果我赢了 1053 00:59:10,380 --> 00:59:13,424 你就必须满足他们的所有要求 1054 00:59:14,759 --> 00:59:17,136 同时我们要求千永裴专务… 1055 00:59:18,137 --> 00:59:21,307 离开公司 1056 00:59:21,391 --> 00:59:22,517 你这混… 1057 00:59:23,101 --> 00:59:24,143 好啊 1058 00:59:25,353 --> 00:59:26,813 我们来较量一下 1059 00:59:27,397 --> 00:59:29,399 -去准备吧 -是 1060 00:59:29,482 --> 00:59:31,734 你疯了 你是不是疯了 1061 00:59:32,735 --> 00:59:35,530 -怎么了 -宾果游戏?这像话吗 1062 00:59:38,616 --> 00:59:41,452 你说他是替委托人战斗的律师 1063 00:59:42,161 --> 00:59:44,956 还说这是他的理念 1064 00:59:45,039 --> 00:59:48,209 替委托人战斗确实是我的理念 1065 00:59:48,293 --> 00:59:51,879 这种理念与宾果游戏有什么关系 1066 00:59:52,714 --> 00:59:54,007 白玛丽 1067 00:59:54,090 --> 00:59:57,552 如果我们拿着这里的所有资料 把他们告上法庭会怎么样 1068 00:59:57,635 --> 00:59:59,470 我们判断清楚这属于民事案件 1069 00:59:59,554 --> 01:00:01,931 还是刑事案件后 就去战斗啊 1070 01:00:02,015 --> 01:00:04,350 如果我们去战斗 总有一天会赢 1071 01:00:04,434 --> 01:00:07,520 可那一天具体是什么时候呢 1072 01:00:07,604 --> 01:00:08,688 什么 1073 01:00:08,771 --> 01:00:11,274 他们会更换律师 并以各种借口进行二审 1074 01:00:11,357 --> 01:00:13,276 这样又会浪费几个月 1075 01:00:13,359 --> 01:00:17,530 那在这期间 这里的职员都在做什么呢 1076 01:00:18,239 --> 01:00:19,699 他们应该在上班吧 1077 01:00:19,782 --> 01:00:21,701 在谁的手底下呢 1078 01:00:23,244 --> 01:00:26,414 就在千永裴专务的手底下 1079 01:00:27,915 --> 01:00:31,210 可是如果你输了游戏怎么办 1080 01:00:32,670 --> 01:00:35,381 你把这么重要的事情交给运气吗 1081 01:00:37,550 --> 01:00:40,428 如果我看人的眼光没错的话 那就不是靠运气 1082 01:00:42,055 --> 01:00:43,389 “宾果游戏的技巧” 1083 01:00:45,058 --> 01:00:46,351 好 1084 01:00:50,897 --> 01:00:51,939 好 1085 01:00:56,361 --> 01:00:57,987 没错 很好 1086 01:00:59,739 --> 01:01:03,409 毛会长 你不能被他的奸诈之言所骗 1087 01:01:03,493 --> 01:01:04,744 我知道 1088 01:01:04,911 --> 01:01:06,454 所以不要理他… 1089 01:01:06,537 --> 01:01:07,830 所以 1090 01:01:07,914 --> 01:01:10,541 如果你没有做错事 我们根本不会走到这一步 1091 01:01:10,625 --> 01:01:11,542 难道不是吗 1092 01:01:12,877 --> 01:01:13,711 对不起 1093 01:01:13,795 --> 01:01:15,797 把我送进牢房的人就是千律师 1094 01:01:16,381 --> 01:01:18,424 -什么 -他当时是检察官 1095 01:01:18,508 --> 01:01:20,635 总之他十分厉害 1096 01:01:20,718 --> 01:01:24,597 我没有信心在法庭上赢他 1097 01:01:25,431 --> 01:01:27,725 事情搞成这样不是因为你的错吗 1098 01:01:27,809 --> 01:01:29,060 你能赢他吧 1099 01:01:29,811 --> 01:01:31,270 能 1100 01:01:31,354 --> 01:01:32,438 我可是千永裴 1101 01:01:32,522 --> 01:01:34,732 千万的“千” 永远的“永” 代表朴素的“裴” 1102 01:01:34,816 --> 01:01:37,985 我会赌上我的姓名打败他 1103 01:01:43,074 --> 01:01:45,410 如果逃避不了 那就享受吧 1104 01:01:45,493 --> 01:01:48,705 关乎命运的宾果游戏时间到了 1105 01:01:53,334 --> 01:01:57,839 好 蓝色的贵宾犬代表千智勋律师 1106 01:01:58,423 --> 01:02:00,133 宾果 1107 01:02:00,216 --> 01:02:03,594 红色的斗牛犬代表千永裴专务 1108 01:02:03,928 --> 01:02:05,638 宾果 1109 01:02:05,722 --> 01:02:10,476 双方需在每个格子中 随机放置1到25之间的数字 1110 01:02:10,560 --> 01:02:14,272 可以用自己的数字干扰对方连成线 1111 01:02:14,355 --> 01:02:17,150 先连成线的人获胜 1112 01:02:17,233 --> 01:02:18,776 我们一局定胜负 1113 01:02:19,610 --> 01:02:23,698 千永裴专务 请选择喊数字的人 1114 01:02:23,781 --> 01:02:27,326 好 我尊敬的毛会长 1115 01:02:27,410 --> 01:02:29,036 拜托你了 1116 01:02:30,621 --> 01:02:32,540 好 毛会长 1117 01:02:33,416 --> 01:02:36,002 千智勋律师 请你选择 1118 01:02:37,837 --> 01:02:39,422 好 我嘛 1119 01:02:45,887 --> 01:02:48,097 我选白玛丽律师 1120 01:02:48,181 --> 01:02:50,183 什么 我吗 1121 01:02:50,266 --> 01:02:51,476 对 就是你 1122 01:02:54,854 --> 01:02:57,565 请两位到前面来 1123 01:03:01,152 --> 01:03:04,781 喊数字的人看不到板子上的数字 1124 01:03:04,947 --> 01:03:08,034 你们随机喊出 1到25之间的数字就可以 1125 01:03:10,620 --> 01:03:11,829 宾果 1126 01:03:16,125 --> 01:03:19,504 关乎命运的宾果游戏现在开始 1127 01:03:20,296 --> 01:03:21,631 11 1128 01:03:23,216 --> 01:03:24,550 4 1129 01:03:25,635 --> 01:03:26,844 25 1130 01:03:27,261 --> 01:03:28,554 19 1131 01:03:30,932 --> 01:03:32,183 12 1132 01:03:32,266 --> 01:03:33,392 10 1133 01:03:34,560 --> 01:03:35,603 21 1134 01:03:37,438 --> 01:03:38,731 5 1135 01:03:39,273 --> 01:03:40,274 9 1136 01:03:40,858 --> 01:03:42,485 -13 -1 1137 01:03:42,860 --> 01:03:44,821 -24 -14 1138 01:03:46,072 --> 01:03:47,114 16 1139 01:03:49,992 --> 01:03:51,702 10… 1140 01:03:58,125 --> 01:03:58,960 17 1141 01:03:59,043 --> 01:04:01,587 17 太棒了 1142 01:04:02,171 --> 01:04:03,381 宾果 1143 01:04:08,636 --> 01:04:10,513 得到一个好数字 太棒了 1144 01:04:10,596 --> 01:04:13,182 看到了吧 再有一个数 你们就死了 1145 01:04:17,812 --> 01:04:19,772 千永裴 我也对你说一句吧 1146 01:04:20,189 --> 01:04:22,400 专务是一个让你承担责任的职位 1147 01:04:22,608 --> 01:04:24,986 而不是让你折磨下属的 1148 01:04:25,570 --> 01:04:28,406 你利用专务的职务之便 1149 01:04:28,573 --> 01:04:30,908 折磨下属 1150 01:04:31,492 --> 01:04:34,036 这显然是违法的 1151 01:04:34,120 --> 01:04:35,496 不是吗 玛丽 1152 01:04:39,417 --> 01:04:40,710 什么 1153 01:04:42,545 --> 01:04:43,838 怎么了 1154 01:04:45,506 --> 01:04:47,091 《劳动基准法》第76条第2项规定 1155 01:04:47,675 --> 01:04:49,093 “雇用者或劳动者” 1156 01:04:49,176 --> 01:04:51,679 “不得利用职场地位或关系等优势” 1157 01:04:51,762 --> 01:04:53,139 “超出适当的工作范围” 1158 01:04:53,222 --> 01:04:55,725 “给其他劳动者带来 身体或精神上的痛苦” 1159 01:04:55,808 --> 01:04:58,644 “或使工作环境恶化” 1160 01:05:00,396 --> 01:05:04,525 可是七 六 二之中 是哪一个呢 1161 01:05:04,609 --> 01:05:06,485 干吗呢 快说数字 1162 01:05:09,238 --> 01:05:12,366 七 六 二 1163 01:05:16,078 --> 01:05:17,288 二? 1164 01:05:19,790 --> 01:05:21,709 拦住了 1165 01:05:23,044 --> 01:05:24,086 太棒了 1166 01:05:27,715 --> 01:05:29,342 -六 -该死 1167 01:05:30,009 --> 01:05:31,385 毛会长 1168 01:05:32,386 --> 01:05:33,804 六 1169 01:05:37,892 --> 01:05:39,936 并且你无缘无故 1170 01:05:40,436 --> 01:05:42,605 威胁要解雇他们 1171 01:05:43,189 --> 01:05:45,149 这显然也是违法的 1172 01:05:45,232 --> 01:05:46,901 不是吗 玛丽 1173 01:05:46,984 --> 01:05:49,487 《劳动基准法》第23条 关于解雇等的限制 1174 01:05:49,570 --> 01:05:51,572 当然 23 1175 01:05:59,622 --> 01:06:01,582 15 1176 01:06:01,666 --> 01:06:02,917 来吧 1177 01:06:03,918 --> 01:06:05,086 连起来了 毛会长 1178 01:06:05,670 --> 01:06:07,004 我要逆转 1179 01:06:08,130 --> 01:06:09,632 我们快赢了 还有戏 1180 01:06:14,553 --> 01:06:15,721 这个可不行 1181 01:06:24,188 --> 01:06:25,564 法律工作者是有道德和良心的 1182 01:06:25,648 --> 01:06:28,734 我看到这样的事情 不能坐视不管 千永裴 1183 01:06:29,694 --> 01:06:30,820 要我借给你吗 1184 01:06:30,903 --> 01:06:31,821 我想你会需要它 1185 01:06:31,904 --> 01:06:34,198 我想你比我更需要它 1186 01:06:34,657 --> 01:06:35,908 第108页 1187 01:06:38,786 --> 01:06:41,330 我要赌上法律工作者的道德和良心 1188 01:06:43,582 --> 01:06:45,418 让你受到惩处 1189 01:06:51,632 --> 01:06:52,842 八 1190 01:07:05,438 --> 01:07:07,690 宾果 1191 01:07:09,942 --> 01:07:11,485 完成 1192 01:07:15,656 --> 01:07:16,949 你完了 1193 01:07:20,369 --> 01:07:21,370 千永裴 1194 01:07:22,329 --> 01:07:23,205 你被解雇了 1195 01:07:47,480 --> 01:07:49,356 -谢谢 -辛苦了 1196 01:07:51,692 --> 01:07:53,319 -干杯 -干杯 1197 01:07:58,240 --> 01:08:01,660 千律师 我一直都相信你 1198 01:08:01,827 --> 01:08:04,413 你怎么会想到这种方法 太厉害了 1199 01:08:04,497 --> 01:08:07,708 不要夸我厉害 因为我本来就是这样的人 1200 01:08:09,210 --> 01:08:12,588 如果我当时不记得法律条款怎么办 1201 01:08:13,589 --> 01:08:15,508 还能怎么办 你就不用来实习了 1202 01:08:16,092 --> 01:08:18,010 千律师 你别再提实习的事了 1203 01:08:18,094 --> 01:08:22,640 你也看到了 白实习是怎么解决建宇爷爷的事 1204 01:08:22,723 --> 01:08:23,641 好 1205 01:08:24,725 --> 01:08:27,645 玛丽 我来直接问你吧 1206 01:08:27,728 --> 01:08:30,773 你给你解决问题的方式打几分 1207 01:08:33,567 --> 01:08:35,152 这个嘛 1208 01:08:36,403 --> 01:08:37,404 70分 1209 01:08:38,405 --> 01:08:39,406 70分? 1210 01:08:40,741 --> 01:08:43,202 你确实挺有良心的 1211 01:08:43,369 --> 01:08:46,122 可是怎么办呢 我们事务所的实习生合格线是85分 1212 01:08:46,205 --> 01:08:49,041 很可惜你以15分之差被淘汰了 1213 01:08:49,583 --> 01:08:51,752 什么 这是什么意思 合格线? 1214 01:08:51,836 --> 01:08:53,254 你没跟我说过啊 1215 01:08:53,337 --> 01:08:56,507 不过你这次很好地 1216 01:08:56,590 --> 01:08:58,801 照顾到了建宇的情绪 加上5分 1217 01:08:58,884 --> 01:09:01,762 而且你还清楚地记得法律条款 1218 01:09:02,012 --> 01:09:04,306 再加上10分 总共85分 1219 01:09:04,390 --> 01:09:07,685 正好在合格线上 1220 01:09:08,269 --> 01:09:10,437 还是要恭喜你 白实习 1221 01:09:10,521 --> 01:09:13,107 虽然千律师嘴上这么说 1222 01:09:13,190 --> 01:09:16,735 但他心里十分欢迎你 1223 01:09:16,861 --> 01:09:18,028 我知道 1224 01:09:18,404 --> 01:09:19,947 千律师 1225 01:09:20,531 --> 01:09:24,118 你去哪里找像我这样 既漂亮又聪明的实习生 1226 01:09:25,744 --> 01:09:27,830 我倒是能看出来你聪明 1227 01:09:27,913 --> 01:09:29,623 不过你哪里漂亮呢 1228 01:09:29,707 --> 01:09:32,001 让我看看 漂亮… 1229 01:09:42,303 --> 01:09:44,430 是挺漂亮 1230 01:09:45,514 --> 01:09:46,682 什么 1231 01:09:47,975 --> 01:09:49,435 你很漂亮 白实习 1232 01:09:50,311 --> 01:09:51,353 我都没发现 1233 01:09:52,021 --> 01:09:54,064 漂亮的白实习 欢迎你 1234 01:09:56,233 --> 01:09:57,359 当然漂亮 1235 01:09:58,986 --> 01:10:00,779 欢迎你 白实习 1236 01:10:08,662 --> 01:10:09,788 千律师 1237 01:10:11,582 --> 01:10:13,709 为什么你只收一千韩元 1238 01:10:15,794 --> 01:10:17,087 你想知道吗 1239 01:10:17,880 --> 01:10:20,007 嗯 想知道 1240 01:10:21,425 --> 01:10:22,593 你为什么想知道 1241 01:10:23,719 --> 01:10:27,890 你一定是有原因的啊 1242 01:10:30,935 --> 01:10:32,061 原因 1243 01:10:48,369 --> 01:10:49,578 原因… 1244 01:10:53,249 --> 01:10:54,500 我也不知道 1245 01:10:55,209 --> 01:10:56,502 什么 1246 01:11:01,507 --> 01:11:02,967 我也不知道原因 1247 01:11:05,928 --> 01:11:08,472 我也想知道为什么是一千韩元 1248 01:11:10,349 --> 01:11:11,976 你在说什么 1249 01:11:14,728 --> 01:11:16,021 可能是梦想吧 1250 01:11:17,523 --> 01:11:20,651 梦想?还有这样的梦想吗 1251 01:11:22,528 --> 01:11:26,115 是啊 还有这样的梦想呢 1252 01:11:30,494 --> 01:11:33,163 奇怪 总之很奇怪 1253 01:11:34,581 --> 01:11:36,500 你的事务所很奇怪 1254 01:11:37,501 --> 01:11:40,254 坐在我面前的你也很奇怪 1255 01:11:40,754 --> 01:11:44,591 在这里实习的我更奇怪 1256 01:11:46,427 --> 01:11:48,137 但你知道最奇怪的是什么吗 1257 01:11:48,220 --> 01:11:49,305 不知道 1258 01:11:51,473 --> 01:11:53,475 就是 1259 01:11:53,559 --> 01:11:55,602 你烫过的头发 1260 01:11:59,440 --> 01:12:01,317 你的头发真的很奇怪 1261 01:12:01,400 --> 01:12:05,321 还有你为什么总是戴着这副墨镜 1262 01:12:06,030 --> 01:12:08,115 这个搭配真的很搞笑 1263 01:12:08,198 --> 01:12:10,868 你看 真的很搞笑 1264 01:12:13,162 --> 01:12:15,205 这副墨镜真搞笑 1265 01:12:15,706 --> 01:12:20,502 喂 小俊妈让我今天尽情地喝 1266 01:12:20,586 --> 01:12:22,588 我们去喝第二轮吧 1267 01:12:22,671 --> 01:12:26,008 好 去第二轮 我们走吧 1268 01:12:26,425 --> 01:12:27,801 我取消你的实习资格 1269 01:12:29,720 --> 01:12:31,430 什么 为什么 1270 01:12:32,139 --> 01:12:34,975 千律师 对不起 我们一起去吧 1271 01:12:36,477 --> 01:12:39,271 -千律师 一起去吧 -一起去吧 1272 01:12:40,439 --> 01:12:41,940 对不起 行了吧 1273 01:12:42,191 --> 01:12:43,776 千律师 1274 01:12:47,029 --> 01:12:49,907 《平价正义》 1275 01:13:22,981 --> 01:13:24,942 我希望你们可以负责一个案件 1276 01:13:25,025 --> 01:13:26,276 这是凶杀案 1277 01:13:26,777 --> 01:13:28,404 你接这种案件想干什么啊 1278 01:13:28,487 --> 01:13:29,822 他杀了自己的父母啊 1279 01:13:29,905 --> 01:13:31,115 “前所未闻的恶魔” 1280 01:13:31,198 --> 01:13:32,783 我听说你主张自己无罪 1281 01:13:32,866 --> 01:13:35,119 你的双亲去世了 你不难过吗 1282 01:13:35,202 --> 01:13:36,245 我一定要难过吗 1283 01:13:36,328 --> 01:13:38,497 千智勋接了这起案件 你来负责吧 1284 01:13:38,580 --> 01:13:40,499 我要亲眼看看犯罪现场 1285 01:13:40,582 --> 01:13:41,917 你真的相信他还活着吗 1286 01:13:42,000 --> 01:13:43,502 应该还活着躲在某个地方 1287 01:13:43,585 --> 01:13:45,462 千律师 外面有人 1288 01:13:47,214 --> 01:13:49,341 字幕翻译:耿伟