1 00:00:13,722 --> 00:00:16,558 ♪ Gathering up what's left of justice ♪ 2 00:00:16,641 --> 00:00:19,602 ♪ Hidden in this lost world ♪ 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,521 ♪ Let's see who wins ♪ 4 00:00:21,604 --> 00:00:24,482 ♪ It's not over until it's over ♪ 5 00:00:24,566 --> 00:00:27,861 ♪ I won't give up what's precious to me ♪ 6 00:00:27,944 --> 00:00:30,697 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,533 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 8 00:00:33,616 --> 00:00:36,369 ♪ A warrior of justice with high intellect ♪ 9 00:00:36,453 --> 00:00:39,831 ♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪ 10 00:00:41,916 --> 00:00:43,960 ONE DOLLAR LAWYER 11 00:00:44,044 --> 00:00:46,546 So, you're saying, you went this way like this. 12 00:00:46,629 --> 00:00:48,548 You pushed it to the side. 13 00:00:48,631 --> 00:00:50,884 -Yes, since they're expensive cars. -Are you kidding me? 14 00:00:50,967 --> 00:00:53,636 Hey, how can the car get scratched if you push it like that? 15 00:00:53,845 --> 00:00:54,971 Go straight. 16 00:00:55,430 --> 00:00:57,015 He went straight, okay? 17 00:00:57,098 --> 00:00:58,224 Straight? 18 00:00:59,768 --> 00:01:00,894 Get it? 19 00:01:01,644 --> 00:01:03,772 -So, go straight? Go straight. -Mm. 20 00:01:03,855 --> 00:01:05,148 Yes. 21 00:01:05,231 --> 00:01:07,025 Are you finally getting what I'm saying? 22 00:01:07,400 --> 00:01:09,402 Mm, straight towards the car. 23 00:01:10,487 --> 00:01:11,488 Got it. 24 00:01:12,280 --> 00:01:13,698 Hey, go faster. 25 00:01:13,782 --> 00:01:15,283 Faster towards the car. 26 00:01:15,366 --> 00:01:17,160 -Yes, you should go faster. -Faster. 27 00:01:17,243 --> 00:01:20,622 Faster, faster, faster. 28 00:01:28,546 --> 00:01:31,466 You... crazy scumbag! 29 00:01:32,634 --> 00:01:34,219 -You crazy scumbag. -Look. 30 00:01:34,302 --> 00:01:36,513 Your bumper got wrecked. 31 00:01:36,846 --> 00:01:38,973 Why did you tell me to go faster? 32 00:01:39,057 --> 00:01:40,642 You total wacko! 33 00:01:40,725 --> 00:01:42,685 -Hey, wait. -What? 34 00:01:42,769 --> 00:01:46,272 The spot where Gunwoo's grandpa scratched has completely disappeared. 35 00:01:46,356 --> 00:01:47,774 Are you kidding me? 36 00:01:47,857 --> 00:01:50,318 What are you going to do about my car? 37 00:01:50,401 --> 00:01:51,778 Today is your funeral. You're dead! 38 00:01:52,153 --> 00:01:53,113 Wait. 39 00:01:53,196 --> 00:01:54,405 What? 40 00:01:54,489 --> 00:01:56,533 From now, this is a new case, 41 00:01:56,616 --> 00:01:58,743 so it has nothing to do with Gunwoo or his grandfather. 42 00:01:58,827 --> 00:02:02,122 You may speak to my lawyer from now on. 43 00:02:02,205 --> 00:02:03,665 Didn't you say that you're a lawyer? 44 00:02:03,748 --> 00:02:05,291 I am a lawyer, 45 00:02:05,542 --> 00:02:08,044 but I'd like to leave it to another lawyer. 46 00:02:16,386 --> 00:02:18,138 If you solve this, you can work with us. 47 00:02:18,471 --> 00:02:19,472 What? 48 00:02:24,102 --> 00:02:25,228 Mr. Cheon. 49 00:02:25,311 --> 00:02:26,980 Wait, Mr. Cheon. 50 00:02:27,730 --> 00:02:28,565 Wait. 51 00:02:29,357 --> 00:02:30,191 Excuse me! 52 00:02:31,693 --> 00:02:32,569 Hey, jerk! 53 00:02:34,821 --> 00:02:35,822 Jerk? 54 00:02:37,824 --> 00:02:39,242 You can't leave like this. 55 00:02:40,702 --> 00:02:41,953 Why? You can't handle it? 56 00:02:42,036 --> 00:02:44,372 It's not about whether I can or can't. 57 00:02:44,873 --> 00:02:46,708 What do you want us to do with this mess? 58 00:02:46,791 --> 00:02:48,376 -Never mind if you can't handle it. -Wait. 59 00:02:49,335 --> 00:02:50,837 Will you work with us or not? 60 00:02:52,922 --> 00:02:53,798 I will. 61 00:02:54,132 --> 00:02:56,092 Okay, I appreciate it. 62 00:02:56,634 --> 00:02:57,635 Good luck. 63 00:03:08,354 --> 00:03:10,231 I will give you exactly five days. 64 00:03:10,732 --> 00:03:12,609 If you can't resolve this in five days, 65 00:03:13,943 --> 00:03:15,445 you're all dead. 66 00:03:16,237 --> 00:03:17,071 Okay? 67 00:03:17,155 --> 00:03:21,910 Yes. I understand, Executive Director Cheon Yeongbae. 68 00:03:27,498 --> 00:03:28,416 Ms. Baek. 69 00:03:29,751 --> 00:03:30,710 Hot chocolate. 70 00:03:31,753 --> 00:03:33,671 It's very hot. Here, use this. 71 00:03:34,005 --> 00:03:35,965 Oh. 72 00:03:36,216 --> 00:03:37,300 Thank you. 73 00:03:37,884 --> 00:03:41,054 Do you have any idea how we can resolve this? 74 00:03:41,137 --> 00:03:42,639 We will have to try something. 75 00:03:42,722 --> 00:03:44,933 Sure. I will help you. 76 00:03:45,016 --> 00:03:49,312 If we put our heads together, we should be able to find a way. 77 00:03:49,646 --> 00:03:50,688 There are ways. 78 00:03:51,564 --> 00:03:55,068 We could have checked if the paint on the scratched part is on the wagon. 79 00:03:55,151 --> 00:03:56,277 That's right. 80 00:03:57,528 --> 00:04:00,198 The car could have been scratched from somewhere else. 81 00:04:00,865 --> 00:04:01,908 That's right. 82 00:04:02,200 --> 00:04:05,536 Had we checked for that, we could have resolved it much easier. 83 00:04:05,620 --> 00:04:06,871 That's right. 84 00:04:09,123 --> 00:04:10,917 Thud! Crash! 85 00:04:11,417 --> 00:04:13,294 You crazy scumbag! 86 00:04:14,337 --> 00:04:17,340 Thud! Crash! Why, that lunatic. 87 00:04:19,384 --> 00:04:21,594 Why did Mr. Cheon crash the wagon into the car? 88 00:04:21,678 --> 00:04:25,139 A temper? A lawyer shouldn't get so worked up like that. 89 00:04:34,357 --> 00:04:35,358 Do a good job of it. 90 00:04:37,527 --> 00:04:39,404 If you solve this, you can work with us. 91 00:04:42,907 --> 00:04:46,536 Mr. Sa. Is everything for 1,000 won here? 92 00:04:46,619 --> 00:04:48,538 Yes, it's all 1,000 won here. 93 00:04:49,038 --> 00:04:52,667 That's why people call Mr. Cheon, "One Dollar Lawyer." 94 00:04:52,875 --> 00:04:54,877 -One Dollar Lawyer? -Yes. 95 00:04:56,129 --> 00:04:58,840 Because his legal fee is only 1,000 won. 96 00:05:00,967 --> 00:05:03,344 Does it make sense to only get paid 1,000 won for legal fees? 97 00:05:03,469 --> 00:05:04,679 No, it doesn't make sense. 98 00:05:04,762 --> 00:05:08,182 But what are you going to do? Mr. Cheon decided on it. 99 00:05:08,683 --> 00:05:11,060 Why? Is there a particular reason for it? 100 00:05:11,144 --> 00:05:12,186 You know what? 101 00:05:13,021 --> 00:05:14,439 I think it was because of me. 102 00:05:15,606 --> 00:05:17,525 Oh, then does that mean... 103 00:05:17,608 --> 00:05:18,818 That's correct. 104 00:05:19,110 --> 00:05:23,698 I was Mr. Cheon's first client. 105 00:05:24,198 --> 00:05:25,575 Aah. 106 00:05:25,742 --> 00:05:28,244 If you want to know more, ask Mr. Cheon later. 107 00:05:28,828 --> 00:05:30,371 Mm. 108 00:05:32,081 --> 00:05:34,375 Where is he? He made such a mess of things. 109 00:05:34,459 --> 00:05:36,711 CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN 110 00:05:38,880 --> 00:05:39,797 Seventeen. 111 00:05:39,881 --> 00:05:41,049 Seventeen? 112 00:05:41,799 --> 00:05:42,967 Okay. 113 00:05:43,426 --> 00:05:46,179 If I win, you promised to take my case. 114 00:05:46,262 --> 00:05:48,514 Don't worry about the trial, and focus on your game. 115 00:05:48,890 --> 00:05:51,893 I asked you many times to visit me, but you never did. 116 00:05:51,976 --> 00:05:54,103 I wonder why you're here all of a sudden? 117 00:05:54,187 --> 00:05:56,606 Well, I have my reasons. 118 00:05:57,940 --> 00:06:00,401 It looks like I won this round. 119 00:06:00,651 --> 00:06:01,986 You better keep your promise. 120 00:06:02,070 --> 00:06:04,697 Chairman. Stop talking and keep playing, please. 121 00:06:04,781 --> 00:06:06,866 Thirty... 122 00:06:11,204 --> 00:06:12,538 ...seven... 123 00:06:15,166 --> 00:06:17,293 is wrong, it's 38. 124 00:06:24,258 --> 00:06:25,927 No? You don't have it. 125 00:06:28,179 --> 00:06:29,138 I knew it. 126 00:06:32,725 --> 00:06:33,935 Thirty-eight, bingo. 127 00:06:34,936 --> 00:06:36,938 What, already? 128 00:06:37,021 --> 00:06:38,648 Are you using a dirty trick? 129 00:06:38,731 --> 00:06:41,234 What do you mean, a dirty trick? That's a bit harsh. 130 00:06:41,317 --> 00:06:42,151 Look at this. 131 00:06:42,902 --> 00:06:45,738 Chairman. It's me, Cheon Jihun. Attorney Cheon Jihun. 132 00:06:45,822 --> 00:06:47,365 I want to play one more round. 133 00:06:48,491 --> 00:06:49,659 Sure. 134 00:06:49,742 --> 00:06:51,828 Oh, no, look at the time. 135 00:06:51,911 --> 00:06:55,289 Goodness, I'm sorry. I will come back next time. 136 00:06:55,373 --> 00:06:56,958 Do you have to go already? 137 00:06:57,041 --> 00:07:01,045 I will come back when you move from the detention center to prison. 138 00:07:01,129 --> 00:07:03,339 Watch what you say. Why don't you curse me? 139 00:07:04,465 --> 00:07:07,176 My lawyers are useless. They just take my money. 140 00:07:08,386 --> 00:07:09,595 You really don't want to take my case? 141 00:07:09,679 --> 00:07:12,682 No. I told you I'll take the case if you beat me at Bingo. 142 00:07:12,765 --> 00:07:14,851 So, practice your bingo game. 143 00:07:14,934 --> 00:07:16,310 Is bingo that hard? 144 00:07:16,394 --> 00:07:19,313 Why are you... so bad at bingo? 145 00:07:26,320 --> 00:07:29,615 He's at a part-time job having "an audience with the emperor?" 146 00:07:29,699 --> 00:07:32,493 Isn't that getting paid for visiting and spending time with someone in jail? 147 00:07:32,577 --> 00:07:34,412 That's how we can pay rent. 148 00:07:34,495 --> 00:07:36,664 And he was acting so virtuous. 149 00:07:37,206 --> 00:07:39,167 What else does he do? 150 00:07:39,750 --> 00:07:41,294 This and that. 151 00:07:46,424 --> 00:07:50,136 I charge from the time I leave my office to the time I get back to my office. 152 00:07:50,219 --> 00:07:51,262 You know that, don't you? 153 00:07:51,345 --> 00:07:52,221 Of course. 154 00:07:53,181 --> 00:07:54,348 It took two hours to commute. 155 00:07:55,057 --> 00:07:56,726 I spent two hours with the client. 156 00:07:56,809 --> 00:07:59,896 My fees are one million won per hour, so that's four million won. 157 00:07:59,979 --> 00:08:03,024 At 10,000 won per game, with 10 wins, that's another 100,000 won. 158 00:08:03,858 --> 00:08:05,359 So, it will be 4,100,000 won. 159 00:08:08,196 --> 00:08:09,822 Mm. 160 00:08:10,698 --> 00:08:12,742 Oddly enough, I don't want to take this money. 161 00:08:12,825 --> 00:08:16,120 The chairman strongly wishes that you take his case this time. 162 00:08:16,704 --> 00:08:19,290 He will pay for all the legal fees you ask. 163 00:08:24,378 --> 00:08:25,713 Right. 164 00:08:26,172 --> 00:08:28,508 The way to beat the case is... 165 00:08:28,591 --> 00:08:30,843 Yes, what should we do? 166 00:08:30,927 --> 00:08:32,011 Nothing. 167 00:08:32,970 --> 00:08:35,014 He shouldn't have committed crimes in the first place. 168 00:08:37,016 --> 00:08:37,850 What? 169 00:09:01,624 --> 00:09:04,544 ONE DOLLAR LAWYER 170 00:09:08,172 --> 00:09:10,216 Wait a little while, babies. 171 00:09:10,800 --> 00:09:11,842 Ms. Baek. 172 00:09:12,677 --> 00:09:13,844 I will go buy some fish food. 173 00:09:14,178 --> 00:09:16,222 Oh, okay. See you later. 174 00:09:18,808 --> 00:09:19,976 CHAMYEONG GROUP CHEON YEONGBAE 175 00:09:24,564 --> 00:09:25,523 PEOPLE WHO SPREAD THE CULTURE OF NOBLESSE OBLIGE 176 00:09:25,648 --> 00:09:28,568 People like this always do a lot of charity work. 177 00:09:35,449 --> 00:09:36,450 Mr. Seo? 178 00:09:37,451 --> 00:09:40,204 Executive Director Cheon Yeongbae? Yes, I know him well. 179 00:09:40,288 --> 00:09:41,789 We worked with him. 180 00:09:41,872 --> 00:09:43,165 His file? 181 00:09:43,249 --> 00:09:44,417 Sure, 182 00:09:45,126 --> 00:09:46,919 I'll keep it a secret from your grandpa. 183 00:09:47,670 --> 00:09:48,671 Okay. 184 00:09:49,839 --> 00:09:52,008 Hey. Was that Mari? 185 00:09:52,091 --> 00:09:54,510 Yes. She wanted the file on Executive Director Cheon. 186 00:09:55,094 --> 00:09:58,180 What would that small law office have to do with him? 187 00:09:59,724 --> 00:10:01,601 I thought it was a secret. 188 00:10:01,684 --> 00:10:04,312 I don't keep anything from you. 189 00:10:04,395 --> 00:10:06,814 It doesn't sound like anything good. 190 00:10:07,565 --> 00:10:09,066 Should we help her? 191 00:10:09,567 --> 00:10:14,238 No. Then I sent her there for no reason. 192 00:10:15,531 --> 00:10:17,325 She will do fine on her own. 193 00:10:17,408 --> 00:10:18,242 Okay. 194 00:10:19,368 --> 00:10:20,453 One moment. 195 00:10:22,330 --> 00:10:24,915 Dad, your son will be arriving soon. 196 00:10:25,625 --> 00:10:27,752 Minhyeok is on his way to say hello. 197 00:10:27,835 --> 00:10:29,003 Minhyeok is back? 198 00:10:29,086 --> 00:10:31,088 Yes. He arrived the day before. 199 00:10:31,422 --> 00:10:34,258 He wanted to see you as soon as possible. 200 00:10:35,259 --> 00:10:36,761 I can tell him to leave if you're busy. 201 00:10:36,844 --> 00:10:38,471 There's no need to do that. 202 00:10:38,554 --> 00:10:41,390 It will be nice to see his face after such a while. 203 00:10:49,273 --> 00:10:50,691 Geez. What are you doing? 204 00:10:51,275 --> 00:10:54,487 What am I doing? I'm training a probationary employee. 205 00:10:54,570 --> 00:10:56,030 Read it quickly and give it back. 206 00:10:56,113 --> 00:10:57,448 Mmm... 207 00:10:57,531 --> 00:11:00,618 Bad character, bad personality... 208 00:11:00,785 --> 00:11:01,952 is what it says here. 209 00:11:02,036 --> 00:11:03,621 Bad, bad... 210 00:11:03,704 --> 00:11:05,122 What a piece of trash. 211 00:11:05,206 --> 00:11:07,291 I did well by crashing his car, yes. 212 00:11:07,375 --> 00:11:09,210 I am such a good judge of character. 213 00:11:10,169 --> 00:11:12,254 So, were you able to come up with a plan? 214 00:11:12,338 --> 00:11:13,381 No. 215 00:11:16,133 --> 00:11:17,385 I'm still thinking about it. 216 00:11:17,968 --> 00:11:19,136 Thinking? 217 00:11:19,220 --> 00:11:21,639 You're still working it out in your head? 218 00:11:22,973 --> 00:11:25,559 Let me know when you're done thinking. 219 00:11:25,643 --> 00:11:28,437 I'm the lawyer training a probationary employee. 220 00:11:28,521 --> 00:11:29,522 Yes. 221 00:11:31,357 --> 00:11:32,483 Here you go. 222 00:11:40,324 --> 00:11:41,242 I can see you. 223 00:11:41,826 --> 00:11:42,785 So, what? 224 00:11:47,748 --> 00:11:48,791 I have no nothing to say. 225 00:11:56,257 --> 00:11:59,635 So, did you enjoy your time in New York? 226 00:11:59,885 --> 00:12:03,806 Yes. I learned so much, thanks to you. 227 00:12:03,889 --> 00:12:06,559 What is there to thank me? 228 00:12:06,642 --> 00:12:08,728 You went on your own merit. 229 00:12:08,811 --> 00:12:09,979 Not at all. 230 00:12:10,062 --> 00:12:11,856 It was all thanks to you, Mr. Baek. 231 00:12:12,189 --> 00:12:15,192 It's the heart that matters. The heart. 232 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 Because of your moral support, 233 00:12:17,987 --> 00:12:21,031 Minhyeok was able to finish his training without a hitch. 234 00:12:21,532 --> 00:12:24,452 That's right. I was able to do well because of your care and attention. 235 00:12:24,535 --> 00:12:26,871 Thanks to you, Mr. Baek. 236 00:12:26,954 --> 00:12:30,249 Fine, I will take the credit then. 237 00:12:31,333 --> 00:12:34,336 You must be so proud of Minhyeok. 238 00:12:34,420 --> 00:12:35,713 Yes, I am. 239 00:12:36,505 --> 00:12:38,174 I don't say this because he's my son, 240 00:12:38,257 --> 00:12:40,968 but whoever marries him will be a lucky girl. 241 00:12:43,053 --> 00:12:46,015 Dad, I'm not ready to get married yet. 242 00:12:46,515 --> 00:12:48,893 I told you work is more important to me. 243 00:12:49,769 --> 00:12:50,728 I will... 244 00:12:52,146 --> 00:12:57,359 work for an even loftier purpose at the Prosecutor's Office. 245 00:12:58,819 --> 00:13:01,113 This is what worries me about him. 246 00:13:01,197 --> 00:13:04,408 I hope he meets a good woman so that he changes his mind. 247 00:13:04,909 --> 00:13:06,160 There's nothing wrong with it. 248 00:13:06,827 --> 00:13:09,205 Now is the time to devote yourself to work. 249 00:13:09,288 --> 00:13:10,206 What? 250 00:13:13,501 --> 00:13:16,754 Gosh. But I would marry him off as soon as he found anyone he liked. 251 00:13:17,338 --> 00:13:18,631 My Mari... 252 00:13:19,715 --> 00:13:23,552 should find someone soon. I'm worried. 253 00:13:23,636 --> 00:13:25,304 You don't need to worry about that! 254 00:13:25,930 --> 00:13:27,056 What? 255 00:13:29,141 --> 00:13:32,520 Mari is very capable of taking care of herself. 256 00:13:35,022 --> 00:13:37,316 Where is she anyway? 257 00:13:37,858 --> 00:13:41,737 Mari is my granddaughter so she needs to come on her own merits. 258 00:13:42,112 --> 00:13:43,614 I sent her somewhere. 259 00:13:45,950 --> 00:13:47,034 Where? 260 00:13:52,665 --> 00:13:54,625 SEARCH: HUMAN RIGHTS 261 00:13:56,335 --> 00:13:58,170 One bingo, one side. 262 00:14:04,426 --> 00:14:06,554 What is it? What are you looking at? 263 00:14:07,096 --> 00:14:08,180 I'm working. 264 00:14:12,893 --> 00:14:14,728 Two bingo, one side. 265 00:14:32,162 --> 00:14:35,457 Good, let's start with the outline of the incident. 266 00:14:37,459 --> 00:14:40,296 The incident occurred when the security guard Kim Manbok 267 00:14:40,588 --> 00:14:43,883 scratched the car of Cheon Yeongbae, a resident of Pungjin Taeeun Apartments. 268 00:14:43,966 --> 00:14:45,259 Nope, that's not it. 269 00:14:45,843 --> 00:14:48,304 It's not clear whether it was scratched or not. 270 00:14:48,387 --> 00:14:49,972 So, how can you be sure? 271 00:14:50,055 --> 00:14:51,932 That's exactly what I'm saying. 272 00:14:52,141 --> 00:14:55,769 Whether it was scratched or not couldn't be determined, 273 00:14:55,853 --> 00:14:58,522 thanks to a certain Mr. Cheon so-and-so 274 00:14:58,606 --> 00:15:00,691 who crashed a wagon into the car in front of everyone. 275 00:15:00,774 --> 00:15:03,694 Yes! That's what I'm talking about. 276 00:15:03,777 --> 00:15:04,945 Those facts are crystal clear. 277 00:15:05,029 --> 00:15:07,281 This is a great case for a probationary employee. 278 00:15:07,781 --> 00:15:09,325 A clear-cut case, I like it. 279 00:15:09,533 --> 00:15:11,869 So, you crashed it for me? 280 00:15:11,952 --> 00:15:15,748 Sure. It is a test to see if you are qualified to join my practice. 281 00:15:15,831 --> 00:15:17,666 I crashed it on purpose. Aren't you grateful? 282 00:15:17,750 --> 00:15:19,710 Let's say I am. 283 00:15:20,377 --> 00:15:21,629 First proposal, 284 00:15:21,712 --> 00:15:25,257 we pay five million won to get the car fixed right away. 285 00:15:26,425 --> 00:15:29,470 Well, if I was going to pay out of pocket, 286 00:15:29,553 --> 00:15:32,431 I wouldn't have hired you as my lawyer. Don't you think so? 287 00:15:32,932 --> 00:15:34,600 And I don't have that kind of money. 288 00:15:34,683 --> 00:15:36,894 -A lawyer doesn't have five million? -I don't even have 500,000. 289 00:15:36,977 --> 00:15:39,563 -Are you proud of that? -I am. I have righteousness and integrity. 290 00:15:39,647 --> 00:15:41,815 -That's so immature. -Is it? 291 00:15:41,899 --> 00:15:43,943 Why are you being so immature? 292 00:15:44,068 --> 00:15:46,737 Mari is trying to find a solution. 293 00:15:46,987 --> 00:15:49,031 Be quiet, and let's listen to her. 294 00:15:49,615 --> 00:15:50,741 Please continue. 295 00:15:52,117 --> 00:15:53,577 Second proposal, 296 00:15:54,161 --> 00:15:55,829 if it can't be resolved with money, 297 00:15:55,913 --> 00:15:58,374 he will be criminally prosecuted. 298 00:15:59,833 --> 00:16:02,711 If Mr. Cheon so-and-so doesn't pay up, he should serve time. 299 00:16:02,795 --> 00:16:04,964 I wish I could, but I can't. 300 00:16:05,047 --> 00:16:07,549 Why not? If you don't have money, you should pay with your time. 301 00:16:07,633 --> 00:16:09,677 If I go to prison, where would you get your training? 302 00:16:10,386 --> 00:16:13,347 Besides, a first-time offender usually doesn't serve any time. 303 00:16:19,853 --> 00:16:20,896 Third, 304 00:16:20,980 --> 00:16:24,817 We should give a heartfelt prayer for someone even crazier to hit his car. 305 00:16:27,027 --> 00:16:29,947 -That looks like her. -It's the eyes that look alike. 306 00:16:30,030 --> 00:16:31,407 That was funny. 307 00:16:31,490 --> 00:16:33,659 Nice try. 308 00:16:33,742 --> 00:16:34,994 I told you to find solutions, 309 00:16:35,077 --> 00:16:37,413 but all I see is animosity towards the mentoring lawyer. 310 00:16:38,247 --> 00:16:41,458 Mari, this is disappointing. Don't you have anything else? 311 00:16:42,584 --> 00:16:43,794 Well then, 312 00:16:44,378 --> 00:16:46,213 I do have the last suggestion. 313 00:16:46,296 --> 00:16:48,882 Can I expect your last suggestion to be any better? 314 00:16:48,966 --> 00:16:50,384 Your earlier ones were not good. 315 00:16:50,968 --> 00:16:51,927 Of course. 316 00:16:53,387 --> 00:16:55,472 I think you'll like it very much. 317 00:16:55,556 --> 00:16:59,101 What is it? What could be so good? 318 00:17:00,477 --> 00:17:02,438 Why is she coming closer? 319 00:17:02,521 --> 00:17:05,983 Why is she putting her face so close to mine? 320 00:17:08,777 --> 00:17:11,488 Don't you know we still need to socially distance ourselves? 321 00:17:15,325 --> 00:17:17,077 I will give you your 1,000 won back. 322 00:17:20,622 --> 00:17:21,999 Damn. That felt good. 323 00:17:24,793 --> 00:17:26,628 Giving it back? What about your training? 324 00:17:26,712 --> 00:17:29,339 There are other law offices. I'll take care of myself. 325 00:17:29,923 --> 00:17:31,425 You should worry about yourself. 326 00:17:31,508 --> 00:17:33,135 I don't think Cheon Yeongbae will go easy. 327 00:17:35,262 --> 00:17:38,515 Mr. Sa, let's get together for soju some time. 328 00:17:38,599 --> 00:17:40,225 Without the righteous Mr. Cheon so-and-so. 329 00:17:40,642 --> 00:17:43,353 Mr. Cheon so-and-so will be busy working on this case. 330 00:17:43,520 --> 00:17:45,439 -Farewell. -Goodbye. 331 00:17:45,522 --> 00:17:47,149 Wait, that's not right. 332 00:17:47,232 --> 00:17:49,068 Come on, Mr. Cheon. Mari! 333 00:17:49,151 --> 00:17:50,903 Don't you want to be a probationary employee? 334 00:17:51,153 --> 00:17:52,071 Hey-- 335 00:17:58,285 --> 00:18:00,037 Have a yogurt drink, Mari. 336 00:18:03,457 --> 00:18:04,792 Cheers. 337 00:18:04,875 --> 00:18:06,877 HOMERUN MART 338 00:18:08,629 --> 00:18:12,549 As you said, this doesn't make sense to anyone. 339 00:18:12,633 --> 00:18:15,385 I don't think it was something I could resolve. 340 00:18:16,053 --> 00:18:19,556 Moreover, I don't think it's the right place for me. 341 00:18:19,640 --> 00:18:23,519 Of course, there are many law offices that are bigger and better. 342 00:18:23,977 --> 00:18:26,897 But I wonder if other offices have as much work as we do. 343 00:18:27,940 --> 00:18:31,860 I heard lawyers want to see as many cases as they can. 344 00:18:32,611 --> 00:18:33,904 That's true. 345 00:18:34,071 --> 00:18:37,241 Although it looks like Mr. Cheon acts recklessly, 346 00:18:37,324 --> 00:18:39,952 oddly, there wasn't a single case he couldn't resolve so far. 347 00:18:40,035 --> 00:18:42,704 So, do you think he can resolve this case too? 348 00:18:43,288 --> 00:18:46,917 Sometimes it's hard to stand him, but he probably will. 349 00:18:47,501 --> 00:18:49,753 Gosh. I really can't stand him. 350 00:18:50,671 --> 00:18:52,589 Still, he went too far by crashing into the car. 351 00:18:52,673 --> 00:18:56,260 I... once asked him 352 00:18:56,844 --> 00:18:59,513 why he takes things so far. 353 00:19:01,223 --> 00:19:03,225 We have the right to work without dying. 354 00:19:03,308 --> 00:19:05,477 Recruit more safety personnel! 355 00:19:05,561 --> 00:19:08,814 -Recruit more! -Recruit more! 356 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 We have the right to work without dying! 357 00:19:10,649 --> 00:19:12,359 Recruit more safety personnel! 358 00:19:12,442 --> 00:19:15,320 -Recruit more! -Recruit more! 359 00:19:15,404 --> 00:19:18,073 -Recruit more! -Recruit more! 360 00:19:34,798 --> 00:19:35,757 Mr. Cheon! 361 00:19:38,093 --> 00:19:40,262 -Are you okay? -Are you okay? 362 00:19:40,345 --> 00:19:41,471 Yes, I'm fine. 363 00:19:41,555 --> 00:19:44,016 Why are you doing this? 364 00:19:44,099 --> 00:19:45,475 You are my client. 365 00:19:47,769 --> 00:19:49,897 -Blood. -What? 366 00:19:49,980 --> 00:19:51,106 -Blood. -What? 367 00:19:51,190 --> 00:19:52,441 Blood. 368 00:19:53,025 --> 00:19:53,984 Blood? 369 00:19:58,864 --> 00:20:00,741 You bastards! 370 00:20:00,824 --> 00:20:03,243 -You bastards! -Don't do this! 371 00:20:03,327 --> 00:20:05,996 -Let me go! You're all dead. -Don't do this! 372 00:20:06,079 --> 00:20:07,789 Recruit more safety personnel! 373 00:20:09,458 --> 00:20:11,001 Mr. Cheon says that 374 00:20:11,251 --> 00:20:15,130 a lawyer fights in their client's stead. 375 00:20:17,883 --> 00:20:21,720 I don't understand why a lawyer should go that far. 376 00:20:22,179 --> 00:20:23,764 I don't understand him either, 377 00:20:24,848 --> 00:20:26,642 but I think that's who he is. 378 00:20:28,602 --> 00:20:31,313 So, I just decided to accept it. 379 00:20:32,314 --> 00:20:35,192 "Mr. Cheon, do as you want." 380 00:20:35,734 --> 00:20:37,277 "Live however you want." 381 00:20:38,612 --> 00:20:40,155 I'm not doing a good job convincing you. 382 00:20:40,239 --> 00:20:42,699 Anyway, please give it more thought. 383 00:20:42,908 --> 00:20:43,992 I'm sure there is a way. 384 00:20:44,576 --> 00:20:46,203 I can't promise you anything. I'm sorry. 385 00:20:47,663 --> 00:20:49,581 Thanks for the drink. I'm off. 386 00:20:52,251 --> 00:20:53,710 Ms. Baek, you know how I feel, right? 387 00:20:55,003 --> 00:20:56,421 I'm not a probationary employee yet. 388 00:20:56,922 --> 00:20:58,340 To me, you already are. 389 00:20:59,091 --> 00:21:02,052 Ms. Baek, I love you! 390 00:21:18,151 --> 00:21:19,236 That's good. 391 00:21:20,112 --> 00:21:21,238 Grandpa. 392 00:21:21,321 --> 00:21:23,282 Look, my Mari is here. 393 00:21:23,365 --> 00:21:24,616 Was it hard? 394 00:21:24,700 --> 00:21:27,744 Of course, it was, thanks to you. 395 00:21:29,204 --> 00:21:31,415 I'm sure you're hungry. Grab a seat. 396 00:21:37,504 --> 00:21:38,380 Ah. 397 00:21:38,463 --> 00:21:40,465 So, how is the training going? 398 00:21:42,551 --> 00:21:45,304 -I just quit. -What? 399 00:21:45,387 --> 00:21:47,723 He said he'll accept me if I pass the test. 400 00:21:47,806 --> 00:21:50,183 So, I just called it quits. 401 00:21:50,392 --> 00:21:52,394 What kind of test was it? 402 00:21:52,477 --> 00:21:53,395 I can't explain it. 403 00:21:54,479 --> 00:21:56,982 Even you couldn't have solved it, Grandpa. 404 00:21:57,065 --> 00:21:58,275 Is that so? 405 00:21:58,984 --> 00:22:00,694 That's really... 406 00:22:01,737 --> 00:22:02,612 Why are you laughing? 407 00:22:02,696 --> 00:22:04,906 I think I sent you to the right place. 408 00:22:05,240 --> 00:22:07,951 Not the right place, but a really strange place. 409 00:22:09,411 --> 00:22:11,997 You should have seen it, Grandpa. 410 00:22:14,708 --> 00:22:15,834 Mari. 411 00:22:16,626 --> 00:22:17,627 Uh... 412 00:22:18,045 --> 00:22:20,005 I hear he thinks 413 00:22:20,088 --> 00:22:22,549 differently from people like us. 414 00:22:25,677 --> 00:22:29,306 To him, one plus one isn't necessarily two. 415 00:22:30,974 --> 00:22:31,933 Who told you that? 416 00:22:32,517 --> 00:22:34,603 Who? From a friend. 417 00:22:35,354 --> 00:22:39,566 That is probably why you thought he was strange. 418 00:22:40,442 --> 00:22:41,985 You saw him during the trial. 419 00:22:42,736 --> 00:22:44,321 Think about how he beat you. 420 00:22:46,406 --> 00:22:47,824 I am sure... 421 00:22:48,241 --> 00:22:50,118 you can learn from him. 422 00:22:50,827 --> 00:22:52,079 I don't have anything. 423 00:22:52,704 --> 00:22:53,747 Nothing? 424 00:22:53,830 --> 00:22:56,625 Then you crashed into the car without any plans? 425 00:22:58,251 --> 00:23:02,297 I thought Ms. Baek could take care of it. But she quit without doing that. 426 00:23:02,506 --> 00:23:03,673 Are you kidding me? 427 00:23:03,757 --> 00:23:06,760 You gave Mari something even you can't resolve? 428 00:23:07,094 --> 00:23:10,263 I can resolve it because I will get an idea if I think about it. 429 00:23:10,847 --> 00:23:12,349 Yeah? What is it? 430 00:23:13,100 --> 00:23:14,810 Mm... 431 00:23:15,685 --> 00:23:17,479 Shall we... 432 00:23:19,022 --> 00:23:21,108 wait until Mari comes back? 433 00:23:24,486 --> 00:23:26,947 See what happens if Mari doesn't come back. 434 00:23:27,030 --> 00:23:28,907 If she doesn't, I won't come back either! 435 00:23:28,990 --> 00:23:29,908 See you tomorrow. 436 00:23:30,492 --> 00:23:31,326 Okay. 437 00:23:35,747 --> 00:23:37,833 She will be back. 438 00:23:40,627 --> 00:23:43,630 ATTORNEY CHEON JIHUN 439 00:23:44,214 --> 00:23:46,007 NO SEARCH RESULTS 440 00:23:50,345 --> 00:23:54,349 Prosecutor Cheon Jihun. 441 00:23:54,433 --> 00:23:56,977 PROSECUTOR CHEON JIHUN 442 00:23:57,060 --> 00:24:00,063 WILL PROVE ALLEGATION OF RAISING SLUSH FUNDS 443 00:24:01,064 --> 00:24:04,109 Looks like Prosecutor Cheon was very busy. 444 00:24:06,778 --> 00:24:08,613 PROSECUTION WILL PROVE JQ CONSTRUCTION RAISED SLUSH FUNDS 445 00:24:11,408 --> 00:24:14,619 Although it looks like Mr. Cheon acts recklessly, 446 00:24:14,703 --> 00:24:17,664 but oddly, there wasn't a single case he couldn't resolve so far. 447 00:24:17,747 --> 00:24:19,124 Mari. 448 00:24:19,708 --> 00:24:21,084 I hear he thinks 449 00:24:21,501 --> 00:24:23,753 differently from people like us. 450 00:24:36,933 --> 00:24:38,226 DIVORCE CASE REQUEST 451 00:24:38,310 --> 00:24:39,811 REASON FOR DIVORCE: FREQUENTLY VIOLENT 452 00:24:41,980 --> 00:24:45,025 DOCUMENTS TO PROVE MONEY WAS LENT: RECEIPTS, INTEREST PAYMENT HISTORY 453 00:25:12,135 --> 00:25:13,136 MY NAME IS KIM TAEGON. I AM A DRIVER FOR THE EXECUTIVE DIRECTOR. 454 00:25:13,220 --> 00:25:16,056 PROOF OF EMPLOYMENT NAME: KIM TAEGON 455 00:25:17,224 --> 00:25:19,059 CHAMYEONG GROUP CEO MO TAEYONG 456 00:25:23,897 --> 00:25:25,315 CHAMYEONG GROUP 457 00:25:25,398 --> 00:25:27,067 CHAMYEONG GROUP FINANCIAL CORRUPTION CHAMYEONG GROUP EMPLOYMENT CORRUPTION 458 00:25:27,150 --> 00:25:29,152 CHAMYEONG GROUP AND SERIOUS ACCIDENTS PUNISHMENT ACT 459 00:25:33,532 --> 00:25:35,575 CHAMYEONG GROUP CEO MO TAEYONG 460 00:25:39,996 --> 00:25:41,998 Minhyeok, are you busy? 461 00:25:42,082 --> 00:25:43,375 I have something to ask you too. 462 00:25:43,500 --> 00:25:45,877 Mari, you missed me too. 463 00:25:45,961 --> 00:25:47,087 Of course, you did. 464 00:25:48,129 --> 00:25:51,341 Things are moving faster than I expected. 465 00:25:53,385 --> 00:25:54,678 Oh, my eyes! 466 00:25:55,178 --> 00:25:56,513 A diamond! 467 00:25:56,596 --> 00:25:58,640 ♪ A diamond from the deep sea ♪ 468 00:25:58,723 --> 00:26:00,850 ♪ Bravely slidin' ♪ 469 00:26:00,934 --> 00:26:01,893 Yes, customer? 470 00:26:04,271 --> 00:26:07,232 -I was waving to her. -I see. 471 00:26:07,315 --> 00:26:08,149 Over here. 472 00:26:09,526 --> 00:26:12,153 Minhyeok, you haven't changed a bit. 473 00:26:12,529 --> 00:26:14,906 I think it's been two years. 474 00:26:20,453 --> 00:26:22,664 It's because my love for you hasn't changed. 475 00:26:26,751 --> 00:26:29,671 Be mine. I want you. 476 00:26:33,550 --> 00:26:34,593 Minhyeok. 477 00:26:36,136 --> 00:26:38,013 You said I look the same? Do I? 478 00:26:38,138 --> 00:26:40,932 How did you know I was back? 479 00:26:41,016 --> 00:26:42,517 Grandpa told me. 480 00:26:42,601 --> 00:26:45,520 I figured you were busy so I was going to call you later. 481 00:26:47,188 --> 00:26:48,481 -Minhyeok. -Yes? 482 00:26:48,565 --> 00:26:49,983 Did you know Prosecutor Cheon Jihun? 483 00:26:51,735 --> 00:26:53,194 Jihun? Do you mean that Jihun? 484 00:26:53,278 --> 00:26:55,447 Yes. Didn't you work with him? 485 00:26:55,530 --> 00:26:56,823 Why do you bring that jerk up? 486 00:26:57,657 --> 00:26:59,659 -That jerk? -We were close. 487 00:27:00,410 --> 00:27:03,246 I haven't seen him since he left the Prosecutors' Office. 488 00:27:03,330 --> 00:27:04,581 Did he cause trouble again? 489 00:27:04,664 --> 00:27:06,082 Was he a troublemaker too then? 490 00:27:06,166 --> 00:27:08,084 Don't even start. Be careful, don't get involved. 491 00:27:10,503 --> 00:27:12,797 Grandpa wants me to get trained there. 492 00:27:12,881 --> 00:27:13,715 Oh, my god. 493 00:27:13,798 --> 00:27:15,300 He's totally trash. 494 00:27:15,383 --> 00:27:17,761 -What? -You will struggle if you go there. 495 00:27:18,178 --> 00:27:20,096 Hold on, let me find you another place. 496 00:27:20,180 --> 00:27:21,264 That's okay. 497 00:27:21,348 --> 00:27:23,683 It's not okay with me. You'll have a hard time. 498 00:27:24,267 --> 00:27:27,312 It's really okay. I'm fine. I will take care of myself. 499 00:27:28,438 --> 00:27:30,273 I have a promise to keep. 500 00:27:30,732 --> 00:27:33,610 Is that right? Then tell me if you need anything. 501 00:27:33,693 --> 00:27:35,820 I will. I should get going. 502 00:27:35,904 --> 00:27:36,988 Okay, be on your way. 503 00:27:37,072 --> 00:27:37,989 What? Wait a minute. 504 00:27:39,949 --> 00:27:42,160 Mari, we've seen each other in two years. 505 00:27:42,661 --> 00:27:44,329 Don't you have any questions for me? 506 00:27:44,913 --> 00:27:46,081 Not really. 507 00:27:46,164 --> 00:27:48,416 I guess it's because we talked to each other regularly. 508 00:27:48,792 --> 00:27:51,002 -Right. I'll call you. -Sure, any time. 509 00:27:51,086 --> 00:27:52,087 Bye. 510 00:27:56,716 --> 00:27:57,634 Shoot. 511 00:28:09,813 --> 00:28:11,690 This person I know said... 512 00:28:11,773 --> 00:28:13,900 -What is it? -Geez! You shocked me. 513 00:28:15,026 --> 00:28:17,278 -Why? -It's Ms. Cho. 514 00:28:17,362 --> 00:28:18,279 There's that... 515 00:28:18,363 --> 00:28:20,031 See what I mean? 516 00:28:20,115 --> 00:28:22,075 She keeps coming because the office is clean. 517 00:28:22,158 --> 00:28:24,035 Why'd she have to clean up? 518 00:28:25,120 --> 00:28:26,746 Is she here for the rent? 519 00:28:26,830 --> 00:28:30,208 Hey. You did that part-time visitor job. 520 00:28:32,961 --> 00:28:33,878 Give it up. 521 00:28:38,842 --> 00:28:43,221 Yeongsuk, don't just stand there. Have a seat. 522 00:28:43,304 --> 00:28:45,724 Eulrye. I'm standing because my back hurts. 523 00:28:45,807 --> 00:28:46,891 Something feels different. 524 00:28:47,267 --> 00:28:50,562 I know, you can't hide your age. 525 00:28:50,645 --> 00:28:53,940 I thought you were only a few years older than me. 526 00:28:54,023 --> 00:28:56,860 Really? Oh, my. 527 00:28:58,111 --> 00:28:59,237 You're back. 528 00:29:01,364 --> 00:29:02,240 Mr. Cheon, you here? 529 00:29:05,702 --> 00:29:07,412 Hello, Ms. Cho. 530 00:29:08,329 --> 00:29:11,458 I tried to come up with some money this time. 531 00:29:11,541 --> 00:29:13,585 But that money smelled so foul. 532 00:29:13,668 --> 00:29:17,714 I understand. You're saying you don't have the rent, right? 533 00:29:19,674 --> 00:29:21,176 Something got you in a good mood? 534 00:29:21,259 --> 00:29:24,596 Probationary employee, was it? You sure hired a good one. 535 00:29:25,180 --> 00:29:27,265 I'm giving you more time because of this young lady. 536 00:29:27,474 --> 00:29:31,770 Where did you find a probationary worker so sweet and pretty? 537 00:29:31,895 --> 00:29:34,981 Let's go back to work. 538 00:29:35,064 --> 00:29:35,940 Let's go. 539 00:29:36,649 --> 00:29:38,318 You have to pay by next month. 540 00:29:38,610 --> 00:29:41,112 -Yes. -Thanks for the tea. 541 00:29:41,529 --> 00:29:42,530 I'll be back. 542 00:29:42,614 --> 00:29:44,407 Yes. Come back again. 543 00:29:45,116 --> 00:29:46,117 Take care. 544 00:29:47,076 --> 00:29:48,912 Why is she in such a good mood? 545 00:29:48,995 --> 00:29:53,792 Ms. Baek must've been so nice that Ms. Cho can't stop smiling like that. 546 00:29:54,918 --> 00:29:56,920 I thought you weren't coming back. Why are you here? 547 00:29:57,712 --> 00:29:58,922 Because of Mr. Sa. 548 00:30:00,298 --> 00:30:01,549 I'm glad you're back. 549 00:30:05,303 --> 00:30:06,179 Oh. 550 00:30:07,388 --> 00:30:08,389 Here you go. 551 00:30:09,224 --> 00:30:10,600 Take it. 552 00:30:18,566 --> 00:30:19,734 I'm in your care. 553 00:30:26,491 --> 00:30:27,325 Excuse me. 554 00:30:28,576 --> 00:30:31,663 Is this the law office of Attorney Cheon Jihun? 555 00:30:32,288 --> 00:30:34,791 Yes, it is. How can we help you? 556 00:30:35,250 --> 00:30:36,417 Mr. Kim Taegon. 557 00:30:38,878 --> 00:30:39,963 Let me... 558 00:30:42,590 --> 00:30:45,635 Mari, you need to step aside. 559 00:30:46,094 --> 00:30:47,345 You're not hired yet. 560 00:30:48,304 --> 00:30:51,266 Nice to meet you, I'm Cheon Jihun. 561 00:30:55,019 --> 00:30:56,020 So, 562 00:30:56,688 --> 00:30:59,941 there is a person I work for. 563 00:31:01,317 --> 00:31:02,986 Here's a glass of water. 564 00:31:03,069 --> 00:31:06,114 Consider all of us on your side and speak freely. 565 00:31:11,494 --> 00:31:13,454 I work as a driver. 566 00:31:16,791 --> 00:31:18,418 CHILDREN SAFETY ZONE 567 00:31:24,299 --> 00:31:26,134 He has such a temper. 568 00:31:26,217 --> 00:31:28,803 He throws water bottles at me if I drive slowly even a bit. 569 00:31:36,060 --> 00:31:38,313 He gets worked up if he's not happy. 570 00:31:38,396 --> 00:31:40,148 He walks all over me every day. 571 00:31:41,399 --> 00:31:43,109 I try my best to do well. 572 00:31:43,192 --> 00:31:45,528 But when something goes wrong at the office, 573 00:31:45,612 --> 00:31:49,407 he will find any reason to take it out on me. 574 00:31:51,951 --> 00:31:53,912 There are so many instances, 575 00:31:55,371 --> 00:31:57,081 but the hardest thing to cope is 576 00:31:58,791 --> 00:32:01,044 the way he threatens me... 577 00:32:02,587 --> 00:32:03,796 to keep me out of work. 578 00:32:04,380 --> 00:32:06,382 Throwing a bottle at you is clear-cut battery. 579 00:32:06,966 --> 00:32:10,136 If he threw it at the back of your head while you were driving, 580 00:32:10,219 --> 00:32:11,763 we can charge him with special violence. 581 00:32:12,472 --> 00:32:15,934 It is subject to criminal punishment even if the victim settles. 582 00:32:16,517 --> 00:32:17,977 Were you hurt anywhere? 583 00:32:18,186 --> 00:32:20,396 Oh, this is nothing. 584 00:32:21,064 --> 00:32:23,149 Either way, let's get a doctor's note. 585 00:32:23,316 --> 00:32:25,026 It is best to have as much ammo as we can. 586 00:32:25,860 --> 00:32:28,154 If this is true, I think we can proceed with a lawsuit. 587 00:32:28,237 --> 00:32:32,200 But we shouldn't rush into a lawsuit. 588 00:32:32,283 --> 00:32:34,911 It's clear that he was victimized. Of course, we have to sue him. 589 00:32:35,370 --> 00:32:39,082 But the most that can come out of a suit will be a fine or probation. 590 00:32:40,124 --> 00:32:42,835 That won't even phase that kind of person. Hmm. 591 00:32:43,419 --> 00:32:45,588 And that will put Mr. Kim Taegon in a tough position. 592 00:32:45,713 --> 00:32:49,050 I agree. A lawsuit will be rather... 593 00:32:50,677 --> 00:32:52,720 Mr. Kim Taegon, how can we help you? 594 00:32:53,388 --> 00:32:55,139 You don't want to be treated badly, 595 00:32:55,890 --> 00:32:58,434 but you want to keep working. Am I right? 596 00:32:58,518 --> 00:33:01,354 Yes. That would be ideal. 597 00:33:01,437 --> 00:33:02,480 But... 598 00:33:02,689 --> 00:33:03,648 would it be possible? 599 00:33:03,731 --> 00:33:06,484 It is. That is our specialty. 600 00:33:06,734 --> 00:33:08,945 Mr. Cheon is an expert on these sorts of issues. 601 00:33:09,278 --> 00:33:11,072 The law is far but the fist is near! 602 00:33:11,155 --> 00:33:14,117 You make a fist to cheer like this, and say "Let's go!" 603 00:33:14,200 --> 00:33:16,494 to psyche ourselves up to work hard. 604 00:33:16,577 --> 00:33:18,496 That's what he meant. Hmm. 605 00:33:18,579 --> 00:33:19,664 -Let's go. -Yes. 606 00:33:21,249 --> 00:33:22,625 What is this? 607 00:33:22,709 --> 00:33:25,545 I wrote some things down before I came. 608 00:33:25,628 --> 00:33:28,631 Is that right? Please review the facts of the damages. 609 00:33:29,215 --> 00:33:30,133 Okay. 610 00:33:32,301 --> 00:33:35,138 Should we write up an engagement letter first? 611 00:33:35,221 --> 00:33:36,097 Just a moment. 612 00:33:38,391 --> 00:33:39,726 Stop! Stop! 613 00:33:40,643 --> 00:33:41,686 One moment. 614 00:33:43,229 --> 00:33:44,397 May I speak to you, Mr. Cheon? 615 00:33:44,981 --> 00:33:47,025 -What is it? -Just for a moment. 616 00:33:47,108 --> 00:33:49,360 -Why? -Come here for a second. 617 00:33:53,156 --> 00:33:55,324 What is it? Why? What? 618 00:33:55,408 --> 00:33:57,326 -We can't take this case. -What do you mean? 619 00:33:58,036 --> 00:33:59,662 It's the same guy. 620 00:34:03,499 --> 00:34:04,667 CHAMYEONG GROUP EXECUTIVE DIRECTOR CHEON YEONGBAE 621 00:34:04,876 --> 00:34:06,586 You freaking bastard! 622 00:34:06,669 --> 00:34:09,255 Drive properly, stupid bastard. You goddamn asshole. 623 00:34:09,839 --> 00:34:10,923 Children's safety zone? 624 00:34:11,007 --> 00:34:12,800 I'm more important than the children. 625 00:34:12,884 --> 00:34:15,219 Hey, work at a daycare if you care so much. 626 00:34:19,307 --> 00:34:20,892 Uh-oh. 627 00:34:20,975 --> 00:34:22,226 Sorry. 628 00:34:24,604 --> 00:34:27,982 How annoying. I can't stand this guy. 629 00:34:28,733 --> 00:34:29,859 Why? 630 00:34:30,193 --> 00:34:32,028 He has the same last name as me. 631 00:34:32,528 --> 00:34:33,696 Come on. 632 00:34:35,073 --> 00:34:35,907 What do we do? 633 00:34:35,990 --> 00:34:37,658 -About what? -If you take this case, 634 00:34:37,742 --> 00:34:39,243 what are you going to do about the car? 635 00:34:39,327 --> 00:34:40,578 What do you mean? 636 00:34:41,204 --> 00:34:43,081 Cheon Yeongbae won't take it quietly. 637 00:34:43,164 --> 00:34:44,624 Is that a problem? 638 00:34:44,707 --> 00:34:49,253 We'll resolve the car incident first, and then work on Mr. Kim Taegon's case. 639 00:34:49,337 --> 00:34:51,130 So, you need to take care of your case first. 640 00:34:52,048 --> 00:34:53,716 I will wait for you. 641 00:34:53,925 --> 00:34:55,802 I can't believe this. 642 00:34:55,885 --> 00:34:57,637 What other mentor is so accommodating? 643 00:35:02,058 --> 00:35:04,894 CLIENT: KIM TAEGON LEGAL REPRESENTATIVE: ATTORNEY CHEON JIHUN 644 00:35:04,977 --> 00:35:06,145 Is that it? 645 00:35:06,229 --> 00:35:08,898 Yes, that's it. Thank you for entrusting us. 646 00:35:08,981 --> 00:35:10,316 The gratitude is mine. 647 00:35:10,650 --> 00:35:13,111 Other law offices turned me down. 648 00:35:17,406 --> 00:35:19,826 Did you write all of this? 649 00:35:19,909 --> 00:35:21,661 Yes. I looked things up online. 650 00:35:21,744 --> 00:35:23,913 You are better than most lawyers. 651 00:35:25,498 --> 00:35:28,835 Don't worry too much. We will do our best. 652 00:35:28,918 --> 00:35:30,002 Thank you. 653 00:35:35,633 --> 00:35:38,386 OFFICE OF LAW, 2F YEOJIN COFFEE HOUSE 654 00:35:38,469 --> 00:35:39,554 DIAGNOSIS 655 00:35:40,972 --> 00:35:42,390 INSULTS, THREATS 656 00:35:42,473 --> 00:35:43,599 VERBAL ABUSE AND ASSAULT 657 00:35:43,683 --> 00:35:45,434 HABITUAL BATTERY 658 00:35:45,518 --> 00:35:46,519 Attended a club event... 659 00:35:49,689 --> 00:35:52,650 What a busy guy. He did all kinds of things. 660 00:35:56,404 --> 00:35:57,572 Hmm. 661 00:36:00,992 --> 00:36:03,244 Mr. Cheon! 662 00:36:07,623 --> 00:36:08,791 Do you have to do that much? 663 00:36:08,875 --> 00:36:10,877 Do you know how notorious that guy is? 664 00:36:11,460 --> 00:36:13,754 Even if he's upset about the littlest thing, 665 00:36:15,047 --> 00:36:17,049 he will swear up a storm and beat you. 666 00:36:17,550 --> 00:36:20,303 But I heard he is lenient with his school alumnae. 667 00:36:20,636 --> 00:36:23,514 What's wrong with a lawyer taking advantage of school ties? 668 00:36:23,598 --> 00:36:24,432 So, what? 669 00:36:25,308 --> 00:36:28,436 The first thing we do at our legal department 670 00:36:29,020 --> 00:36:33,065 is figure out school ties, personal ties, and family ties. 671 00:36:33,149 --> 00:36:34,567 But I don't think this is right. 672 00:36:34,650 --> 00:36:37,653 Don't be silly. Repeat after me. 673 00:36:39,614 --> 00:36:40,573 Okay. 674 00:36:41,073 --> 00:36:43,242 Mr. Cheon! 675 00:36:44,827 --> 00:36:46,662 Shake them like tambourines. Cue. 676 00:36:48,331 --> 00:36:50,499 Mr... I can't. 677 00:36:52,460 --> 00:36:53,711 I can't do this. 678 00:36:53,794 --> 00:36:55,004 I have to go. 679 00:36:55,087 --> 00:36:56,505 Good luck. 680 00:36:57,089 --> 00:36:58,174 Tambourines. 681 00:36:58,257 --> 00:36:59,300 Hey, wait-- 682 00:36:59,383 --> 00:37:00,968 Thanks, anyway! 683 00:37:07,308 --> 00:37:09,185 Mr. Cheon! 684 00:37:11,938 --> 00:37:15,274 I will get over with this stupid probationary period 685 00:37:15,483 --> 00:37:16,609 and go back to Baek. 686 00:37:21,030 --> 00:37:24,450 Mr. Ch... Mr. Cheon. 687 00:38:03,823 --> 00:38:05,574 Mr. Cheon, you have a guest. 688 00:38:27,930 --> 00:38:29,807 What brings you here all of a sudden? 689 00:38:33,060 --> 00:38:34,103 All right then. 690 00:38:36,689 --> 00:38:39,734 Tell me what you are prepared to offer. 691 00:38:40,067 --> 00:38:41,485 Oh, yes. 692 00:38:42,278 --> 00:38:43,487 So it's... 693 00:38:44,530 --> 00:38:46,824 -M... -What? 694 00:38:46,949 --> 00:38:49,285 You know I'm a rich man. 695 00:38:49,368 --> 00:38:51,871 M... What? Do you want a man? Me? 696 00:38:51,954 --> 00:38:53,914 No, it's not that. 697 00:38:53,998 --> 00:38:55,875 If that's not it, what do you want? 698 00:38:56,500 --> 00:38:57,501 So... 699 00:38:59,170 --> 00:39:00,713 -M-- -Excuse me, 700 00:39:00,796 --> 00:39:02,506 you need an appointment. 701 00:39:07,845 --> 00:39:09,263 Mr. Cheon Yeongbae! 702 00:39:16,395 --> 00:39:19,357 I came because I just couldn't take it anymore even thinking about it. 703 00:39:19,440 --> 00:39:20,316 Hey. 704 00:39:21,317 --> 00:39:22,401 Are you out of your mind? 705 00:39:22,485 --> 00:39:24,070 Yes, I am. 706 00:39:24,570 --> 00:39:25,946 It's so infuriating 707 00:39:26,030 --> 00:39:28,657 that my probationary employee had to come in person. 708 00:39:28,741 --> 00:39:30,409 Isn't that right, Mari? Are you very angry? 709 00:39:31,410 --> 00:39:33,329 -I... -How moving. 710 00:39:33,412 --> 00:39:35,206 Okay, I got it. 711 00:39:35,456 --> 00:39:37,333 The reason you came 712 00:39:37,917 --> 00:39:39,877 was so that the two of you could mock me? 713 00:39:39,960 --> 00:39:41,962 Mock you? I was just-- 714 00:39:42,046 --> 00:39:43,839 Stand back, Mari. 715 00:39:43,923 --> 00:39:45,383 What are you talking about? 716 00:39:45,466 --> 00:39:47,927 -So I was just-- -Stand back, Mari. 717 00:39:48,010 --> 00:39:49,428 This is between men. 718 00:39:49,512 --> 00:39:50,638 Why are you doing this? 719 00:39:50,721 --> 00:39:52,515 In the first place! 720 00:39:53,599 --> 00:39:56,685 Had you not falsely accused Mr. Kim Manbok for scratching your car, 721 00:39:57,269 --> 00:40:00,731 I wouldn't have to come all the way here. Isn't that right, Mari? 722 00:40:00,815 --> 00:40:01,732 What? 723 00:40:01,816 --> 00:40:04,568 I see. Okay. 724 00:40:04,652 --> 00:40:06,570 That old man didn't scratch my car. 725 00:40:06,654 --> 00:40:08,280 I thought about it long and hard. 726 00:40:08,364 --> 00:40:10,616 I think I mistook a scratch from some other place. 727 00:40:11,200 --> 00:40:12,326 What? 728 00:40:13,911 --> 00:40:14,995 You were mistaken? 729 00:40:15,079 --> 00:40:18,040 Whether it was a mistake or not, I wonder if there is proof. 730 00:40:19,041 --> 00:40:20,543 When I raised my voice a little, 731 00:40:20,626 --> 00:40:22,878 that old man seemed to agree with me. 732 00:40:27,258 --> 00:40:28,217 You're right. 733 00:40:29,093 --> 00:40:30,678 There is no proof. 734 00:40:31,262 --> 00:40:32,388 But you shouldn't do this. 735 00:40:32,471 --> 00:40:33,931 But what are you gonna do? 736 00:40:34,140 --> 00:40:36,725 Everyone saw you crash the wagon into my car. 737 00:40:41,564 --> 00:40:43,566 What should I do about... 738 00:40:43,649 --> 00:40:44,650 I'm sorry. 739 00:40:45,151 --> 00:40:47,027 Damn! That's right. 740 00:40:47,111 --> 00:40:47,987 Sorry, I forgot. 741 00:40:48,279 --> 00:40:50,781 You told me to talk to your lawyer. 742 00:40:51,574 --> 00:40:53,826 So tell me, how will you resolve this? 743 00:40:55,494 --> 00:40:56,495 Well... 744 00:40:57,997 --> 00:40:59,790 -So... -So, tell me. 745 00:40:59,874 --> 00:41:01,250 What are you going to do? 746 00:41:01,834 --> 00:41:03,669 Yes, M... 747 00:41:04,503 --> 00:41:07,548 -M... -Tell me. 748 00:41:07,631 --> 00:41:08,924 Tell me what you're going to do. 749 00:41:09,508 --> 00:41:11,469 Mr... 750 00:41:12,970 --> 00:41:15,723 Forget that we went to the same school! 751 00:41:15,806 --> 00:41:17,308 You're an embarrassment to our alma mater! 752 00:41:17,391 --> 00:41:20,311 This whole mess is your fault for falsely accusing someone 753 00:41:20,394 --> 00:41:22,438 for scratching your car, man! 754 00:41:25,566 --> 00:41:26,817 -Damn it! -What the heck? 755 00:41:26,901 --> 00:41:28,694 What is she saying? We went to the same school? 756 00:41:28,777 --> 00:41:31,780 How dare you talk to me like that? 757 00:41:31,864 --> 00:41:33,032 -Hey! -She is... Yes? 758 00:41:33,532 --> 00:41:35,326 -You two, get ready to be sued. -Yeah. 759 00:41:36,535 --> 00:41:37,828 You need to be sued. 760 00:41:38,913 --> 00:41:39,914 Mr. Cheon Yeongbae, 761 00:41:40,623 --> 00:41:41,832 go ahead and sue us. 762 00:41:42,708 --> 00:41:45,711 You'll find out how amazing... 763 00:41:46,962 --> 00:41:48,297 my lawyer is. 764 00:41:57,598 --> 00:41:59,808 Mari, wait a minute. 765 00:42:02,561 --> 00:42:06,190 Even if you were mad, you totally lost your cool. 766 00:42:06,273 --> 00:42:08,567 I don't care. Why are you here? 767 00:42:08,651 --> 00:42:11,278 Why do you think? Because of the same reason as you-- 768 00:42:14,406 --> 00:42:15,491 Mari. 769 00:42:16,575 --> 00:42:18,536 What was the reason you were here for? 770 00:42:20,496 --> 00:42:21,830 Mr. Cheon says that 771 00:42:22,414 --> 00:42:27,002 a lawyer fights in their client's stead. 772 00:42:29,713 --> 00:42:32,091 It's okay. Tell me if you can't. 773 00:42:32,174 --> 00:42:33,467 I can do it instead. 774 00:42:36,554 --> 00:42:39,723 I can fight too. I'll do it. 775 00:42:49,483 --> 00:42:51,902 All right, Gunwoo. 776 00:42:52,152 --> 00:42:53,696 Let's eat. 777 00:42:53,904 --> 00:42:55,656 Here. 778 00:42:57,408 --> 00:42:58,867 Isn't he a bad guy? 779 00:42:58,951 --> 00:43:00,619 He's giving you a hard time. 780 00:43:04,331 --> 00:43:05,416 Yes. 781 00:43:06,000 --> 00:43:06,917 He's a bad guy. 782 00:43:07,001 --> 00:43:08,460 You're here. 783 00:43:08,544 --> 00:43:09,503 Mari. 784 00:43:10,504 --> 00:43:11,547 Wait. 785 00:43:14,883 --> 00:43:16,385 I wanted to give you this. 786 00:43:18,137 --> 00:43:19,388 Excuse me? 787 00:43:19,471 --> 00:43:21,515 I don't feel comfortable. 788 00:43:21,682 --> 00:43:24,184 If I had paid for the damages, things wouldn't have gone this far. 789 00:43:24,768 --> 00:43:26,270 I got the money from here and there. 790 00:43:26,353 --> 00:43:28,230 It's not enough, but resolve it with this money. 791 00:43:30,149 --> 00:43:31,984 Mari. This is from me. 792 00:43:36,905 --> 00:43:37,948 This is more than enough. 793 00:43:50,419 --> 00:43:51,879 All of the security guards hate him. 794 00:43:52,630 --> 00:43:55,549 We ended up paying him a hefty sum as well. 795 00:43:56,800 --> 00:43:59,887 Nobody wants to work here. 796 00:44:00,054 --> 00:44:02,765 That's why an old man like me can work here. 797 00:44:02,848 --> 00:44:05,392 So in some ways, I work here thanks to that person. 798 00:44:05,476 --> 00:44:07,895 But you have to put up with so much. 799 00:44:08,062 --> 00:44:10,439 Goodness. It's not easy to make money. 800 00:44:10,522 --> 00:44:12,274 That much trouble is expected. 801 00:44:15,653 --> 00:44:17,529 I liked working here. 802 00:44:18,906 --> 00:44:22,034 There are nice residents here and I grew attached to them. 803 00:44:28,999 --> 00:44:30,292 Grandpa! 804 00:44:30,376 --> 00:44:32,586 Hey, Gunwoo! 805 00:44:55,317 --> 00:44:56,360 Mari! 806 00:44:58,987 --> 00:45:00,781 Don't you like lollipops? 807 00:45:03,117 --> 00:45:05,119 It's not that I don't like them, but... 808 00:45:09,707 --> 00:45:10,624 Here you go. 809 00:45:12,668 --> 00:45:14,211 Is this candy too? 810 00:45:14,294 --> 00:45:15,796 It's something I like. Try it. 811 00:45:19,049 --> 00:45:20,634 Why is it so expensive? 812 00:45:20,968 --> 00:45:24,388 You need to taste nice things so you get the drive to succeed. 813 00:45:26,056 --> 00:45:27,641 And be good to your grandpa. 814 00:45:27,725 --> 00:45:30,102 I'm only seven years old. 815 00:45:31,437 --> 00:45:33,647 There's no age limit to success. 816 00:45:34,565 --> 00:45:36,275 -You got that? -Okay. 817 00:45:37,025 --> 00:45:41,864 But with this money, Grandpa, Grandma, and I can have tons of pork belly. 818 00:45:43,866 --> 00:45:46,368 Here. It's beef. 819 00:45:46,452 --> 00:45:48,620 Have it with your grandparents. 820 00:45:48,704 --> 00:45:50,539 What do I tell Grandma? 821 00:45:50,622 --> 00:45:52,332 Tell her it's from the lawyer lady. 822 00:45:52,833 --> 00:45:54,251 Tell her not to worry and cheer up. 823 00:45:55,085 --> 00:45:56,253 Thank you. 824 00:45:56,336 --> 00:45:57,296 Go home. 825 00:46:01,383 --> 00:46:02,426 Mari. 826 00:46:07,097 --> 00:46:08,056 Okay. 827 00:46:15,230 --> 00:46:16,523 I'm losing it. 828 00:46:23,906 --> 00:46:26,325 You're training at Jihun's office? 829 00:46:26,408 --> 00:46:28,160 -Yes. -Why? 830 00:46:30,788 --> 00:46:32,331 Maybe I shouldn't ask why. 831 00:46:32,915 --> 00:46:35,167 Either way, it's not a bad idea. 832 00:46:35,250 --> 00:46:38,128 It will be good to learn from Jihun. 833 00:46:39,463 --> 00:46:40,422 I don't know about that. 834 00:46:41,381 --> 00:46:44,593 Was he that reckless as a prosecutor too? 835 00:46:45,302 --> 00:46:46,386 Did he cause trouble again? 836 00:46:46,470 --> 00:46:48,055 It's the same. 837 00:46:48,138 --> 00:46:49,848 -You ask that too. -What's the same? 838 00:46:49,932 --> 00:46:52,184 Minhyeok asked if he caused trouble too. 839 00:46:53,769 --> 00:46:56,814 There are too many stories about Jihun as a prosecutor. 840 00:46:56,980 --> 00:46:59,483 I'll tell you later. There are some fun stories. 841 00:47:00,776 --> 00:47:03,320 So, what did he do this time? 842 00:47:05,489 --> 00:47:06,448 So... 843 00:47:06,949 --> 00:47:09,076 What? He crashed into a car? 844 00:47:09,159 --> 00:47:11,453 Wow, that's so like Jihun. 845 00:47:13,205 --> 00:47:14,414 Do you think I can resolve it? 846 00:47:15,332 --> 00:47:16,834 Take care of the car damages, 847 00:47:16,917 --> 00:47:18,752 let Gunwoo's grandfather keep his job, 848 00:47:18,836 --> 00:47:21,129 and stop the guy harassing him. Isn't it all you have to do? 849 00:47:22,297 --> 00:47:23,465 That sounds fun. 850 00:47:23,549 --> 00:47:25,300 -Yejin. -What? 851 00:47:26,927 --> 00:47:28,679 Okay, fine. 852 00:47:29,096 --> 00:47:31,598 Let's say I somehow take care of the car damages. 853 00:47:31,849 --> 00:47:35,143 But how can he change overnight? He lived like that all his life. 854 00:47:35,644 --> 00:47:37,354 Make a new man out of him then. 855 00:47:37,437 --> 00:47:39,773 -What? -It's simple. 856 00:47:40,148 --> 00:47:41,817 The Cheon Yeongbae Reform Project. 857 00:47:43,902 --> 00:47:45,028 Baek Mari. 858 00:47:45,571 --> 00:47:48,615 Don't think too hard about it. It only complicates things. 859 00:47:50,742 --> 00:47:52,452 A reform project? 860 00:47:57,124 --> 00:47:58,584 ATTORNEY CHEON JIHUN WHERE ARE YOU 861 00:48:22,316 --> 00:48:23,525 Why did you call me? 862 00:48:24,401 --> 00:48:25,652 You're here. 863 00:48:26,320 --> 00:48:29,615 Have you come up with a solution? 864 00:48:30,198 --> 00:48:31,783 I'm still thinking. 865 00:48:32,826 --> 00:48:34,119 Is that why you called me? 866 00:48:37,789 --> 00:48:39,249 Mr. Sa told me 867 00:48:39,958 --> 00:48:42,753 that there wasn't a single case you weren't able to resolve. 868 00:48:43,879 --> 00:48:46,882 You can resolve this case too, right? 869 00:48:46,965 --> 00:48:49,885 Yes. But I'm getting tired of the praise. 870 00:48:50,802 --> 00:48:52,512 I'm being serious. 871 00:48:54,389 --> 00:48:57,726 Mari, there are many ways 872 00:48:57,809 --> 00:49:00,270 to resolve a case. 873 00:49:02,022 --> 00:49:05,442 Some people will try to cover it up 874 00:49:06,860 --> 00:49:08,904 with a simple apology. 875 00:49:11,698 --> 00:49:14,368 Some people will try to deal with it only using the law. 876 00:49:14,701 --> 00:49:18,538 But the people don't come to us to learn about the law. 877 00:49:19,122 --> 00:49:20,874 They come because they need help. 878 00:49:24,586 --> 00:49:28,715 Instead of thinking that a lawyer must use the law, 879 00:49:29,633 --> 00:49:31,218 I want you to think 880 00:49:32,511 --> 00:49:35,806 about the most ideal way that you are comfortable with. 881 00:49:38,100 --> 00:49:39,810 That's my homework for you. 882 00:49:47,609 --> 00:49:48,568 Shoot. 883 00:49:51,613 --> 00:49:52,656 Phew. 884 00:49:59,788 --> 00:50:02,207 Did you understand what I meant? 885 00:50:03,250 --> 00:50:04,793 Yes. 886 00:50:07,796 --> 00:50:09,798 OFFICE OF LAW, 2F 887 00:50:09,881 --> 00:50:11,383 See you tomorrow. 888 00:50:19,683 --> 00:50:21,435 Oh, you're here. 889 00:50:21,518 --> 00:50:23,395 Mari, you're here early. 890 00:50:23,729 --> 00:50:25,230 Good morning. 891 00:50:25,814 --> 00:50:27,149 I had an idea. 892 00:50:27,357 --> 00:50:28,191 An idea? 893 00:50:29,484 --> 00:50:30,777 Did you find the solution? 894 00:50:30,944 --> 00:50:33,238 Hmm. Probably. 895 00:50:33,655 --> 00:50:35,240 But I'm not sure if it's the right way. 896 00:50:35,824 --> 00:50:38,243 Mr. Sa, can you help me? 897 00:50:38,326 --> 00:50:39,202 Me? 898 00:50:47,294 --> 00:50:49,546 Chairman, why do you like bingo so much? 899 00:50:49,629 --> 00:50:51,298 I don't play it because I like it. 900 00:50:51,882 --> 00:50:53,508 You said you'd take my case if I beat you. 901 00:50:53,592 --> 00:50:56,261 I told you to live an honest life to begin with. 902 00:50:56,344 --> 00:50:57,804 I will from now on. 903 00:50:58,722 --> 00:50:59,806 Really? 904 00:51:01,641 --> 00:51:03,769 Yes. Watch me. 905 00:51:04,853 --> 00:51:06,229 Seventeen. 906 00:51:20,118 --> 00:51:21,328 Today is D-Day. 907 00:51:22,245 --> 00:51:23,538 They're both dead. 908 00:51:27,667 --> 00:51:30,337 What are they doing here? Did something happen? 909 00:51:30,420 --> 00:51:31,463 Mr. Cheon Yeongbae! 910 00:51:32,672 --> 00:51:34,049 Someone gave the station a tip. 911 00:51:34,716 --> 00:51:35,550 A tip? 912 00:51:35,634 --> 00:51:37,469 -How could you do it? -Is it true? 913 00:51:37,552 --> 00:51:39,513 -These jerks... -Can you comment on it? 914 00:51:39,596 --> 00:51:40,806 -A comment, please. -Is it true? 915 00:51:40,889 --> 00:51:42,349 -Is it true? -Did you really do it? 916 00:51:42,432 --> 00:51:44,017 How dare you stab me in the back? 917 00:51:44,101 --> 00:51:46,978 I was so worried about the repair cost. 918 00:51:47,062 --> 00:51:51,608 But the car owner said he parked in the wrong spot, 919 00:51:52,275 --> 00:51:54,027 and apologized to me. 920 00:51:54,736 --> 00:51:57,405 -I was shocked at how nice he was. -Is that about me? 921 00:51:57,906 --> 00:52:00,617 Our society is still a good place to live... 922 00:52:01,034 --> 00:52:02,244 What are you here for again? 923 00:52:03,120 --> 00:52:05,122 The weather is so nice. 924 00:52:05,205 --> 00:52:08,834 In recent days, we keep hearing about the residents abusing security guards. 925 00:52:08,917 --> 00:52:10,710 How did you come up with the idea? 926 00:52:11,002 --> 00:52:12,087 Shoot. 927 00:52:13,463 --> 00:52:15,382 "Noblesse Oblige." 928 00:52:16,258 --> 00:52:17,467 That is my motto. 929 00:52:17,551 --> 00:52:19,344 My late father was the same. 930 00:52:19,928 --> 00:52:21,888 A damaged car is not a big deal... 931 00:52:22,472 --> 00:52:24,057 Good job, Ms. Baek. 932 00:52:24,724 --> 00:52:26,434 You did your best. 933 00:52:26,810 --> 00:52:29,396 Let's leave the rest to Mr. Cheon. 934 00:52:31,815 --> 00:52:34,025 -I hope I did the right thing. -Of course, you did. 935 00:52:34,109 --> 00:52:36,111 What is Mr. Cheon Yeongbae like? 936 00:52:36,194 --> 00:52:37,237 Well, he is... 937 00:52:37,320 --> 00:52:38,155 Mari! 938 00:52:38,947 --> 00:52:40,365 And he is... 939 00:52:40,448 --> 00:52:41,533 Take this. 940 00:53:00,760 --> 00:53:02,220 Oh, this is good. 941 00:53:02,304 --> 00:53:03,388 HOT ON SOCIAL MEDIA, FEEL-GOOD STORY WITH CHEON YEONGBAE 942 00:53:03,471 --> 00:53:05,307 This isn't bad at all. 943 00:53:05,849 --> 00:53:08,560 That's right, "Noblesse Oblige." 944 00:53:08,852 --> 00:53:10,687 This is great. 945 00:53:10,770 --> 00:53:12,856 I VIEW THE CHAMYEONG GROUP DIFFERENTLY NOW 946 00:53:12,939 --> 00:53:14,649 Let's see. 947 00:53:14,733 --> 00:53:17,110 Do I have to be good from now on? Hmm? 948 00:53:18,445 --> 00:53:21,323 No way. Why should I? 949 00:53:23,867 --> 00:53:24,701 Wait. 950 00:53:24,784 --> 00:53:26,286 THE CHAIRMAN'S TRIAL 951 00:53:26,870 --> 00:53:28,246 Secretary Yoon! 952 00:53:28,747 --> 00:53:29,998 Yes, sir? 953 00:53:30,081 --> 00:53:31,166 Hey. 954 00:53:31,958 --> 00:53:34,502 Why didn't you tell me today was the chairman's trial? 955 00:53:34,628 --> 00:53:37,088 He didn't want anyone to come because it didn't look good. 956 00:53:37,172 --> 00:53:40,050 Damn it! You still should have told me! 957 00:53:40,926 --> 00:53:43,720 Geez. I'm freaking out. 958 00:53:56,441 --> 00:53:58,235 What happened at the trial? 959 00:53:58,818 --> 00:54:00,528 What are your plans from now on? 960 00:54:00,612 --> 00:54:02,405 Hurry up! Go faster! 961 00:54:02,906 --> 00:54:03,949 Step on it, moron! 962 00:54:09,621 --> 00:54:11,331 Chairman, I'm sorry I'm late. 963 00:54:18,004 --> 00:54:19,172 You must have suffered. 964 00:54:22,467 --> 00:54:25,136 You haven't forgotten Cheon Yeongbae. 965 00:54:25,220 --> 00:54:28,265 How can I forget you? We have such a special history. 966 00:54:28,848 --> 00:54:31,851 But... your voice is... 967 00:54:38,650 --> 00:54:39,734 Why you jerk... 968 00:54:40,318 --> 00:54:42,153 What are you doing here? Huh? 969 00:54:42,779 --> 00:54:43,863 Hey. 970 00:54:45,365 --> 00:54:46,825 He's my lawyer. 971 00:54:48,034 --> 00:54:49,786 Law... Lawyer? 972 00:54:49,953 --> 00:54:52,872 The chairman said not to come, but you are here. 973 00:54:52,956 --> 00:54:55,709 You are such a loyal employee. Hmm. 974 00:54:55,792 --> 00:54:56,626 Shall we go together? 975 00:54:56,710 --> 00:54:59,337 Together? Where to? 976 00:55:00,755 --> 00:55:04,301 Chairman Mo Taeyong of Chamyeong Group was accused of causing the death 977 00:55:04,384 --> 00:55:06,386 of a worker by neglecting safety measures. 978 00:55:06,469 --> 00:55:09,889 His sentence was commuted to probation at the second trial today. 979 00:55:10,056 --> 00:55:14,352 The judge told Chairman Mo to spend the rest of his life being merciful 980 00:55:14,436 --> 00:55:16,896 towards the socially disadvantaged. 981 00:55:19,441 --> 00:55:21,860 Good job. Mr. Cheon is the best. 982 00:55:22,819 --> 00:55:24,195 It wasn't that hard. 983 00:55:24,738 --> 00:55:27,991 If you do it one more time, I will take you down. 984 00:55:28,575 --> 00:55:30,827 Be a good person, old man. 985 00:55:31,870 --> 00:55:33,163 Old man? 986 00:55:33,246 --> 00:55:35,332 Do you know how much I lost because of this? 987 00:55:35,415 --> 00:55:37,834 Driver, do a U-turn. We have to turn the car around. 988 00:55:37,917 --> 00:55:39,127 I don't think he gets it. 989 00:55:39,210 --> 00:55:40,587 No, no. I get it. 990 00:55:41,171 --> 00:55:43,423 It's not like I can take that money to my grave with me. 991 00:55:44,299 --> 00:55:47,344 You're right. That's a good way to think about it. 992 00:55:48,887 --> 00:55:53,350 So... how do you two know each other? 993 00:55:53,433 --> 00:55:55,685 Why are you so polite all of a sudden? 994 00:55:55,769 --> 00:55:57,103 You used to call me a bastard. 995 00:55:57,687 --> 00:55:58,980 When did I do that? 996 00:55:59,064 --> 00:56:00,315 What are you saying? 997 00:56:01,274 --> 00:56:02,942 Do you two know each other? 998 00:56:03,902 --> 00:56:06,946 -Well... -Yes. We know each other well. 999 00:56:07,030 --> 00:56:08,073 How? 1000 00:56:08,782 --> 00:56:09,616 Mm. 1001 00:56:09,699 --> 00:56:12,452 Executive Director Cheon, why don't you tell him how we know each other? 1002 00:56:12,535 --> 00:56:14,579 Yes, well... 1003 00:56:14,662 --> 00:56:16,456 So, one day, 1004 00:56:19,209 --> 00:56:22,295 What can I say, it was kind of beautiful... 1005 00:56:22,379 --> 00:56:24,047 Hey, are you joking? 1006 00:56:24,130 --> 00:56:25,840 What are you doing? Let go of me! 1007 00:56:26,424 --> 00:56:29,094 We did away with formalities. 1008 00:56:29,177 --> 00:56:30,178 You wacko. 1009 00:56:30,261 --> 00:56:31,554 Don't mess with me, damn it! 1010 00:56:31,638 --> 00:56:33,348 You crazy scumbag! 1011 00:56:33,431 --> 00:56:36,101 We truly care about each other. 1012 00:56:36,184 --> 00:56:38,144 What else? Keep going. 1013 00:56:38,228 --> 00:56:43,191 Yes. we have an ideal relationship as business partners and friends. 1014 00:56:43,983 --> 00:56:45,235 Isn't that right? 1015 00:56:45,819 --> 00:56:48,363 That must be it. We'll see. 1016 00:56:48,863 --> 00:56:50,532 What would you like for lunch? 1017 00:56:51,533 --> 00:56:53,785 Perhaps we can order jjajangmyeon with a side of dumplings? 1018 00:56:54,327 --> 00:56:55,829 Just order one. 1019 00:57:04,295 --> 00:57:05,296 Who are all these people? 1020 00:57:05,380 --> 00:57:08,133 Chairman, these are employees of Chamyeong Construction. 1021 00:57:08,758 --> 00:57:11,428 Isn't this your responsibility? What is the problem again? 1022 00:57:11,511 --> 00:57:14,180 There is no problem. They always do this. 1023 00:57:14,264 --> 00:57:16,015 I will send them away. 1024 00:57:16,182 --> 00:57:17,475 Those morons. Damn it. 1025 00:57:18,184 --> 00:57:19,477 Hold on, Chairman. 1026 00:57:21,229 --> 00:57:22,272 Wait a minute. 1027 00:57:23,398 --> 00:57:25,191 You people! 1028 00:57:26,025 --> 00:57:28,278 Where do you think this is? 1029 00:57:38,246 --> 00:57:39,456 Welcome. 1030 00:57:44,586 --> 00:57:47,297 Chairman, these are my clients. 1031 00:57:50,133 --> 00:57:51,426 What are you doing? 1032 00:57:53,511 --> 00:57:54,721 We are about to sue you. 1033 00:57:55,305 --> 00:57:57,849 What? Who's suing me now? 1034 00:57:58,349 --> 00:58:02,187 I compensated for the last incident just as you told me to. 1035 00:58:02,270 --> 00:58:05,356 You did these people wrong again. 1036 00:58:05,440 --> 00:58:06,608 When did I do that? 1037 00:58:06,816 --> 00:58:10,320 Technically speaking, you didn't do it personally. 1038 00:58:10,403 --> 00:58:12,363 But one of your deputies, 1039 00:58:14,073 --> 00:58:16,075 Executive Director Cheon Yeongbae did. 1040 00:58:17,994 --> 00:58:19,829 You jerk-- 1041 00:58:20,830 --> 00:58:23,666 -What happened was-- -Shut up. Be quiet. 1042 00:58:24,292 --> 00:58:26,252 What have you done while I was gone? 1043 00:58:26,878 --> 00:58:28,046 I'm sorry. 1044 00:58:28,421 --> 00:58:31,216 Mr. Cheon, what do you want? 1045 00:58:31,716 --> 00:58:33,426 A sincere apology, a just compensation, 1046 00:58:33,510 --> 00:58:36,888 and preventative measures to ensure it doesn't happen again. 1047 00:58:36,971 --> 00:58:39,140 Do I have to pay for something I didn't do? 1048 00:58:39,224 --> 00:58:41,643 Yes. I completely understand. 1049 00:58:42,227 --> 00:58:44,395 This is not something you did personally. 1050 00:58:44,479 --> 00:58:49,234 It may feel unfair to you to meet all of their demands. 1051 00:58:49,317 --> 00:58:52,111 So, I will propose something. 1052 00:58:52,779 --> 00:58:55,031 What is the proposal? 1053 00:58:55,865 --> 00:58:57,575 How about a game of bingo? 1054 00:59:00,078 --> 00:59:01,579 What? 1055 00:59:01,663 --> 00:59:03,122 Bingo? 1056 00:59:03,206 --> 00:59:04,541 If I lose, 1057 00:59:04,999 --> 00:59:08,628 we will withdraw all of our demands and leave. 1058 00:59:08,836 --> 00:59:10,296 But if I win, 1059 00:59:10,380 --> 00:59:13,424 you must meet all of their demands and at the same time, 1060 00:59:14,759 --> 00:59:17,136 we demand Executive Director Cheon Yeongbae... 1061 00:59:18,137 --> 00:59:21,307 to leave the company. 1062 00:59:21,391 --> 00:59:22,517 You basta... 1063 00:59:23,101 --> 00:59:24,269 That sounds good. 1064 00:59:25,353 --> 00:59:26,813 Let's play. 1065 00:59:27,397 --> 00:59:29,399 -Get it ready -Yes, sir. 1066 00:59:29,732 --> 00:59:31,734 You're crazy. Are you crazy? 1067 00:59:32,735 --> 00:59:35,530 -Why? -Bingo? Does that make any sense? 1068 00:59:38,616 --> 00:59:41,452 You said he fights in his client's stead. 1069 00:59:42,161 --> 00:59:44,956 You said that was this lawyer's philosophy. 1070 00:59:45,039 --> 00:59:48,209 Fighting for the client is my philosophy. That is correct. 1071 00:59:48,293 --> 00:59:51,879 What does that philosophy have anything to do with bingo? 1072 00:59:52,672 --> 00:59:53,506 Mari, 1073 00:59:54,173 --> 00:59:57,552 what will happen if we take all of these cases to court? 1074 00:59:57,635 --> 01:00:00,763 You have to decide carefully whether it's a civil or a criminal case. 1075 01:00:00,847 --> 01:00:02,015 Then fight it out. 1076 01:00:02,098 --> 01:00:04,350 We may eventually win if we fight. 1077 01:00:04,434 --> 01:00:07,520 But when exactly is that? 1078 01:00:07,604 --> 01:00:08,688 What? 1079 01:00:08,771 --> 01:00:11,274 They will change lawyers and make excuses to go to second trial, 1080 01:00:11,357 --> 01:00:13,276 wasting a few months. 1081 01:00:13,359 --> 01:00:17,530 What will these people be doing in the meantime? 1082 01:00:18,239 --> 01:00:19,699 They will be working at this company. 1083 01:00:19,782 --> 01:00:21,701 Under who? 1084 01:00:23,244 --> 01:00:25,496 Under Executive Director Cheon Yeongbae. 1085 01:00:25,788 --> 01:00:26,873 Mm. 1086 01:00:28,166 --> 01:00:31,336 But what if you lose the game? 1087 01:00:32,670 --> 01:00:35,381 Why would you leave something this important to luck? 1088 01:00:37,550 --> 01:00:40,428 If I am a good judge of character, it won't be just luck. 1089 01:00:42,055 --> 01:00:43,389 "The Skills of Bingo." 1090 01:00:45,183 --> 01:00:46,351 Let's do this! 1091 01:00:50,897 --> 01:00:51,939 Let's do this! 1092 01:00:56,361 --> 01:00:57,987 That's right, let's do this. 1093 01:00:59,739 --> 01:01:03,409 Chairman, you shouldn't fall for his wicked tongue. 1094 01:01:03,493 --> 01:01:04,744 I know. 1095 01:01:04,911 --> 01:01:06,454 So, ignore him-- 1096 01:01:06,537 --> 01:01:07,830 So, 1097 01:01:07,914 --> 01:01:10,541 if you didn't screw up, we wouldn't be here at all. 1098 01:01:10,625 --> 01:01:11,626 Am I wrong? 1099 01:01:12,877 --> 01:01:13,711 I'm sorry. 1100 01:01:13,795 --> 01:01:15,797 Attorney Cheon is the one who sent me to jail. 1101 01:01:16,381 --> 01:01:18,424 -What? -He was the prosecutor then. 1102 01:01:18,508 --> 01:01:20,635 He was relentless. 1103 01:01:20,718 --> 01:01:24,597 I have no confidence to win against him in court. 1104 01:01:25,431 --> 01:01:27,725 We are doing this because you messed up. 1105 01:01:27,809 --> 01:01:29,060 You can win, can't you? 1106 01:01:29,811 --> 01:01:30,645 Yes. 1107 01:01:31,354 --> 01:01:32,438 I am Cheon Yeongbae. 1108 01:01:32,522 --> 01:01:34,732 Cheon for sky, Yeong for clear Bae for multiples. 1109 01:01:34,816 --> 01:01:37,985 I will do my name proud and beat him. 1110 01:01:43,074 --> 01:01:45,410 If you can't avoid it, enjoy it! 1111 01:01:45,493 --> 01:01:48,705 Time for Bingo of Fate! 1112 01:01:53,334 --> 01:01:57,839 The blue poodle will be Attorney Cheon Jihun. 1113 01:02:00,216 --> 01:02:03,594 The red bulldog will be Executive Director Cheon Yeongbae. 1114 01:02:05,722 --> 01:02:10,476 Place the numbers between 1 and 25 randomly in each square. 1115 01:02:10,560 --> 01:02:14,272 You can interfere with the other from getting bingo with your numbers. 1116 01:02:14,355 --> 01:02:17,150 You win by checking off the numbers in a row first. 1117 01:02:17,233 --> 01:02:18,776 We will play only one round. 1118 01:02:19,610 --> 01:02:23,698 Mr. Cheon Yeongbae, select a person who will call your numbers. 1119 01:02:23,781 --> 01:02:27,326 Yes! My most esteemed chairman, 1120 01:02:27,410 --> 01:02:29,245 I ask you. 1121 01:02:30,621 --> 01:02:32,540 Okay, Chairman Mo. 1122 01:02:33,416 --> 01:02:36,002 Mr. Cheon Jihun, select your caller. 1123 01:02:37,837 --> 01:02:39,422 As for me, 1124 01:02:46,012 --> 01:02:48,097 I will select Attorney Baek Mari. 1125 01:02:48,181 --> 01:02:50,183 What? Me? 1126 01:02:50,641 --> 01:02:51,476 Yes, you. 1127 01:02:54,854 --> 01:02:58,149 May the two of you please come forward. 1128 01:03:01,152 --> 01:03:04,781 The number callers can't see the numbers on the board, 1129 01:03:04,947 --> 01:03:08,034 and will call out random numbers between 1 and 25. 1130 01:03:16,125 --> 01:03:19,504 The time for Bingo of Fate starts now! 1131 01:03:20,213 --> 01:03:21,047 Eleven. 1132 01:03:23,216 --> 01:03:24,550 Four. 1133 01:03:25,635 --> 01:03:26,844 Twenty-five. 1134 01:03:27,762 --> 01:03:28,596 Nineteen. 1135 01:03:30,932 --> 01:03:32,183 Twelve. 1136 01:03:32,266 --> 01:03:33,392 Ten. 1137 01:03:34,560 --> 01:03:35,603 Twenty-one. 1138 01:03:37,939 --> 01:03:38,773 Five. 1139 01:03:39,273 --> 01:03:40,274 Nine. 1140 01:03:40,858 --> 01:03:42,485 -Thirteen. -One. 1141 01:03:42,860 --> 01:03:44,821 -Twenty-four. -Fourteen. 1142 01:03:46,072 --> 01:03:47,114 Sixteen. 1143 01:03:49,992 --> 01:03:51,702 Seven... 1144 01:03:58,125 --> 01:03:58,960 teen! 1145 01:03:59,043 --> 01:04:01,587 Seventeen! Yes, seventeen. 1146 01:04:08,636 --> 01:04:10,513 He got one! Great! 1147 01:04:10,596 --> 01:04:13,182 Did you see? One more and you're all dead. 1148 01:04:17,812 --> 01:04:19,772 Mr. Cheon Yeongbae, allow me to say something. 1149 01:04:20,189 --> 01:04:22,400 An executive director is one who takes responsibilities, 1150 01:04:22,608 --> 01:04:24,986 not someone who torments those who work under him. 1151 01:04:25,570 --> 01:04:28,406 Using your position as an executive director 1152 01:04:28,573 --> 01:04:30,908 to bully your subordinates 1153 01:04:31,492 --> 01:04:34,036 is clearly against the law. 1154 01:04:34,120 --> 01:04:35,496 Isn't that right, Mari? 1155 01:04:36,122 --> 01:04:37,039 Hmm? 1156 01:04:39,292 --> 01:04:40,126 What? 1157 01:04:42,545 --> 01:04:43,838 What? 1158 01:04:45,464 --> 01:04:47,091 Article 76, Section 2 of the Labor Standards Act. 1159 01:04:47,675 --> 01:04:49,093 "Employers or workers must not use 1160 01:04:49,176 --> 01:04:51,679 their superior position or relationship 1161 01:04:51,762 --> 01:04:53,931 to inflict physical or mental pain on other workers 1162 01:04:54,015 --> 01:04:55,725 or to aggravate the working environment 1163 01:04:55,808 --> 01:04:58,644 beyond the proper scope for work." 1164 01:05:00,396 --> 01:05:04,525 Between seven, six, and two, which one is it? 1165 01:05:04,609 --> 01:05:06,485 What are you waiting for? Call the number! 1166 01:05:09,238 --> 01:05:12,366 Seven, six, two... 1167 01:05:16,078 --> 01:05:17,038 Two? 1168 01:05:19,790 --> 01:05:21,709 He blocked it. 1169 01:05:23,044 --> 01:05:24,086 That's good. 1170 01:05:27,715 --> 01:05:29,342 -Six. -Darn. 1171 01:05:30,009 --> 01:05:31,385 Chairman. 1172 01:05:32,386 --> 01:05:33,429 Six. 1173 01:05:37,892 --> 01:05:39,936 Also, without reason, 1174 01:05:40,436 --> 01:05:42,605 you threatened to fire them. 1175 01:05:43,189 --> 01:05:45,149 This is clearly illegal. 1176 01:05:45,232 --> 01:05:46,901 Isn't it, Mari? 1177 01:05:46,984 --> 01:05:49,612 Article 23 of the Labor Standards Act. Proposal of dismissal, etc. 1178 01:05:49,695 --> 01:05:51,572 Absolutely. 23. 1179 01:05:59,622 --> 01:06:01,332 Fifteen. 1180 01:06:01,916 --> 01:06:02,917 That's it! 1181 01:06:03,918 --> 01:06:05,211 That was a good call, Chairman. 1182 01:06:05,670 --> 01:06:08,005 We will overturn this. 1183 01:06:08,130 --> 01:06:09,632 We're almost there. We're still alive. 1184 01:06:14,553 --> 01:06:15,721 Not this one. 1185 01:06:24,188 --> 01:06:26,732 Because of the legal professional's ethics and conscience, 1186 01:06:26,816 --> 01:06:28,734 I can't get past this, Mr. Cheon Yeongbae. 1187 01:06:29,694 --> 01:06:30,820 Would you like to borrow it? 1188 01:06:30,903 --> 01:06:31,821 You may need it. 1189 01:06:31,904 --> 01:06:34,156 I think you need it more than I do. 1190 01:06:34,657 --> 01:06:35,908 Page 108. 1191 01:06:38,786 --> 01:06:41,330 In the name of the legal professional's ethics and conscience, 1192 01:06:43,582 --> 01:06:45,418 I will punish you. 1193 01:06:51,632 --> 01:06:52,717 Eight. 1194 01:07:10,192 --> 01:07:11,485 Bingo! 1195 01:07:15,656 --> 01:07:16,949 You're finished. 1196 01:07:20,369 --> 01:07:21,454 Cheon Yeongbae. 1197 01:07:22,329 --> 01:07:23,289 You're fired. 1198 01:07:47,480 --> 01:07:49,356 -Thank you. -Good work. 1199 01:07:51,817 --> 01:07:53,319 -Cheers! -Cheers! 1200 01:07:58,240 --> 01:08:01,660 Mr. Cheon, I had complete trust in you. 1201 01:08:01,827 --> 01:08:04,663 How did you come up with it? You're amazing. 1202 01:08:04,747 --> 01:08:07,458 Don't say I'm amazing. That's just who I am. 1203 01:08:09,210 --> 01:08:12,671 What would you have done if I couldn't remember the legal clauses? 1204 01:08:13,589 --> 01:08:15,508 You would've been dropped as the probationary employee. 1205 01:08:16,092 --> 01:08:18,094 Let's stop with that talk, Mr. Cheon. 1206 01:08:18,177 --> 01:08:22,640 You saw how Ms. Baek handled the case of Gunwoo's grandfather. 1207 01:08:22,723 --> 01:08:23,641 Sure. 1208 01:08:24,725 --> 01:08:27,645 Mari, let me ask you directly. 1209 01:08:27,728 --> 01:08:30,773 How would you grade your problem-solving methods? 1210 01:08:33,567 --> 01:08:35,152 Well... 1211 01:08:36,403 --> 01:08:38,155 -Seventy points? -Oh. 1212 01:08:38,364 --> 01:08:39,406 Seventy points? 1213 01:08:40,741 --> 01:08:43,202 How humble of you. 1214 01:08:43,369 --> 01:08:46,080 It's a shame because our cutoff line is 85. 1215 01:08:46,163 --> 01:08:49,041 You did not pass by a difference of 15 points. 1216 01:08:49,583 --> 01:08:51,877 What do you mean, a cutoff line? 1217 01:08:51,961 --> 01:08:53,504 You never told me that. 1218 01:08:53,587 --> 01:08:56,507 But you were sensitive to Gunwoo's feelings, 1219 01:08:56,590 --> 01:08:58,801 so that's five additional points. 1220 01:08:58,884 --> 01:09:01,762 And you still remember the legal clauses. 1221 01:09:02,012 --> 01:09:04,306 Another 10 points, for a total of 85 points. 1222 01:09:04,390 --> 01:09:06,600 You just made it... 1223 01:09:06,684 --> 01:09:08,018 ...on the cutoff line. 1224 01:09:08,269 --> 01:09:10,688 Still, congratulations, Probationary Employee Baek. 1225 01:09:10,771 --> 01:09:13,107 Mr. Cheon talks like this on the outside, 1226 01:09:13,190 --> 01:09:16,235 but he is welcoming you on the inside. 1227 01:09:16,861 --> 01:09:18,028 I know. 1228 01:09:18,404 --> 01:09:19,947 Where would Mr. Cheon find... 1229 01:09:20,531 --> 01:09:24,243 such a smart and pretty probationary employee like me? 1230 01:09:24,743 --> 01:09:27,830 Hmm. Well, I had an idea that you were smart. 1231 01:09:27,913 --> 01:09:29,623 I didn't realize you were pretty. 1232 01:09:29,707 --> 01:09:32,001 Let me see if you are... 1233 01:09:42,303 --> 01:09:44,430 You... are pretty. 1234 01:09:45,514 --> 01:09:46,682 What? 1235 01:09:47,975 --> 01:09:49,435 You are pretty, Ms. Baek. 1236 01:09:50,311 --> 01:09:51,353 I had no idea. 1237 01:09:52,021 --> 01:09:54,064 Welcome, pretty Ms. Baek. 1238 01:09:56,233 --> 01:09:58,360 Of course, you're pretty! 1239 01:09:58,986 --> 01:10:00,779 Welcome, Ms. Baek. 1240 01:10:08,662 --> 01:10:09,788 Mr. Cheon. 1241 01:10:11,582 --> 01:10:13,709 Why do you only charge 1,000 won? 1242 01:10:15,794 --> 01:10:17,087 Do you want to know? 1243 01:10:17,880 --> 01:10:20,007 Yes, I do. 1244 01:10:21,425 --> 01:10:22,593 Why do you want to know? 1245 01:10:23,719 --> 01:10:27,890 I mean, you must have a reason. 1246 01:10:28,682 --> 01:10:29,892 Mmm... 1247 01:10:30,935 --> 01:10:32,061 A reason. 1248 01:10:48,369 --> 01:10:49,578 A reason... 1249 01:10:53,249 --> 01:10:54,500 I don't know why. 1250 01:10:55,459 --> 01:10:56,502 What? 1251 01:11:01,507 --> 01:11:02,967 I don't know the reason. 1252 01:11:05,928 --> 01:11:08,472 I also want to know why it's 1,000 won. 1253 01:11:10,349 --> 01:11:11,976 What are you saying? 1254 01:11:14,728 --> 01:11:16,021 It was probably a dream. 1255 01:11:17,523 --> 01:11:20,651 A dream? What kind of dream is that? 1256 01:11:22,528 --> 01:11:26,115 I don't know. It's a funny kind of dream. 1257 01:11:28,200 --> 01:11:30,160 Mm. 1258 01:11:30,494 --> 01:11:33,163 You're weird. Really weird. 1259 01:11:34,581 --> 01:11:36,500 Your office is weird. 1260 01:11:37,501 --> 01:11:40,254 Mr. Cheon, you are also weird. 1261 01:11:41,005 --> 01:11:44,591 I'm weird for working as a probationary employee here. 1262 01:11:46,427 --> 01:11:48,137 Do you know what is the weirdest? 1263 01:11:48,220 --> 01:11:49,305 No, I don't. 1264 01:11:51,473 --> 01:11:52,808 That's... 1265 01:11:53,434 --> 01:11:55,602 your curly hair. 1266 01:11:59,440 --> 01:12:01,317 Your hair is so weird. 1267 01:12:01,900 --> 01:12:05,321 And why do you keep wearing those sunglasses? 1268 01:12:06,030 --> 01:12:08,115 That combination is so funny. 1269 01:12:08,198 --> 01:12:11,368 Look, it's so funny! 1270 01:12:12,453 --> 01:12:15,205 I can't take it. It's too funny! 1271 01:12:15,706 --> 01:12:20,502 Hey. My wife says I can drink as much as I want. 1272 01:12:20,586 --> 01:12:22,588 Let's go to the second round. 1273 01:12:22,671 --> 01:12:26,008 Yes, let's go to the second round. Let's go! 1274 01:12:26,425 --> 01:12:27,801 I'm canceling your training. 1275 01:12:29,720 --> 01:12:31,430 What? Why? 1276 01:12:32,139 --> 01:12:34,975 Sorry, Mr. Cheon. Come on, let's go with us. 1277 01:12:36,477 --> 01:12:39,271 -Mr. Cheon, let's go. -Come with us. 1278 01:12:40,439 --> 01:12:41,940 I'm sorry, okay? 1279 01:12:42,191 --> 01:12:43,776 Come back! 1280 01:12:47,029 --> 01:12:49,907 ONE DOLLAR LAWYER 1281 01:13:22,981 --> 01:13:24,942 I hope you can take this case. 1282 01:13:25,025 --> 01:13:26,443 It's a murder case. 1283 01:13:26,777 --> 01:13:28,529 What are you taking this case for? 1284 01:13:28,612 --> 01:13:29,947 He killed his parents. 1285 01:13:30,030 --> 01:13:31,115 The devil of the ages. 1286 01:13:31,198 --> 01:13:32,783 I heard you claim innocence. 1287 01:13:32,866 --> 01:13:35,119 Both of your parents died. Aren't you sad? 1288 01:13:35,202 --> 01:13:36,245 Do I have to be sad? 1289 01:13:36,328 --> 01:13:38,497 Cheon Jihun took this case. I want you to be in charge. 1290 01:13:38,580 --> 01:13:40,416 I need to see the crime scene in person. 1291 01:13:40,499 --> 01:13:41,917 Do you really believe he's alive? 1292 01:13:42,000 --> 01:13:43,710 They are alive and probably hiding somewhere. 1293 01:13:43,794 --> 01:13:45,462 Mr. Cheon, someone is out there!