1 00:00:13,722 --> 00:00:16,558 (蒐集隱藏在這失落世界) 2 00:00:16,641 --> 00:00:19,602 (殘存的正義感) 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,521 (勇往直前) 4 00:00:21,604 --> 00:00:24,482 (誰輸誰贏需要較量) 5 00:00:24,566 --> 00:00:27,861 (珍貴的一切必須守護) 6 00:00:27,944 --> 00:00:30,697 (千元律師) 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,533 (千元律師) 8 00:00:33,616 --> 00:00:36,369 (兼具過人智慧與正義的勇士) 9 00:00:36,453 --> 00:00:39,831 (不必擔心,我是千元律師) 10 00:00:41,916 --> 00:00:43,960 (千元律師) 11 00:00:57,265 --> 00:00:58,725 (列車接近中) 12 00:00:58,808 --> 00:01:00,226 (停止) 13 00:01:06,524 --> 00:01:08,860 SBC的57分路況更新 14 00:01:08,943 --> 00:01:13,531 進出郊區的部分,北部幹線道路 下月谷一帶雙向堵塞 15 00:01:13,615 --> 00:01:17,285 東部幹線道路 則是越靠近鹿川橋,車速越慢 16 00:01:17,368 --> 00:01:20,288 首爾市內整體路況暢通無阻 17 00:01:20,371 --> 00:01:22,832 但在漢江大橋南端道路上 18 00:01:22,916 --> 00:01:25,335 一名40多歲男性 正因試圖跳江而引起騷動 19 00:01:25,418 --> 00:01:27,837 警方與消防人員皆已出動 20 00:01:28,421 --> 00:01:30,256 建議欲行經該路段的用路人… 21 00:01:31,049 --> 00:01:32,842 (第一洗衣店) 22 00:01:55,281 --> 00:01:56,282 請下來吧 23 00:01:57,075 --> 00:01:58,118 先生! 24 00:01:58,201 --> 00:02:01,496 雖然不知道你怎麼了 但你還是先下來吧 25 00:02:01,579 --> 00:02:04,499 你們什麼都不懂,拜託你們快走! 26 00:02:04,874 --> 00:02:07,877 我想死你們憑什麼阻止我? 27 00:02:08,545 --> 00:02:09,796 這是我自己的事 28 00:02:09,879 --> 00:02:12,006 這怎麼會是你自己的事? 29 00:02:12,632 --> 00:02:13,758 想想你的家人吧 30 00:02:13,842 --> 00:02:15,385 我的家人也說 31 00:02:17,387 --> 00:02:19,681 只要有我在,他們就生不如死 32 00:02:20,431 --> 00:02:22,851 只有我死了,這一切才能結束! 33 00:02:22,934 --> 00:02:24,727 唉唷,先生 34 00:02:24,811 --> 00:02:27,564 你下來喝好不好? 35 00:02:33,153 --> 00:02:34,737 先生,好啦… 36 00:02:34,821 --> 00:02:36,114 你先冷靜一點 37 00:02:36,197 --> 00:02:37,323 (第一洗衣店) 38 00:02:51,337 --> 00:02:53,381 你們第一次看人自殺嗎? 39 00:02:53,464 --> 00:02:54,507 這些傢伙也真是的 40 00:02:55,008 --> 00:02:56,926 我今天就讓你們大開眼界 41 00:02:57,135 --> 00:03:01,014 我今天就犧牲小我,死給你們看 42 00:03:04,434 --> 00:03:06,477 他怎麼跑到那種地方去了? 43 00:03:06,561 --> 00:03:09,314 拜託你們通通走開! 44 00:03:09,856 --> 00:03:12,859 確定嗎?你真的打算從那裡跳下去? 45 00:03:22,076 --> 00:03:23,661 -他瘋了吧 -他在幹嘛? 46 00:03:24,370 --> 00:03:25,205 你搞什麼? 47 00:03:25,788 --> 00:03:27,332 -你是怎麼跑上去的? -那個男的是誰? 48 00:03:39,385 --> 00:03:40,428 別過來! 49 00:03:42,180 --> 00:03:44,933 我一定會還錢,拜託… 50 00:03:45,642 --> 00:03:46,768 我不是來討債的 51 00:03:46,851 --> 00:03:47,977 什麼? 52 00:03:48,061 --> 00:03:49,604 你不是有案件委託我嗎? 53 00:03:49,687 --> 00:03:52,649 委託?委託你什麼? 54 00:03:56,027 --> 00:03:57,028 在上面! 55 00:04:03,952 --> 00:04:06,412 (你最好今天還錢,否則就死定了 這是最後通牒) 56 00:04:12,210 --> 00:04:15,380 (律師千智勳,委託費:一千韓元) 57 00:04:18,800 --> 00:04:19,842 難道你是… 58 00:04:21,552 --> 00:04:23,471 但你真的是律師嗎? 59 00:04:29,852 --> 00:04:31,229 我看起來不像律師嗎? 60 00:04:32,230 --> 00:04:33,314 對 61 00:04:35,942 --> 00:04:36,776 問題出在哪? 62 00:04:38,152 --> 00:04:41,030 -金億守先生,這是你寄的信 -什麼? 63 00:04:41,281 --> 00:04:44,158 我過去找你,你先別動 64 00:04:49,622 --> 00:04:52,500 芳… 65 00:04:52,583 --> 00:04:53,793 芳村站 66 00:04:53,876 --> 00:04:55,878 你怎麼地址寫芳村站 67 00:04:56,796 --> 00:04:59,257 卻跑到這種地方來?害我到處找你 68 00:04:59,549 --> 00:05:00,967 你真的是律師嗎? 69 00:05:01,050 --> 00:05:02,093 我是律師 70 00:05:03,177 --> 00:05:04,429 沒錯 71 00:05:04,512 --> 00:05:08,641 因為你說你實在生不如死 所以我就來找你了 72 00:05:11,728 --> 00:05:12,687 我的委託費 73 00:05:15,565 --> 00:05:18,276 我只有這些了 74 00:05:19,861 --> 00:05:22,196 (一千韓元) 75 00:05:22,864 --> 00:05:24,449 看到了,這裡 76 00:05:24,657 --> 00:05:26,284 委託費真的只要… 77 00:05:26,826 --> 00:05:29,329 沒錯,一千韓元 78 00:05:41,174 --> 00:05:44,469 (千元律師) 79 00:05:45,094 --> 00:05:46,554 (第1集) 80 00:05:47,972 --> 00:05:49,349 你到底有沒有動手? 81 00:05:49,432 --> 00:05:51,059 就跟你說沒有 82 00:05:51,142 --> 00:05:53,061 請你語氣保持禮貌 83 00:05:53,144 --> 00:05:55,438 是,我真的快瘋了 84 00:05:55,521 --> 00:05:58,316 我才快瘋了,我都快忙死了 85 00:05:58,900 --> 00:05:59,984 南弼裘先生 86 00:06:00,068 --> 00:06:02,737 3月29日上午8點20分左右 87 00:06:02,820 --> 00:06:06,032 你在二號線列車上 摸了高詠善小姐的臀部 88 00:06:06,115 --> 00:06:09,118 對,我是南弼裘先生沒錯 89 00:06:09,369 --> 00:06:11,871 但我說了,我不認識什麼高詠善小姐 90 00:06:11,954 --> 00:06:15,625 地鐵上人這麼多 我怎麼可能每個人都記得? 91 00:06:15,833 --> 00:06:19,420 她要是有你這麼漂亮倒不好說 92 00:06:20,171 --> 00:06:21,547 喔,天啊 93 00:06:24,217 --> 00:06:26,636 檢察官,你通常都搭幾號線? 94 00:06:26,844 --> 00:06:29,180 -你這傢伙居然對檢察官… -沒關係 95 00:06:33,059 --> 00:06:34,477 南弼裘先生,你聽好了 96 00:06:36,104 --> 00:06:39,440 我這輩子從來沒搭過地鐵 97 00:06:40,525 --> 00:06:41,859 這樣你懂我的意思嗎? 98 00:06:41,943 --> 00:06:43,111 不太懂 99 00:06:45,696 --> 00:06:49,492 也就是說除了在這裡 我跟你這種人根本不會有任何交集 100 00:06:52,620 --> 00:06:53,746 錢多了不起啊? 101 00:06:53,830 --> 00:06:55,957 確實比性騷擾累犯了不起 102 00:06:58,209 --> 00:07:01,462 媽,我今天會早點回家,真的啦 103 00:07:03,798 --> 00:07:05,925 檢察官,非法借貸業者的 搜索票核發下來了 104 00:07:06,509 --> 00:07:09,011 好啦,媽,我會早點回家 再等一下就好 105 00:07:14,934 --> 00:07:16,102 白實習檢察官 106 00:07:17,186 --> 00:07:19,814 他交給我,你跟搜查官去一趟 107 00:07:20,648 --> 00:07:21,732 好 108 00:07:24,360 --> 00:07:26,737 (《偶然遇見你》,遊隼) 109 00:07:27,822 --> 00:07:29,198 (偶然遇見你) 110 00:07:29,282 --> 00:07:33,911 (便被你的模樣勾魂攝魄) 111 00:07:34,996 --> 00:07:36,330 (偶然遇見你) 112 00:07:36,414 --> 00:07:40,585 (便被你的雙眸虜獲心神) 113 00:07:42,420 --> 00:07:44,672 (有話想告訴你…) 114 00:07:44,755 --> 00:07:46,966 (第一洗衣店) 115 00:07:55,516 --> 00:07:57,101 事務長,謝謝你的… 116 00:08:02,273 --> 00:08:04,317 人跑哪去了? 117 00:08:12,700 --> 00:08:13,618 事務長 118 00:08:36,891 --> 00:08:38,309 你有沒有見到我們家事務長? 119 00:08:41,562 --> 00:08:42,438 事務長 120 00:08:43,481 --> 00:08:44,941 你還在這幹嘛?我們快走吧 121 00:08:45,775 --> 00:08:47,068 我說了我要辭職 122 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 原來是辭呈啊 123 00:09:00,581 --> 00:09:02,416 -千律師來啦 -喔,大嫂好 124 00:09:03,584 --> 00:09:06,754 你這麼敬重他幹嘛? 都是你對他這麼好,他才會… 125 00:09:06,837 --> 00:09:08,172 都叫你別這樣了 126 00:09:09,048 --> 00:09:11,717 你忘了千律師是我們的大恩人嗎? 127 00:09:12,635 --> 00:09:14,345 千律師,你快帶他走吧 128 00:09:14,428 --> 00:09:16,806 好的,我可是大恩人呢,你也真是的 129 00:09:16,889 --> 00:09:18,140 走吧 130 00:09:18,724 --> 00:09:20,017 快點 131 00:09:20,101 --> 00:09:21,269 不是啊,我… 132 00:09:21,352 --> 00:09:23,521 唉唷,廢話少說,快點走啦 133 00:09:23,604 --> 00:09:27,400 來喔,這裡都是新鮮水果 134 00:09:27,483 --> 00:09:29,819 既然你都會來,幹嘛口是心非? 135 00:09:29,902 --> 00:09:32,029 我們到底要去哪? 136 00:09:32,113 --> 00:09:33,155 去收錢 137 00:09:33,239 --> 00:09:34,490 收錢? 138 00:09:34,574 --> 00:09:36,826 那你早說嘛 139 00:09:36,909 --> 00:09:38,661 聽到要收錢,你就這麼開心啊? 140 00:09:38,869 --> 00:09:39,996 當然開心啊 141 00:09:40,079 --> 00:09:42,206 不然委託費只收一千韓元 要怎麼經營事務所? 142 00:09:42,832 --> 00:09:46,210 -一千韓元簡單多了,我就喜歡簡單 -叔叔好 143 00:09:46,544 --> 00:09:48,421 簡單有什麼用? 144 00:09:48,504 --> 00:09:49,505 -我來幫忙 -唉唷 145 00:09:50,089 --> 00:09:52,133 你是因為自己姓千 所以才收一千韓元嗎? 146 00:09:52,383 --> 00:09:55,303 -該不會就為了順口吧? -說得好 147 00:09:55,386 --> 00:09:58,264 -千律師,你好 -你好 148 00:09:58,347 --> 00:10:01,559 要耐心等待,我們總會苦盡甘來的 149 00:10:01,976 --> 00:10:05,688 那到底要等到什麼時候? 150 00:10:05,771 --> 00:10:09,567 話說回來,千律師 你最近跟我說話老是不用敬語 151 00:10:09,859 --> 00:10:12,153 你在我老婆面前就畢恭畢敬 152 00:10:12,737 --> 00:10:13,904 你是不把我放在眼裡嗎? 153 00:10:13,988 --> 00:10:15,197 對啊,而且… 154 00:10:17,241 --> 00:10:18,409 你看起來很年輕 155 00:10:21,746 --> 00:10:23,039 千律師,等我啦 156 00:10:24,790 --> 00:10:26,626 (30天免利息,當日放款) 157 00:10:26,709 --> 00:10:28,002 沒人在嗎? 158 00:10:28,586 --> 00:10:29,795 有人嗎? 159 00:10:30,129 --> 00:10:30,963 有人在嗎? 160 00:10:32,715 --> 00:10:34,425 搞什麼?他們人呢? 161 00:10:34,508 --> 00:10:37,219 你怎麼會來這種地方收錢? 162 00:10:37,303 --> 00:10:38,512 說來話長 163 00:10:38,596 --> 00:10:40,681 我們這樣隨便 闖進別人辦公室沒問題嗎? 164 00:10:40,765 --> 00:10:43,267 反正我們是來收錢的,坐下就是了 165 00:10:43,351 --> 00:10:45,478 既然他們門沒鎖,應該很快就會回來 166 00:10:45,645 --> 00:10:46,979 -喔 -放輕鬆坐吧 167 00:10:52,360 --> 00:10:54,320 不過等他們的時候,我們可以幹嘛? 168 00:10:58,699 --> 00:11:00,951 (即時外送,美食餐廳,德華園) 169 00:11:11,837 --> 00:11:13,339 -就是那裡吧? -對 170 00:11:40,116 --> 00:11:42,702 千律師,你怎麼這麼愛吃炸醬麵啊? 171 00:11:42,785 --> 00:11:45,162 小時候因為我爸的關係 我都沒什麼機會吃 172 00:11:45,246 --> 00:11:48,582 拜託,你看起來家境沒那麼清寒吧 173 00:11:48,666 --> 00:11:50,209 幹嘛突然講得這麼可憐? 174 00:11:50,918 --> 00:11:52,920 不要倒下去,用沾的就好 175 00:11:54,547 --> 00:11:56,257 好吧,沾著吃 176 00:12:06,600 --> 00:12:08,686 你們有什麼事嗎? 177 00:12:12,022 --> 00:12:12,898 就是你們嗎? 178 00:12:12,982 --> 00:12:15,860 “檢察”,唉唷,我們… 179 00:12:15,943 --> 00:12:18,738 我們是來這邊收錢的 180 00:12:18,821 --> 00:12:21,907 不是討債的意思,真的拿到錢就會走 181 00:12:22,158 --> 00:12:23,409 好像越描越黑了 182 00:12:23,492 --> 00:12:25,286 這裡不是我們的辦公室 183 00:12:26,078 --> 00:12:29,707 真是的,拜託你把食物吞下去再講話 184 00:12:34,587 --> 00:12:35,755 喂 185 00:12:38,382 --> 00:12:39,383 真好吃 186 00:12:46,432 --> 00:12:49,560 你知道在外面 大家都怎麼稱呼你們這種人嗎? 187 00:12:53,856 --> 00:12:56,358 你知道外面的人 都怎麼稱呼你們這種人嗎? 188 00:13:03,199 --> 00:13:04,700 地方惡霸 189 00:13:09,205 --> 00:13:11,874 喂!你怎麼可以把我的炸醬麵打翻? 190 00:13:11,957 --> 00:13:13,793 我還要用來拌飯耶! 191 00:13:13,876 --> 00:13:15,795 我說了這不是我們的辦公室! 192 00:13:16,045 --> 00:13:18,005 這間辦公室…話都講不清楚了 193 00:13:18,088 --> 00:13:19,465 不是我們的! 194 00:13:20,049 --> 00:13:22,927 什麼?那你剛才就要講清楚啊 195 00:13:26,138 --> 00:13:27,431 我是檢察廳的人 196 00:13:28,015 --> 00:13:30,351 如你們所見,我們要來進行扣押搜索 197 00:13:30,726 --> 00:13:32,520 好的,那… 198 00:13:33,395 --> 00:13:34,271 你們請便 199 00:13:35,272 --> 00:13:36,190 好吧 200 00:13:38,984 --> 00:13:40,402 -從這裡面開始搜 -好 201 00:13:42,279 --> 00:13:43,739 我們就別打擾他們了,先走吧 202 00:13:44,031 --> 00:13:46,033 -我們不能走 -為什麼? 203 00:13:47,326 --> 00:13:48,452 (急需現金嗎?日付、月付) 204 00:13:49,161 --> 00:13:51,747 他們要是被抓,我們就收不到錢了 205 00:13:52,331 --> 00:13:54,041 你確定不是因為她打斷你吃炸醬麵? 206 00:13:54,750 --> 00:13:55,793 都可以啦 207 00:13:56,627 --> 00:13:59,421 等等,暫停… 208 00:14:01,215 --> 00:14:03,008 我們是持搜索票執行搜索 209 00:14:03,843 --> 00:14:06,095 我明白,但你們未免太急了 210 00:14:06,178 --> 00:14:08,806 既然有搜索票 就要給我們一點時間看啊 211 00:14:08,889 --> 00:14:11,350 剛才打翻你的炸醬麵,我很抱歉 212 00:14:11,559 --> 00:14:13,060 但我們還是好聚好散吧 213 00:14:13,644 --> 00:14:15,563 你都說這不是你們的辦公室了 214 00:14:15,646 --> 00:14:19,400 不過我們是同…那怎麼講? 215 00:14:19,483 --> 00:14:22,236 -同業 -我們是同業 216 00:14:22,319 --> 00:14:23,737 所以暫時幫他們看著這裡 217 00:14:26,740 --> 00:14:29,910 我看一下喔 218 00:14:30,035 --> 00:14:32,746 “扣押搜索取證搜索票” 219 00:14:32,830 --> 00:14:33,831 沒錯 220 00:14:34,874 --> 00:14:37,835 “取證案由、處所、身體…” 221 00:14:37,960 --> 00:14:40,379 -你似乎經驗豐富 -是啊,見過不少 222 00:14:40,462 --> 00:14:43,299 貸款利率若高於法定上限 則違反《利率限制法》 223 00:14:43,382 --> 00:14:47,177 得處三年以下有期徒刑 或三千萬韓元以下罰金 224 00:14:47,720 --> 00:14:49,638 -就這樣嗎? -你說什麼? 225 00:14:49,722 --> 00:14:52,558 只要請個不錯的律師 就能爭取到緩刑了吧 226 00:14:52,641 --> 00:14:55,644 是啦,我是不知道 他們會請到多厲害的律師 227 00:14:55,978 --> 00:14:57,605 但我就等著看囉 228 00:14:58,564 --> 00:15:00,566 應該也不需要多厲害啦 229 00:15:03,360 --> 00:15:06,572 如果之後調查時你們是這種態度 那會對你們非常不… 230 00:15:08,365 --> 00:15:10,159 這又不是你們的辦公室! 231 00:15:14,079 --> 00:15:14,955 沒事 232 00:15:17,082 --> 00:15:19,043 千律師,別打擾他們了 233 00:15:19,126 --> 00:15:20,002 我們走吧 234 00:15:25,633 --> 00:15:28,636 (只要相信我們就有低利率) 235 00:15:38,270 --> 00:15:39,229 檢察光! 236 00:15:40,481 --> 00:15:42,483 唉唷,千檢察光 237 00:15:43,067 --> 00:15:44,902 你怎麼又來了? 238 00:15:44,985 --> 00:15:47,947 我現在可是個 每天奉公守法的小老百姓 239 00:15:48,030 --> 00:15:49,156 好久不見啊,火雞 240 00:15:49,239 --> 00:15:51,408 你現在還在經營地下錢莊啊? 241 00:15:51,492 --> 00:15:54,286 都說了我不是火雞,是火熊 242 00:15:54,370 --> 00:15:58,832 而且千檢察光 現在還講地下錢莊也太過時了 243 00:15:58,916 --> 00:16:01,001 千檢察光,你跟我唸一遍 244 00:16:01,085 --> 00:16:03,420 是貸款經紀人 245 00:16:03,504 --> 00:16:04,838 那你也跟我唸一遍 246 00:16:05,047 --> 00:16:07,174 -是檢察官,不是檢察光 -檢察光 247 00:16:07,257 --> 00:16:08,258 -觀光 -光光 248 00:16:08,342 --> 00:16:09,301 嗯,算了 249 00:16:10,135 --> 00:16:11,220 這是怎樣? 250 00:16:13,681 --> 00:16:15,516 看來你最近過得不錯 251 00:16:15,599 --> 00:16:18,435 哪有?我是勉強餬口 252 00:16:18,519 --> 00:16:20,521 是喔?勉強餬口? 253 00:16:20,604 --> 00:16:22,106 那我們來互助合作一下吧 254 00:16:23,273 --> 00:16:25,943 你有看到那個女生吧? 255 00:16:26,026 --> 00:16:28,278 在瞪我們的那個,她是檢察官 256 00:16:28,862 --> 00:16:31,156 但我已經不是了,這你不知道吧? 257 00:16:31,240 --> 00:16:32,199 什麼? 258 00:16:32,282 --> 00:16:35,327 不過那個檢察官帶了搜索票過來 259 00:16:35,411 --> 00:16:36,870 她要來執行扣押搜索 260 00:16:40,416 --> 00:16:42,668 等一下,停… 261 00:16:43,335 --> 00:16:45,045 這招我試過了,沒用 262 00:16:45,629 --> 00:16:47,297 你現在又不是檢察光 263 00:16:48,507 --> 00:16:52,094 檢察光,你為什麼要這樣呢? 我又沒做錯什麼事 264 00:16:52,177 --> 00:16:54,722 你很快就會收到傳票 到時候記得出席 265 00:16:54,805 --> 00:16:55,639 什麼? 266 00:16:56,223 --> 00:16:59,435 喂,火…火,你過來 267 00:17:00,019 --> 00:17:01,186 來 268 00:17:01,770 --> 00:17:04,106 我有辦法能讓他們離開 269 00:17:04,565 --> 00:17:05,983 -真的嗎? -嗯 270 00:17:06,859 --> 00:17:08,777 但你必須先請一個律師 271 00:17:08,861 --> 00:17:11,488 律師?現在哪來的律師? 272 00:17:11,572 --> 00:17:13,282 你好,我是律師千智勳 273 00:17:14,700 --> 00:17:17,828 所以你現在不是檢察光,是律師? 274 00:17:17,911 --> 00:17:21,415 不過問題是我收的委託費貴到不行 275 00:17:21,540 --> 00:17:22,958 要多少? 276 00:17:25,085 --> 00:17:26,128 神經病 277 00:17:28,714 --> 00:17:31,175 怎麼?不要啊?你這次要是被關 就三年見不到光囉 278 00:17:33,260 --> 00:17:34,845 幫我打個八折吧 279 00:17:35,929 --> 00:17:39,308 事務長,沒辦法 看來他只能被關個三年了 280 00:17:39,391 --> 00:17:40,267 我們走吧 281 00:17:40,350 --> 00:17:42,436 他都不知道你是多厲害的律師 282 00:17:42,519 --> 00:17:45,522 千律師!不然九折,九折就好 283 00:17:49,068 --> 00:17:52,279 檢察官,麻煩再讓我看一下搜索票 284 00:17:53,489 --> 00:17:54,490 幹嘛? 285 00:17:54,573 --> 00:17:56,200 我想檢查一下有沒有漏掉什麼 286 00:18:00,704 --> 00:18:03,540 我看看喔,有沒有漏掉呢? 287 00:18:05,084 --> 00:18:06,585 究竟 288 00:18:07,419 --> 00:18:10,839 有沒有漏掉什麼呢? 289 00:18:10,923 --> 00:18:12,633 是能漏掉什麼? 290 00:18:12,716 --> 00:18:15,761 麻煩你看完趕快還給我 我已經夠忙了 291 00:18:16,053 --> 00:18:18,013 好,我明白,請稍等 292 00:18:19,389 --> 00:18:22,518 五,四,三,二 293 00:18:23,977 --> 00:18:26,647 檢察官,這好像不太對喔 294 00:18:27,231 --> 00:18:28,148 又怎麼了? 295 00:18:29,233 --> 00:18:32,027 你該不會想妨害我們 搜索票的執行吧? 296 00:18:32,111 --> 00:18:35,155 我不是要妨害 我是要幫助你們執行得更徹底 297 00:18:35,364 --> 00:18:37,449 身為韓國檢察官就應該依法行事嘛 298 00:18:37,533 --> 00:18:38,909 你的意思是我沒有嗎? 299 00:18:39,493 --> 00:18:41,203 你們來得太晚了 300 00:18:42,704 --> 00:18:45,624 這是日間搜索票,但你們太晚才來 301 00:18:45,707 --> 00:18:46,834 你看 302 00:18:46,917 --> 00:18:50,087 這裡有寫“夜間執行不適用” 你也真是的 303 00:18:51,296 --> 00:18:55,134 今天首爾地區的日落時間是晚間7點 304 00:18:55,217 --> 00:18:56,760 而現在的時間是 305 00:18:59,012 --> 00:19:00,180 晚上7點1分 306 00:19:02,558 --> 00:19:04,518 你早個一分鐘來也好啊,這樣多可惜 307 00:19:04,601 --> 00:19:05,978 是不是首爾塞車太嚴重了? 308 00:19:06,478 --> 00:19:10,566 是啊,待會你們回去一定又是大塞車 309 00:19:10,649 --> 00:19:14,778 你們現在的行為 嚴格來說算是妨害公務 310 00:19:14,862 --> 00:19:17,030 下次我就不會這樣了 311 00:19:17,114 --> 00:19:19,283 檢察官,你回去申請 完整一點的搜索票再來吧 312 00:19:25,789 --> 00:19:28,333 路上應該會很塞喔,檢察官 313 00:19:29,501 --> 00:19:31,587 -我們走吧 -該走了 314 00:19:31,670 --> 00:19:32,671 好 315 00:19:33,172 --> 00:19:34,131 謝謝喔 316 00:19:52,149 --> 00:19:54,026 真是的 317 00:19:57,529 --> 00:19:58,697 這樣沒錯吧? 318 00:20:00,490 --> 00:20:01,575 可是… 319 00:20:01,658 --> 00:20:04,494 可是什麼?你說啊 320 00:20:05,078 --> 00:20:09,750 借三千萬韓元,最後要還一億韓元 怎麼說都有點離譜吧? 321 00:20:09,833 --> 00:20:12,794 你到底在講什麼?拜託你說大聲點 322 00:20:13,962 --> 00:20:16,298 喂,你知不知道你不按時還錢 323 00:20:16,381 --> 00:20:18,217 造成我多大的損失? 324 00:20:18,300 --> 00:20:21,386 要是加上我的損失 這樣都算便宜你了 325 00:20:22,179 --> 00:20:24,806 你這傢伙真是讓我越來越火大 326 00:20:24,890 --> 00:20:27,726 火雞,你重算一次吧 327 00:20:27,809 --> 00:20:29,895 你把我當猴子耍啊? 328 00:20:30,646 --> 00:20:35,067 我跟你說,這不管再算幾千遍 結果都是一樣的 329 00:20:35,150 --> 00:20:36,026 是嗎? 330 00:20:36,109 --> 00:20:39,571 那我就來算個正確答案給你 331 00:20:40,113 --> 00:20:41,949 你的計算機借我按一按 332 00:20:43,492 --> 00:20:46,828 我都說了,你再算幾千遍結果都一樣 333 00:20:54,294 --> 00:20:55,587 你算得真精準 334 00:20:55,671 --> 00:20:59,841 千智勳律師,你真是一點都不馬虎 335 00:21:00,550 --> 00:21:03,136 不過後面這三萬韓元是哪來的? 336 00:21:03,720 --> 00:21:04,972 -炸醬麵的錢 -嗯? 337 00:21:05,055 --> 00:21:07,474 為了方便你理解 我重新算一次給你看 338 00:21:07,557 --> 00:21:08,517 你看好了 339 00:21:08,600 --> 00:21:10,811 聘用費五百萬韓元 340 00:21:10,894 --> 00:21:15,732 加上扣押搜索的 應對及防守費五千萬韓元 341 00:21:15,816 --> 00:21:18,360 再加檢察官面談費四千萬韓元 342 00:21:18,443 --> 00:21:22,823 再加日後對策及諮詢費五百萬韓元 343 00:21:22,906 --> 00:21:25,742 最後是餐費三萬韓元 344 00:21:25,826 --> 00:21:26,660 總和就是 345 00:21:29,121 --> 00:21:30,372 一億零三萬韓元 346 00:21:34,668 --> 00:21:37,254 你別跟我開玩笑了 347 00:21:37,504 --> 00:21:39,172 你也才幫我那點小忙 348 00:21:39,256 --> 00:21:40,590 那點小忙? 349 00:21:41,174 --> 00:21:43,635 你都把三千萬韓元漲成一億韓元了 沒資格說我吧 350 00:21:44,303 --> 00:21:45,846 我給你面子,你還得寸進尺 351 00:21:45,929 --> 00:21:48,265 好可怕,你們這樣我真的會怕 352 00:21:48,348 --> 00:21:52,102 事務長,你有剛才 那位檢察官的名片吧? 353 00:21:52,185 --> 00:21:54,688 她的名片啊?我當然有了 354 00:21:54,896 --> 00:21:58,400 火熊,我們之間 有很多不為人知的回憶 355 00:21:58,483 --> 00:22:01,611 需要我跟那位檢察官分享一下嗎? 356 00:22:11,079 --> 00:22:12,456 有沒有紙袋? 357 00:22:12,539 --> 00:22:14,791 -要什麼紙袋? -這裡 358 00:22:14,875 --> 00:22:17,669 -喔,謝謝 -你這傢伙瘋了嗎? 359 00:22:18,962 --> 00:22:20,672 -金億守先生 -是 360 00:22:20,839 --> 00:22:23,717 這是你的錢,算一下金額對不對 361 00:22:23,800 --> 00:22:25,218 好 362 00:22:39,191 --> 00:22:41,318 金額確定沒錯嗎? 363 00:22:42,694 --> 00:22:43,570 沒錯 364 00:22:43,653 --> 00:22:45,447 那就好,我們走吧 365 00:22:48,158 --> 00:22:51,161 錢明明都算清了 366 00:22:51,244 --> 00:22:52,621 -加班費啊 -加班費啊 367 00:22:52,704 --> 00:22:54,706 -加班費? -嗯,加班費 368 00:22:57,501 --> 00:22:58,835 這份恩情我該怎麼… 369 00:23:00,962 --> 00:23:01,922 這雖然不多 370 00:23:03,632 --> 00:23:06,551 但就算是我的一點心意,請你收下吧 371 00:23:07,469 --> 00:23:10,680 你收起來,我之前 收你一千韓元就夠了 372 00:23:10,889 --> 00:23:12,349 可是… 373 00:23:13,558 --> 00:23:16,520 以後別再跟這種惡霸打交道 374 00:23:16,603 --> 00:23:17,771 好好過日子 375 00:23:18,146 --> 00:23:19,147 然後 376 00:23:19,606 --> 00:23:21,441 如果有什麼困難,可以打給我 377 00:23:22,150 --> 00:23:22,984 嗯 378 00:23:28,281 --> 00:23:30,367 別再跑去漢江了 379 00:23:31,701 --> 00:23:33,161 千律師 380 00:23:33,995 --> 00:23:36,415 這些錢應該夠你重新開始了 381 00:23:36,498 --> 00:23:38,208 這些我不能再收了 382 00:23:38,291 --> 00:23:41,294 大哥,你不能這樣啦 383 00:23:42,796 --> 00:23:45,257 你也真是的,有什麼不行的? 384 00:23:47,342 --> 00:23:48,552 沒關係啦 385 00:23:55,976 --> 00:23:57,352 千律師 386 00:24:11,616 --> 00:24:14,369 大哥,真的很謝謝你! 387 00:24:14,453 --> 00:24:16,997 以後我一定會認真生活的! 388 00:24:26,715 --> 00:24:29,384 都說了再去喝嘛,他們偏要回家 389 00:24:29,968 --> 00:24:31,136 這群臭傢伙 390 00:24:33,054 --> 00:24:35,223 唉唷,你沒事吧? 391 00:24:37,684 --> 00:24:38,852 -你搞什麼? -什麼? 392 00:24:39,561 --> 00:24:40,479 王八蛋,你想幹嘛? 393 00:24:40,562 --> 00:24:42,397 這裡有扒手! 394 00:24:42,481 --> 00:24:44,483 -我什麼都沒做 -你還狡辯? 395 00:24:44,566 --> 00:24:45,817 這裡有扒手! 396 00:24:45,901 --> 00:24:47,694 這裡有扒手! 397 00:24:47,777 --> 00:24:49,196 我真的什麼都沒做 398 00:24:49,821 --> 00:24:52,407 -我沒有! -有扒手! 399 00:24:52,908 --> 00:24:54,117 你好 400 00:24:54,451 --> 00:24:56,995 -有空一起吃烤肉配酒喝啦 -好,沒問題 401 00:24:57,078 --> 00:24:58,371 -大哥 -嗨 402 00:24:59,247 --> 00:25:00,248 -早安 -早安 403 00:25:00,332 --> 00:25:02,959 別鬧了,趕快出牌 404 00:25:03,043 --> 00:25:04,753 -唉唷 -這個好 405 00:25:04,836 --> 00:25:06,963 -我要了 -可惡 406 00:25:07,631 --> 00:25:09,633 天啊 407 00:25:09,716 --> 00:25:10,926 -喂! -嚇我一跳 408 00:25:11,009 --> 00:25:12,177 謝武長! 409 00:25:23,897 --> 00:25:24,814 繳房租 410 00:25:26,691 --> 00:25:27,567 好 411 00:25:29,736 --> 00:25:30,946 當然要繳 412 00:25:33,615 --> 00:25:34,699 唉唷 413 00:25:35,867 --> 00:25:36,868 天啊 414 00:25:44,334 --> 00:25:45,377 請問 415 00:25:47,128 --> 00:25:48,880 你有什麼事嗎? 416 00:25:49,381 --> 00:25:50,382 你好 417 00:25:50,882 --> 00:25:54,386 請問你是律師嗎? 418 00:25:55,428 --> 00:25:57,764 你是要來律師事務所啊 419 00:25:59,391 --> 00:26:01,726 我是這裡的事務長 420 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 請進 421 00:26:19,661 --> 00:26:20,829 你們好 422 00:26:21,454 --> 00:26:23,290 千律師好像來這裡了 你們有看到他嗎? 423 00:26:23,373 --> 00:26:24,708 -他往那邊去了 -他去那邊了 424 00:26:24,791 --> 00:26:26,167 好,謝謝你們 425 00:26:28,795 --> 00:26:30,005 千律師! 426 00:26:32,215 --> 00:26:33,883 嗯,事務長,怎麼了? 427 00:26:33,967 --> 00:26:35,552 你怎麼又跑來這裡了? 428 00:26:35,969 --> 00:26:37,470 快下來吧,我們有地方要去 429 00:26:38,054 --> 00:26:38,930 去哪裡? 430 00:26:39,514 --> 00:26:41,182 你先下來再說 431 00:26:41,266 --> 00:26:42,809 那就走吧 432 00:26:42,892 --> 00:26:46,021 今天又有什麼樣的客戶在等我們呢? 433 00:26:51,693 --> 00:26:54,362 (午夜時分,突然口渴) 434 00:26:54,446 --> 00:26:57,490 (我打開冰箱) 435 00:26:59,159 --> 00:27:01,411 (李明昊涉嫌竊盜案) 436 00:27:01,494 --> 00:27:04,623 (發現角落有條鹽漬鯖魚) 437 00:27:08,251 --> 00:27:10,962 沒關係,你可以繼續聽 438 00:27:11,338 --> 00:27:12,547 不用了 439 00:27:13,715 --> 00:27:14,799 你看得如何? 440 00:27:14,966 --> 00:27:17,052 你不是叫我別接沒錢賺的案件嗎? 441 00:27:17,344 --> 00:27:19,137 是沒錯啦 442 00:27:20,555 --> 00:27:23,058 “四次竊盜前科” 443 00:27:23,475 --> 00:27:25,685 但聽說他這次沒偷 444 00:27:26,061 --> 00:27:27,228 他說真的沒偷 445 00:27:29,272 --> 00:27:30,398 你好天真 446 00:27:31,066 --> 00:27:32,692 真相沒人知道,去見他一面吧 447 00:27:34,653 --> 00:27:38,156 (備註:六歲女兒心臟病治療中) 448 00:27:52,962 --> 00:27:55,256 昭薇,你爸爸去哪裡了? 449 00:27:57,425 --> 00:28:01,304 我爸爸是船長,他去捕魚了 450 00:28:01,971 --> 00:28:04,641 他開這麼大的船出海喔 451 00:28:04,766 --> 00:28:08,937 叔叔也非常喜歡魚 452 00:28:09,688 --> 00:28:14,401 把比目魚的肚子剖開 453 00:28:14,484 --> 00:28:17,195 取出內臟,然後沾酸辣醬 454 00:28:17,278 --> 00:28:18,363 你一口、我一口… 455 00:28:20,156 --> 00:28:22,242 你跟小孩子說這個對嗎? 456 00:28:22,701 --> 00:28:26,037 叔叔,我爸爸什麼時候回來? 457 00:28:26,121 --> 00:28:28,164 他有告訴你嗎? 458 00:28:30,333 --> 00:28:33,503 -喔,這個… -昭薇 459 00:28:33,586 --> 00:28:35,880 你爸爸說只要你乖乖吃藥 按時吃飯,恢復健康 460 00:28:35,964 --> 00:28:37,340 他很快就會回來 461 00:28:38,425 --> 00:28:41,469 騙人,你在說謊 462 00:28:42,053 --> 00:28:43,054 沒有,我是說真的 463 00:28:43,805 --> 00:28:47,684 叔叔,那你可以跟我打勾勾嗎? 464 00:28:56,192 --> 00:28:57,152 昭薇 465 00:28:57,986 --> 00:28:59,487 媽媽 466 00:29:08,621 --> 00:29:10,999 我在附近的宵夜餐廳上班 467 00:29:11,541 --> 00:29:14,127 這樣我才能趁昭薇睡覺時去工作 468 00:29:14,210 --> 00:29:15,795 你這樣一定很辛苦 469 00:29:16,045 --> 00:29:18,089 希望你先生能趕快回來 470 00:29:19,215 --> 00:29:20,842 他說他已經金盆洗手 471 00:29:22,343 --> 00:29:24,929 這次是真的改過自新了 472 00:29:26,139 --> 00:29:29,517 我會跟船出海賺錢 昭薇就先交給你照顧了 473 00:29:30,518 --> 00:29:31,936 你是真的要出海嗎? 474 00:29:42,530 --> 00:29:45,825 他說他絕對不會再犯 還拿石頭砸自己的手 475 00:29:45,909 --> 00:29:47,076 所以他絕對不可能那樣做 476 00:29:48,620 --> 00:29:50,205 原來如此 477 00:29:50,538 --> 00:29:53,917 他說以後不想愧對昭薇了 478 00:29:54,876 --> 00:29:56,294 原來是這樣 479 00:29:58,296 --> 00:30:01,216 他要是早點出海 就不會發生這種事了 480 00:30:02,300 --> 00:30:04,052 現在沒有人願意相信他 481 00:30:04,761 --> 00:30:07,764 我到處求助 所有律師都要求先付聘用費 482 00:30:08,306 --> 00:30:10,767 還說這樁案件不可能判無罪 只能爭取從輕發落 483 00:30:12,143 --> 00:30:15,688 千律師,我先生真的是無辜的 484 00:30:17,941 --> 00:30:20,235 不好意思,我先接個電話 485 00:30:20,401 --> 00:30:21,528 你接吧 486 00:30:22,028 --> 00:30:23,488 喂? 487 00:30:24,364 --> 00:30:26,115 好,我知道了 488 00:30:27,951 --> 00:30:28,785 昭薇媽媽 489 00:30:29,869 --> 00:30:31,538 我去跟你先生見一面吧 490 00:30:33,832 --> 00:30:37,085 太感謝你了,真的很謝謝你 491 00:30:38,628 --> 00:30:40,296 真是帥氣 492 00:30:40,713 --> 00:30:43,800 不過這故事好令人心酸 493 00:30:45,009 --> 00:30:47,220 那以後我委託費收一千韓元 你不准再有意見了 494 00:30:47,720 --> 00:30:48,638 好啦 495 00:30:48,721 --> 00:30:51,349 能不能拜託你們再通融一下? 496 00:30:51,641 --> 00:30:53,434 真的沒辦法了 497 00:30:53,560 --> 00:30:56,563 醫院有醫院的規定 我沒辦法再通融了 498 00:30:57,564 --> 00:31:00,066 我一定會想辦法籌到醫藥費 499 00:31:00,149 --> 00:31:02,861 她這個月底一定要出院 500 00:31:03,444 --> 00:31:04,863 我們也很過意不去 501 00:31:06,197 --> 00:31:07,198 真的很抱歉 502 00:31:09,993 --> 00:31:11,619 醫藥費多少錢? 503 00:31:26,050 --> 00:31:28,344 需要多少?我來負責 504 00:31:28,428 --> 00:31:29,470 我看看 505 00:31:30,054 --> 00:31:33,433 總共1300萬8128韓元 506 00:31:37,645 --> 00:31:39,439 -1300萬韓元? -嗯 507 00:31:40,023 --> 00:31:43,860 1225萬8593韓元的自行負擔費 508 00:31:43,943 --> 00:31:47,572 以及74萬9535韓元的自選診療費 509 00:31:48,281 --> 00:31:49,908 你要一次付清嗎? 510 00:32:00,168 --> 00:32:04,213 你別擔心,昭薇的醫藥費我來負責 511 00:32:07,383 --> 00:32:08,468 謝謝你 512 00:32:11,763 --> 00:32:13,348 謝謝你 513 00:32:18,686 --> 00:32:21,856 天啊,我一定是瘋了 514 00:32:22,065 --> 00:32:23,816 我怎麼會這麼衝動? 515 00:32:24,484 --> 00:32:26,569 你怎麼不阻止我呢? 516 00:32:27,153 --> 00:32:28,279 “總共需要多少? 517 00:32:28,905 --> 00:32:31,407 昭薇的醫藥費我來負責” 518 00:32:32,700 --> 00:32:35,828 你自己要逞英雄,還問我幹嘛? 519 00:32:36,162 --> 00:32:37,914 我真的要瘋了 520 00:32:38,665 --> 00:32:39,666 千律師! 521 00:32:39,749 --> 00:32:41,501 你也有一部分的責任 522 00:32:41,584 --> 00:32:44,253 -怎麼說? -我本來不是這種人 523 00:32:44,337 --> 00:32:45,755 都是在你身邊待久了耳濡目染 524 00:32:47,298 --> 00:32:50,009 怎麼樣?你能不能幫我一次? 525 00:32:50,802 --> 00:32:52,303 救救我吧 526 00:32:52,470 --> 00:32:55,974 李明昊先生的責任檢察官 應該可以幫我們 527 00:32:56,599 --> 00:32:57,517 檢察官? 528 00:32:59,560 --> 00:33:02,271 再過不久就要開庭了 你還要繼續嘴硬嗎? 529 00:33:03,272 --> 00:33:06,526 我沒有嘴硬,我真的只是扶他一把 530 00:33:08,903 --> 00:33:10,822 難道有前科就不能幫助別人嗎? 531 00:33:14,534 --> 00:33:15,618 李明昊先生 532 00:33:16,661 --> 00:33:20,248 你至少要表現出一點悔意 才有機會爭取從輕發落吧 533 00:33:20,331 --> 00:33:23,084 你已經有四次竊盜前科 534 00:33:23,167 --> 00:33:25,545 才出獄兩個月又被抓進來 535 00:33:25,753 --> 00:33:29,507 這種情形甚至適用加重處罰 你可能難逃重刑 536 00:33:30,758 --> 00:33:32,385 你也要想想你的家人啊 537 00:33:33,553 --> 00:33:35,054 資料上說你還有妻女 538 00:33:36,055 --> 00:33:38,933 好了,我們從頭開始 539 00:33:39,017 --> 00:33:40,351 在你看來 540 00:33:42,687 --> 00:33:44,105 我就是個扒手吧 541 00:33:45,481 --> 00:33:46,774 不 542 00:33:47,358 --> 00:33:49,610 是在任何人看來都會這麼覺得 543 00:33:51,487 --> 00:33:52,864 而且說不定 544 00:33:53,406 --> 00:33:55,575 你雖然沒有那個意圖 545 00:33:55,658 --> 00:33:58,745 但手卻不自覺地伸出去了 546 00:34:11,799 --> 00:34:14,677 -好吃嗎? -嗯,你來陪我,我好開心 547 00:34:17,472 --> 00:34:19,724 昭薇,你要趕快好起來 明年才能上小學 548 00:34:20,558 --> 00:34:22,685 你忘記我幾歲了對吧? 549 00:34:24,020 --> 00:34:25,063 沒關係 550 00:34:25,146 --> 00:34:29,567 那你今年要陪我過生日喔 551 00:34:56,886 --> 00:34:58,638 “我出獄後找不到工作 552 00:34:58,721 --> 00:35:02,767 又因為拖欠女兒的醫藥費 無奈之下才會犯法” 553 00:35:05,478 --> 00:35:06,521 白瑪麗 554 00:35:06,604 --> 00:35:08,022 你終於有檢察官的樣子了 555 00:35:10,024 --> 00:35:11,859 既然他已經交了悔過書 556 00:35:12,026 --> 00:35:13,528 應該可以求處最低刑度吧? 557 00:35:13,778 --> 00:35:16,197 對了,加重處罰的慣性竊盜未遂犯 558 00:35:16,280 --> 00:35:17,990 在《刑法》上不適用未遂減刑喔 559 00:35:19,117 --> 00:35:21,953 對喔,我還跟他說要爭取從輕發落耶 560 00:35:22,036 --> 00:35:23,162 你寫寫看起訴書 561 00:35:23,246 --> 00:35:26,415 量刑的難度跟判斷有罪與否 一樣棘手,所以務必謹慎 562 00:35:27,542 --> 00:35:29,669 -是 -非法借貸的案件怎麼樣了? 563 00:35:29,752 --> 00:35:32,547 被害人全部都撤告了 564 00:35:32,672 --> 00:35:34,298 是嗎?真快 565 00:35:36,384 --> 00:35:38,094 白實習檢察官,你有包裹耶 566 00:35:43,015 --> 00:35:45,476 嗯?這本書… 567 00:35:45,560 --> 00:35:46,936 (《法律人的倫理與良心》) 568 00:35:50,022 --> 00:35:52,859 期待你的第一次勝訴,徐民赫 569 00:35:54,902 --> 00:35:57,697 (和平,更生) 570 00:35:57,780 --> 00:35:58,906 (千智勳法律事務所) 571 00:36:02,034 --> 00:36:03,411 你要幫我? 572 00:36:04,662 --> 00:36:06,497 不,我還沒決定 573 00:36:06,581 --> 00:36:08,583 (律師,千智勳) 574 00:36:09,208 --> 00:36:10,835 看來你也不相信我 575 00:36:11,502 --> 00:36:14,463 誰會那麼容易相信 一個有四次前科的扒手? 576 00:36:17,800 --> 00:36:20,219 你怎麼把手弄成那樣? 577 00:36:22,305 --> 00:36:24,515 你要是用右手偷就不會被抓到了吧 578 00:36:25,850 --> 00:36:27,768 我說了我真的沒偷 579 00:36:28,144 --> 00:36:31,689 李明昊先生,即便你這麼說 那也只是你的一面之詞 580 00:36:31,772 --> 00:36:34,358 沒有人知道真相到底是什麼 581 00:36:34,442 --> 00:36:35,860 那我該怎麼做? 582 00:36:36,944 --> 00:36:38,571 大家都說 583 00:36:39,197 --> 00:36:41,032 這件事發生在別人身上就是個誤會 584 00:36:41,115 --> 00:36:42,742 只能怪我自己有前科 585 00:36:43,618 --> 00:36:45,286 是啊,他們也沒說錯 586 00:36:45,828 --> 00:36:47,705 你到底來做什麼? 587 00:36:53,377 --> 00:36:54,837 我見過昭薇了 588 00:37:01,677 --> 00:37:04,138 昭薇她還好嗎? 589 00:37:05,556 --> 00:37:07,099 嗯,她會沒事的 590 00:37:10,186 --> 00:37:11,187 千律師 591 00:37:13,064 --> 00:37:14,565 我到底該怎麼做? 592 00:37:16,525 --> 00:37:19,862 雖然檢察官要我寫悔過書 爭取從輕發落 593 00:37:21,572 --> 00:37:25,159 但其實我根本只能坐以待斃 594 00:37:28,955 --> 00:37:31,832 拜託你幫幫我吧 595 00:37:33,834 --> 00:37:38,089 叔叔,那你可以跟我打勾勾嗎? 596 00:37:43,177 --> 00:37:44,720 我們約好了喔 597 00:38:00,611 --> 00:38:03,698 李明昊先生,你有辦法 用你女兒的名義 598 00:38:04,740 --> 00:38:07,576 向我保證你真的沒有偷竊嗎? 599 00:38:10,997 --> 00:38:14,166 可以,我真的可以向你保證 600 00:38:15,960 --> 00:38:18,879 好,那我知道了,我就幫你吧 601 00:38:19,380 --> 00:38:21,924 昭薇非常想念爸爸 602 00:38:27,972 --> 00:38:29,515 希望你以後能成為她的好爸爸 603 00:38:37,815 --> 00:38:41,110 (民政服務處) 604 00:38:43,696 --> 00:38:46,907 事務長,麻煩你現在來一趟首爾站 605 00:39:13,434 --> 00:39:14,935 (鐵路警察) 606 00:39:15,019 --> 00:39:16,812 (諮詢中心,遺失物中心) 607 00:39:18,647 --> 00:39:20,274 所以要從這裡開始對吧? 608 00:39:27,656 --> 00:39:28,657 你覺得有拍到嗎? 609 00:39:30,368 --> 00:39:32,119 (洗手間) 610 00:39:35,664 --> 00:39:37,458 你也說句話吧 611 00:39:58,854 --> 00:40:01,690 千律師,你到底在做什麼? 612 00:40:02,441 --> 00:40:05,194 我就說嘛,真是的 613 00:40:05,528 --> 00:40:08,197 喂,臭小子 我不是早就跟你說過了嗎? 614 00:40:09,156 --> 00:40:11,033 當初我怎麼說的? 615 00:40:15,496 --> 00:40:16,705 等我一下 616 00:40:18,165 --> 00:40:20,459 唉唷… 617 00:40:20,543 --> 00:40:21,710 你沒事吧? 618 00:40:22,503 --> 00:40:23,754 我沒事,謝謝 619 00:40:23,838 --> 00:40:26,966 -你差點就要受傷了 -是啊 620 00:40:32,805 --> 00:40:33,973 嗯? 621 00:40:34,056 --> 00:40:36,976 真是的,你又留鬍子幹嘛? 622 00:40:38,102 --> 00:40:41,021 我因為喝醉差點跌倒 623 00:40:41,105 --> 00:40:43,607 這傢伙趁著扶我,把手伸進我口袋 624 00:40:43,691 --> 00:40:45,526 被我逮個正著 625 00:40:45,609 --> 00:40:47,653 我是因為肚子痛在後面排隊 626 00:40:47,736 --> 00:40:50,406 看到他踉踉蹌蹌,我才會出手扶他 627 00:40:50,489 --> 00:40:51,699 我說的是真的 628 00:40:54,660 --> 00:40:55,536 我真是要瘋了 629 00:40:55,619 --> 00:40:57,705 天啊,這臭小子…喂 630 00:40:58,622 --> 00:41:02,501 你居然還敢撒謊? 631 00:41:03,085 --> 00:41:04,920 喂,摘下你的墨鏡 632 00:41:05,504 --> 00:41:06,922 摘掉,臭小子! 633 00:41:07,006 --> 00:41:09,133 我是可以摘掉我的墨鏡 634 00:41:09,216 --> 00:41:12,678 不過你又不是我老子 憑什麼叫我臭小子啊?王八蛋 635 00:41:12,761 --> 00:41:13,888 什麼? 636 00:41:14,263 --> 00:41:16,724 -你說什… -拜託你們別吵了,這裡可是警察局 637 00:41:17,433 --> 00:41:18,434 姓名 638 00:41:18,517 --> 00:41:21,187 姓名?我可能沒辦法… 639 00:41:21,896 --> 00:41:24,648 -姓名啦 -真是的!我就說我沒偷嘛! 640 00:41:24,732 --> 00:41:26,233 你們為什麼要逼我? 641 00:41:26,317 --> 00:41:28,319 -真是的,你現在是… -我沒有! 642 00:41:28,402 --> 00:41:30,613 -坐下,請你坐下! -我真的沒… 643 00:41:30,696 --> 00:41:32,781 椅子在那裡,我要怎麼坐? 644 00:41:32,865 --> 00:41:34,283 -我說了我沒偷! -你到底在做什麼? 645 00:41:34,366 --> 00:41:36,494 -我看他根本就是個無賴 -請你坐下 646 00:41:38,746 --> 00:41:42,291 你好,辛苦了 我們是千智勳律師事務所 647 00:41:43,209 --> 00:41:45,127 我們是千智勳律師事務所 648 00:41:46,712 --> 00:41:48,589 是啊,你們好 649 00:41:48,797 --> 00:41:50,508 我是千智勳律師 650 00:41:51,759 --> 00:41:53,135 是,你好 651 00:41:53,219 --> 00:41:54,261 你好 652 00:41:54,929 --> 00:41:57,473 -我真的沒偷你皮夾,王八蛋 -是 653 00:42:00,059 --> 00:42:02,520 我也太容易被放出來了吧 654 00:42:03,020 --> 00:42:05,231 真是的,這下你滿意了嗎? 655 00:42:05,314 --> 00:42:07,066 -那個,千律師 -嗯? 656 00:42:07,650 --> 00:42:10,694 這是我的名片,歡迎聯絡我 657 00:42:10,778 --> 00:42:12,905 -喔,好 -辛苦了 658 00:42:13,739 --> 00:42:15,991 (可靠的警察,安全的國家) 659 00:42:18,410 --> 00:42:22,373 遇到律師就是誤會一場,馬上放人 有四次前科就立刻拘留 660 00:42:22,456 --> 00:42:23,541 這也太不公平了 661 00:42:24,124 --> 00:42:25,251 確實任誰都會這麼覺得 662 00:42:26,085 --> 00:42:27,086 任誰都會這麼覺得? 663 00:42:27,169 --> 00:42:29,588 是啊,不然路邊隨便找個人問問看 664 00:42:32,174 --> 00:42:35,261 好,我們就來問問 是不是任誰都會這麼覺得 665 00:42:36,720 --> 00:42:37,972 這個點子不錯 666 00:42:50,776 --> 00:42:52,236 白實習檢察官,你來啦 667 00:42:52,611 --> 00:42:54,488 前輩,國民參與陪審是怎麼回事? 668 00:42:54,738 --> 00:42:56,991 被告都已經坦承犯行,還交了悔過書 669 00:42:57,074 --> 00:43:00,536 是哪個神經病律師 還去申請國民參與陪審? 670 00:43:02,246 --> 00:43:03,998 這年頭怎麼那麼多奇怪的律師? 671 00:43:04,081 --> 00:43:06,417 就算再不景氣 也要維持一下律師的格調吧 672 00:43:06,500 --> 00:43:08,335 到底是哪個律師啊? 673 00:43:25,477 --> 00:43:27,771 你好,我就是那個神經病律師 674 00:43:38,115 --> 00:43:39,074 嗯? 675 00:43:40,576 --> 00:43:43,495 唉唷,你不是那天那個檢察官嗎? 676 00:43:49,752 --> 00:43:51,003 那個人就是智勳啊? 677 00:43:54,131 --> 00:43:55,841 這位是千智勳律師 678 00:43:55,924 --> 00:43:58,260 幾年前還是我的同事 679 00:43:58,802 --> 00:44:01,513 這是我們家白瑪麗實習檢察官 打個招呼吧 680 00:44:01,597 --> 00:44:03,140 你好,又見面了 681 00:44:05,476 --> 00:44:06,769 你好,我是白瑪麗 682 00:44:07,728 --> 00:44:10,814 原來你是實習檢察官啊,區區實習… 683 00:44:10,898 --> 00:44:13,067 以實習檢察官來說,實在是氣魄過人 684 00:44:14,068 --> 00:44:17,237 幹嘛這樣? 她可是我們研修院最後一期 685 00:44:17,321 --> 00:44:18,614 最受期待的新人 686 00:44:20,532 --> 00:44:22,117 這次的案件 687 00:44:22,284 --> 00:44:24,745 你申請國民參與陪審是想怎樣? 688 00:44:25,496 --> 00:44:26,955 難道你想主張被告無罪嗎? 689 00:44:27,748 --> 00:44:28,749 對 690 00:44:32,628 --> 00:44:33,587 先生 691 00:44:36,507 --> 00:44:39,259 被告已經坦承犯行,還希望從輕發落 692 00:44:40,761 --> 00:44:42,346 律師卻要推翻他的自白? 693 00:44:44,264 --> 00:44:45,724 (悔過書 尊敬的檢察官,我是李明昊) 694 00:44:45,808 --> 00:44:47,601 (我才出獄兩個月 又再度犯法,對不起) 695 00:44:54,608 --> 00:44:56,443 -前輩 -智勳 696 00:44:57,736 --> 00:44:59,071 你這樣不好吧 697 00:45:01,990 --> 00:45:05,035 不是啦,這是委託人請我撕掉的 698 00:45:05,828 --> 00:45:07,913 還你…算了,我帶走好了 699 00:45:10,749 --> 00:45:12,167 我不懂耶 700 00:45:12,251 --> 00:45:14,336 你這麼做真的是為你的委託人好嗎? 701 00:45:15,170 --> 00:45:17,715 被告翻供的話 702 00:45:17,798 --> 00:45:20,592 想要勝訴應該會難上加難吧 703 00:45:20,676 --> 00:45:23,470 我知道,不過前輩,我自有打算 704 00:45:23,554 --> 00:45:26,348 我想也是啦,千智勳律師 705 00:45:26,932 --> 00:45:30,352 他要是翻供,堅稱自己無罪 就不可能從輕發落了 706 00:45:31,520 --> 00:45:32,855 從輕發落? 707 00:45:33,522 --> 00:45:36,400 你難道從來沒想過 被告無罪的可能性嗎? 708 00:45:36,483 --> 00:45:38,444 他要是無罪,我也不會起訴他了 709 00:45:38,527 --> 00:45:40,863 你確定不是因為已經起訴他 所以不能讓他無罪? 710 00:45:40,946 --> 00:45:43,782 任何律師都不能扭曲真相 711 00:45:43,866 --> 00:45:46,827 如果你所認知的真相是錯的呢? 712 00:45:55,502 --> 00:45:56,879 要吵上法庭再吵 713 00:45:57,504 --> 00:46:00,174 你們讓我非常期待這次開庭 714 00:46:00,257 --> 00:46:02,926 前輩,我也非常期待 715 00:46:03,093 --> 00:46:05,512 白實習檢察官呢?你也很期待嗎? 716 00:46:13,729 --> 00:46:17,065 我會以檢察官的身分站上法庭 而不是實習檢察官 717 00:46:17,649 --> 00:46:21,195 從現在起請視我為對造檢察官 千智勳律師 718 00:46:22,404 --> 00:46:25,657 沒問題,白瑪麗檢察官 我尊重你的意思 719 00:46:25,741 --> 00:46:27,493 那我們就法庭上… 720 00:46:27,576 --> 00:46:30,579 唉唷,白檢察官,你有在看書啊 721 00:46:30,662 --> 00:46:32,039 這本很厚耶 722 00:46:32,122 --> 00:46:34,082 要借你嗎?你感覺很需要 723 00:46:34,750 --> 00:46:36,001 我? 724 00:46:36,460 --> 00:46:38,504 我覺得你比我更需要吧 725 00:46:41,757 --> 00:46:43,050 第108頁 726 00:46:44,218 --> 00:46:46,678 -前輩,我先走了 -慢走 727 00:46:58,357 --> 00:47:01,109 “被告會有兩名辯護人 728 00:47:01,610 --> 00:47:04,446 分別是起訴前的檢察官 與起訴後的律師” 729 00:47:04,530 --> 00:47:06,824 (被告會有兩名辯護人) 730 00:47:10,160 --> 00:47:11,495 前輩,這你也知道啊? 731 00:47:11,578 --> 00:47:14,540 當然,但這背起來容易 要做到卻很難 732 00:47:16,667 --> 00:47:19,253 千律師還是檢察官的時候 應該也沒做到 733 00:47:32,724 --> 00:47:34,226 他以前真的是檢察官嗎? 734 00:47:34,643 --> 00:47:35,561 是啊 735 00:47:38,564 --> 00:47:40,566 他以前是出了名地擅長查案 736 00:47:40,649 --> 00:47:42,818 但更廣為人知的是他很出格 737 00:47:44,069 --> 00:47:47,447 不管對手是誰,他都絕對不會退縮 738 00:47:49,366 --> 00:47:51,118 那他為什麼不當檢察官了? 739 00:47:56,164 --> 00:47:58,000 你在美國的最後一場官司還順利嗎? 740 00:47:58,083 --> 00:47:59,668 嗯,勝訴 741 00:47:59,751 --> 00:48:01,461 厲害喔,刑度如何? 742 00:48:01,837 --> 00:48:03,964 就是我們求處的150年 743 00:48:04,673 --> 00:48:07,509 天啊,這在韓國根本不可能發生 744 00:48:07,593 --> 00:48:09,428 那是所有刑度的總和嘛 745 00:48:09,678 --> 00:48:12,598 主要還是用來象徵罪惡深重 746 00:48:12,848 --> 00:48:15,183 對了,哥,謝謝你送我的書 747 00:48:15,350 --> 00:48:17,102 它已經絕版,我正愁找不到呢 748 00:48:17,185 --> 00:48:18,228 不用謝啦 749 00:48:18,979 --> 00:48:21,148 第一次開庭有信心嗎? 750 00:48:21,732 --> 00:48:23,483 我遇上了一個怪律師 751 00:48:24,109 --> 00:48:27,404 我本來都讓被告坦承犯行 還寫了悔過書 752 00:48:28,363 --> 00:48:29,781 結果對造律師申請國民參與陪審 753 00:48:30,324 --> 00:48:32,117 你說的是那樁竊盜未遂案沒錯吧? 754 00:48:32,326 --> 00:48:33,243 嗯 755 00:48:33,327 --> 00:48:36,955 美國陪審團是偶爾 會被律師的手段給影響 756 00:48:37,039 --> 00:48:39,875 但韓國陪審團目前 還是比較容易視被告為有罪 757 00:48:39,958 --> 00:48:41,752 而且那個人不是有四次竊盜前科嗎? 758 00:48:41,835 --> 00:48:43,045 這樣很難翻盤了 759 00:48:43,128 --> 00:48:43,962 你也這麼覺得吧? 760 00:48:44,046 --> 00:48:44,880 當然 761 00:48:45,255 --> 00:48:47,466 就是有這種律師 762 00:48:47,674 --> 00:48:49,009 明明沒什麼實力 763 00:48:49,092 --> 00:48:51,511 還硬要煽動委託人,把事情複雜化 764 00:48:52,220 --> 00:48:54,723 就是說啊,他感覺就是這種人 765 00:48:54,806 --> 00:48:56,016 到底是哪個律師啊? 766 00:49:01,521 --> 00:49:02,564 哥 767 00:49:04,942 --> 00:49:07,069 那如果他不是怪律師呢? 768 00:49:07,903 --> 00:49:09,196 嗯?你說什麼? 769 00:49:11,073 --> 00:49:12,741 沒事,我再打給你喔 770 00:49:17,704 --> 00:49:18,830 他是怎樣? 771 00:49:20,165 --> 00:49:22,000 他在這裡待幾個小時了? 772 00:49:44,439 --> 00:49:49,444 (李明昊涉嫌竊盜案) 773 00:49:59,579 --> 00:50:00,872 早安… 774 00:50:23,437 --> 00:50:25,981 接下來這題非常重要 775 00:50:26,565 --> 00:50:28,775 你喜歡旼澈,但… 776 00:50:28,900 --> 00:50:32,487 我的問題是,這樣是友情還是愛情? 777 00:50:32,571 --> 00:50:34,364 -友情 -為什麼? 778 00:50:34,948 --> 00:50:36,283 友情代表朋友啊 779 00:50:36,366 --> 00:50:37,617 好無聊,我們走吧 780 00:50:41,079 --> 00:50:42,497 友情代表朋友 781 00:50:42,581 --> 00:50:44,750 友情代表朋友,這句話真不錯 782 00:50:44,833 --> 00:50:47,294 -是啊,人生少不了友情 -嗯 783 00:50:47,377 --> 00:50:48,420 你在幹嘛啊? 784 00:50:48,503 --> 00:50:49,379 沒有啊 785 00:50:49,463 --> 00:50:52,132 這次是國民參與陪審 陪審員的選任很重要 786 00:50:52,215 --> 00:50:54,134 我在思考要問他們什麼問題 787 00:50:54,718 --> 00:50:57,763 有了,你可以問他們的 邁爾斯布里格斯性格分類 788 00:50:57,846 --> 00:50:58,764 就是MBTI測驗 789 00:50:58,847 --> 00:50:59,931 那是什麼? 790 00:51:00,515 --> 00:51:02,976 MBTI的類型可以知道一個人的個性 791 00:51:03,560 --> 00:51:04,728 有這種東西啊? 792 00:51:05,395 --> 00:51:07,647 不過在法庭上能問這個嗎? 793 00:51:07,731 --> 00:51:09,566 那你是哪種類型? 794 00:51:09,649 --> 00:51:12,486 我是正常的類型啊 795 00:51:12,903 --> 00:51:14,196 我很健康嘛 796 00:51:14,279 --> 00:51:15,947 那我不用測也應該是正常的類型吧 797 00:51:16,031 --> 00:51:17,324 有道理 798 00:51:18,450 --> 00:51:19,409 那是什麼? 799 00:51:19,493 --> 00:51:23,789 小晙去幼稚園忘了帶便當 我要幫他拿過去 800 00:51:23,872 --> 00:51:26,708 那太好了,我也要去個地方 你順便載我一程 801 00:51:26,792 --> 00:51:28,460 -喔,好 -你半路讓我下車 802 00:51:31,171 --> 00:51:32,714 國民參與陪審 803 00:51:32,798 --> 00:51:35,050 瞭解陪審員的傾向很重要 804 00:51:35,759 --> 00:51:39,054 比起願意寬恕 被告這種有四次竊盜前科的人 805 00:51:39,346 --> 00:51:41,723 傾向制裁他的人越多 806 00:51:41,973 --> 00:51:43,517 你勝訴的機會就越大 807 00:51:44,101 --> 00:51:46,103 但是我要怎麼知道他們的傾向? 808 00:51:46,186 --> 00:51:49,481 他們的政治傾向是偏開明還是保守 809 00:51:49,731 --> 00:51:53,193 經濟地位又在哪裡 只要你能掌握這些資訊 810 00:51:53,568 --> 00:51:57,531 就有助於你知道 哪些陪審員會支持檢方的論點 811 00:51:59,032 --> 00:52:00,033 試著問問看吧 812 00:52:09,000 --> 00:52:10,377 一號陪審員候選人 813 00:52:10,961 --> 00:52:13,463 請問你是否同意縮短兵役役期? 814 00:52:13,547 --> 00:52:15,173 是,我同意 815 00:52:15,882 --> 00:52:16,716 不行 816 00:52:17,759 --> 00:52:18,927 你這樣問 817 00:52:19,010 --> 00:52:23,431 對造律師肯定也馬上 就能知道陪審員的傾向 818 00:52:25,725 --> 00:52:28,603 你所設定的提問必須是自己心知肚明 819 00:52:28,687 --> 00:52:30,105 但對造難以判斷的 820 00:52:30,772 --> 00:52:32,399 這是選任陪審員的關鍵 821 00:52:35,360 --> 00:52:36,319 白瑪麗 822 00:52:36,987 --> 00:52:40,782 這是你實習期間的 最後一場審判,一定要勝訴 823 00:52:41,741 --> 00:52:43,910 那當然,我非贏不可 824 00:52:46,204 --> 00:52:47,414 對了,千律師 825 00:52:47,664 --> 00:52:50,876 李明昊先生的案件真的能勝訴嗎? 826 00:52:52,627 --> 00:52:55,630 這就取決於陪審團怎麼判斷了 827 00:52:56,214 --> 00:52:58,925 陪審團會相信李明昊先生嗎? 828 00:52:59,009 --> 00:53:00,302 肯定不會啊 829 00:53:00,385 --> 00:53:02,262 嗯?那怎麼辦? 830 00:53:02,762 --> 00:53:03,722 怎麼辦呢? 831 00:53:04,181 --> 00:53:06,725 你別開玩笑了,快點告訴我 832 00:53:08,143 --> 00:53:10,061 《刑法》第一原則 833 00:53:10,312 --> 00:53:13,690 “罪疑唯輕” 834 00:53:14,191 --> 00:53:15,483 什麼意思? 835 00:53:15,734 --> 00:53:16,735 就是字面上的意思 836 00:53:16,818 --> 00:53:19,237 -事務長,前面右轉 -好 837 00:53:23,783 --> 00:53:28,205 (啤酒和燒酒) 838 00:53:40,008 --> 00:53:42,344 李明昊當時在這邊 839 00:53:53,230 --> 00:53:55,607 當時我正在外面拖地 840 00:54:50,912 --> 00:54:52,205 白瑪麗檢察官! 841 00:54:57,711 --> 00:55:00,505 你好啊,早安 842 00:55:00,588 --> 00:55:02,924 嗯,你好,千智勳律師 843 00:55:05,885 --> 00:55:06,720 這是什麼? 844 00:55:07,762 --> 00:55:08,763 這個啊? 845 00:55:09,514 --> 00:55:11,808 等等你就會知道了 846 00:55:13,226 --> 00:55:15,603 -千律師 -事務長,你來了 847 00:55:17,689 --> 00:55:19,065 走吧 848 00:55:19,566 --> 00:55:20,525 白檢察官,待會見了 849 00:55:38,793 --> 00:55:39,753 怎麼了? 850 00:55:40,545 --> 00:55:41,379 你很緊張嗎? 851 00:55:41,463 --> 00:55:45,091 我的領帶看起來還好嗎? 我從早上就一直很在意 852 00:55:45,175 --> 00:55:47,886 很好,很帥 853 00:55:49,596 --> 00:55:51,097 -真的嗎? -嗯 854 00:55:51,181 --> 00:55:53,808 好,那你幫我拿著這個 我先去選任陪審員了 855 00:55:53,892 --> 00:55:55,143 這是什麼? 856 00:55:55,226 --> 00:55:56,186 會用到的東西 857 00:55:57,520 --> 00:55:58,688 你的領帶很棒 858 00:56:21,711 --> 00:56:23,254 審判長來了 859 00:56:23,338 --> 00:56:24,839 全體起立 860 00:56:32,847 --> 00:56:33,807 大家請坐 861 00:56:42,816 --> 00:56:45,318 好,那我們開始吧 862 00:56:46,403 --> 00:56:48,446 -1號陪審員候選人 -是 863 00:56:48,530 --> 00:56:51,449 你是否認為應該降低 觸法少年的法定年齡? 864 00:56:51,533 --> 00:56:53,368 我認為應該降低 865 00:56:53,451 --> 00:56:54,702 (陪審員候選人號碼) 866 00:56:55,078 --> 00:56:55,912 好,謝謝 867 00:56:56,704 --> 00:56:58,123 17號陪審員候選人 868 00:56:58,289 --> 00:56:59,165 是 869 00:56:59,249 --> 00:57:02,043 請問今天早上的報紙頭條是什麼? 870 00:57:02,127 --> 00:57:06,381 “全國公寓房價連漲12週”嗎? 871 00:57:07,215 --> 00:57:09,092 (《大韓日報》) 872 00:57:10,427 --> 00:57:11,261 好,謝謝 873 00:57:12,429 --> 00:57:14,889 《大韓日報》,打叉 874 00:57:21,563 --> 00:57:24,023 接下來我要向30號候選人提問 875 00:57:25,567 --> 00:57:26,568 我們生活中 876 00:57:27,610 --> 00:57:29,404 難免會有一些重要的飯局 877 00:57:29,487 --> 00:57:32,991 而飯局也有可能 會是在中式餐廳,對吧? 878 00:57:33,074 --> 00:57:34,242 是,沒錯 879 00:57:34,868 --> 00:57:36,870 請問在那場飯局中 880 00:57:36,953 --> 00:57:39,289 糖醋肉的醬你會用沾的 還是用淋的? 881 00:57:42,500 --> 00:57:43,543 庭上 882 00:57:43,626 --> 00:57:45,003 請說 883 00:57:45,420 --> 00:57:47,422 這個提問不太正經 884 00:57:47,505 --> 00:57:48,923 本庭同意 885 00:57:49,048 --> 00:57:50,758 辯護人,請你注意一點 886 00:57:50,842 --> 00:57:54,804 那還是我換個問題? 你不喜歡這個提問嗎? 887 00:57:54,888 --> 00:57:56,973 需要我換別的問題嗎? 888 00:57:57,056 --> 00:57:58,183 好,我知道了 889 00:57:58,766 --> 00:58:00,935 不然的話 890 00:58:01,394 --> 00:58:02,979 你喜歡吃蒸餃還是煎餃? 891 00:58:09,652 --> 00:58:11,404 這是很重要的問題 892 00:58:11,905 --> 00:58:14,616 候選人,你就回答第一題吧 893 00:58:15,158 --> 00:58:17,160 -我比較喜歡用沾的 -用沾的 894 00:58:17,994 --> 00:58:19,329 沾醬 895 00:58:19,412 --> 00:58:21,664 那如果有人沒問過你 896 00:58:22,123 --> 00:58:24,834 就把醬淋上去怎麼辦?你會生氣嗎? 897 00:58:24,918 --> 00:58:28,004 雖然是會不高興,但也沒辦法吧 898 00:58:28,922 --> 00:58:31,299 好的,謝謝你珍貴的答案 899 00:58:31,382 --> 00:58:33,468 對嘛,糖醋肉就是要沾醬吃 900 00:58:33,593 --> 00:58:35,929 事務長每次都用淋的,我已經… 901 00:58:36,012 --> 00:58:37,847 -庭上 -是,請說 902 00:58:37,931 --> 00:58:39,224 辯方律師實在… 903 00:58:43,061 --> 00:58:44,437 太吵了 904 00:58:45,063 --> 00:58:46,231 本庭同意 905 00:58:46,481 --> 00:58:48,191 辯護人,請你注意一點 906 00:58:48,274 --> 00:58:49,692 非常抱歉 907 00:58:50,485 --> 00:58:53,446 那我繼續向下一位候選人提問 908 00:58:54,072 --> 00:58:55,490 唉唷,有點久 909 00:59:14,133 --> 00:59:15,093 這是什麼? 910 00:59:15,176 --> 00:59:17,387 現在開始進行被告李明昊 911 00:59:17,470 --> 00:59:21,975 特定犯罪加重處罰等相關違法案件的 912 00:59:22,517 --> 00:59:24,519 國民參與陪審 913 00:59:25,311 --> 00:59:27,605 “我等陪審員在此鄭重宣誓 914 00:59:28,189 --> 00:59:29,816 將於本場審判公正評斷事實 915 00:59:30,650 --> 00:59:32,986 並依據本法庭所說明之法條與證據 916 00:59:33,069 --> 00:59:36,573 做出誠實之議決,謹誓” 917 00:59:37,949 --> 00:59:40,159 被告因涉嫌在首爾站男廁 918 00:59:40,243 --> 00:59:42,829 試圖偷竊醉酒路人的皮夾 919 00:59:42,912 --> 00:59:45,039 然犯行未遂,而後遭到逮捕 920 00:59:45,623 --> 00:59:48,042 由於被告有四次竊盜前科 921 00:59:48,543 --> 00:59:51,296 加上才出獄兩個月又遭到逮捕 922 00:59:51,379 --> 00:59:53,923 這兩點不容輕忽,因此檢方決定起訴 923 00:59:54,424 --> 00:59:57,510 檢方的起訴內容是否與事實相符? 924 00:59:59,012 --> 01:00:00,930 被告否認檢方的指控 925 01:00:01,014 --> 01:00:02,390 被告當時 926 01:00:03,308 --> 01:00:05,268 並非試圖偷取皮夾 927 01:00:05,351 --> 01:00:08,313 而是要攙扶差點因為醉酒 而摔倒的路人 928 01:00:09,939 --> 01:00:11,399 檢方請說 929 01:00:12,859 --> 01:00:16,571 我方申請案發現場 該位當事人出庭作證 930 01:00:17,155 --> 01:00:17,989 (證人席) 931 01:00:19,657 --> 01:00:22,869 證人,請問案發當時發生了什麼事? 932 01:00:24,162 --> 01:00:26,581 當時的事我記得很清楚 933 01:00:27,415 --> 01:00:30,335 當時我正在洗手間小解 934 01:00:30,585 --> 01:00:31,836 唉唷,你沒事吧? 935 01:00:31,919 --> 01:00:35,256 突然感覺有人從身後 把手伸進我的左邊口袋 936 01:00:35,340 --> 01:00:36,799 -你搞什麼? -所以我趕快抓住他 937 01:00:37,342 --> 01:00:38,676 這裡有扒手! 938 01:00:39,385 --> 01:00:41,137 結果去警局一查之下 939 01:00:41,220 --> 01:00:42,972 居然發現他前科累累 940 01:00:43,056 --> 01:00:44,223 那就很明顯啦 941 01:00:45,433 --> 01:00:46,768 我方詰問完畢 942 01:00:47,685 --> 01:00:49,854 辯護人,請進行反詰問 943 01:00:49,937 --> 01:00:51,230 好的 944 01:00:52,565 --> 01:00:53,483 證人 945 01:00:54,359 --> 01:00:57,320 你在案發當時 946 01:00:57,445 --> 01:00:58,863 是喝醉的狀態吧? 947 01:00:59,614 --> 01:01:00,782 怎麼了嗎? 948 01:01:00,865 --> 01:01:02,742 在警方的筆錄中 949 01:01:03,618 --> 01:01:07,330 你說自己喝了兩杯啤酒 950 01:01:08,039 --> 01:01:08,873 沒錯 951 01:01:08,956 --> 01:01:10,792 你確定是兩杯啤酒嗎? 952 01:01:10,875 --> 01:01:12,085 沒有混燒酒嗎? 953 01:01:14,712 --> 01:01:16,798 -沒有 -一滴都沒有? 954 01:01:18,091 --> 01:01:19,050 我不記得了 955 01:01:19,926 --> 01:01:22,512 不記得了啊? 956 01:01:23,054 --> 01:01:24,722 你平時都喝炸彈酒吧? 957 01:01:24,806 --> 01:01:26,724 我自己也很愛喝炸彈酒 958 01:01:27,684 --> 01:01:29,227 -異議 -異議成立 959 01:01:29,894 --> 01:01:31,979 請辯護人著重於案件相關的提問 960 01:01:32,063 --> 01:01:34,148 我是在確認證人的證詞可信度 961 01:01:34,357 --> 01:01:37,735 我想知道證人對案發前後的 記憶是否真的準確 962 01:01:37,819 --> 01:01:40,279 所以我準備了一段監視器畫面 963 01:01:47,912 --> 01:01:49,122 各位可以看到 964 01:01:49,539 --> 01:01:53,543 那一桌就是證人與他的同行夥伴 965 01:01:54,711 --> 01:01:57,130 但他現在在做什麼呢? 966 01:01:57,922 --> 01:01:59,298 他在做什麼? 967 01:01:59,674 --> 01:02:03,928 他正在親手混製炸彈酒,是吧? 968 01:02:04,679 --> 01:02:08,307 混完之後分給了他的同桌 969 01:02:09,350 --> 01:02:12,395 證人有沒有喝呢?他有喝嗎? 970 01:02:14,856 --> 01:02:15,815 他灌下… 971 01:02:18,317 --> 01:02:21,070 不好意思,他竟然喝了 972 01:02:23,573 --> 01:02:24,449 庭上 973 01:02:24,949 --> 01:02:28,202 辯方律師的態度是在褻瀆神聖的法庭 974 01:02:28,578 --> 01:02:30,538 辯護人,請注意你的態度 975 01:02:30,621 --> 01:02:31,956 好的 976 01:02:32,165 --> 01:02:33,958 證人,你說自己喝了兩杯啤酒 977 01:02:34,041 --> 01:02:36,169 但現在看來事實並非如此 978 01:02:36,252 --> 01:02:38,880 請問你是否認同自己可能會記錯? 979 01:02:38,963 --> 01:02:41,632 畢竟我喝醉了… 980 01:02:41,716 --> 01:02:45,553 確實可能搞錯,搞錯也是人之常情 981 01:02:45,636 --> 01:02:48,347 那我就要請問你了 982 01:02:48,473 --> 01:02:51,642 被告看你站不穩,於是出手攙扶你 983 01:02:51,726 --> 01:02:54,520 而你認為他是要偷取你的皮夾 984 01:02:55,897 --> 01:02:57,732 這會不會也是你搞錯了呢? 985 01:02:59,275 --> 01:03:02,987 證人,這件事如果是你搞錯了 並不會對你造成 986 01:03:03,070 --> 01:03:04,864 不利的影響或損失 987 01:03:05,448 --> 01:03:08,451 但是你的證詞對被告來說 988 01:03:09,118 --> 01:03:10,161 可能會影響他的一生 989 01:03:10,244 --> 01:03:12,246 (被告席) 990 01:03:15,583 --> 01:03:17,418 辯方律師這是誘導詰問 991 01:03:17,502 --> 01:03:20,838 根據《刑事訴訟法》規定 反詰問時是可以運用誘導詰問的 992 01:03:22,632 --> 01:03:23,800 你不知道嗎? 993 01:03:23,883 --> 01:03:28,095 但是庭上,辯方律師現在的問法 有試圖扭曲證人記憶 994 01:03:28,179 --> 01:03:30,723 或使其產生謬誤的疑慮 995 01:03:30,807 --> 01:03:32,266 本庭同意 996 01:03:34,644 --> 01:03:37,647 證人,請你再仔細回想一下 997 01:03:38,689 --> 01:03:41,067 被告清楚地表示當時你即將跌倒 998 01:03:41,150 --> 01:03:44,445 而他是為了攙扶你,才會出手抓住你 999 01:03:49,992 --> 01:03:51,828 就算你是律師 1000 01:03:51,911 --> 01:03:53,788 也不應該幫罪犯顛倒是非 1001 01:03:53,913 --> 01:03:56,666 那個人可是有四次竊盜前科! 1002 01:03:57,333 --> 01:04:00,253 證人,請你針對提問回答就好 1003 01:04:00,336 --> 01:04:02,505 -那也要他的提問合理啊 -證人! 1004 01:04:04,799 --> 01:04:06,133 你剛才的提問是什麼? 1005 01:04:06,217 --> 01:04:08,761 證人,看來你平時記憶力就不是很好 1006 01:04:10,054 --> 01:04:12,682 -辯護人 -是,我同意,我方詰問完畢 1007 01:04:18,521 --> 01:04:20,356 檢察官,請進行反詰問 1008 01:04:23,734 --> 01:04:24,610 他是… 1009 01:04:26,487 --> 01:04:28,573 他是被告的律師 1010 01:04:28,656 --> 01:04:31,325 被告目前主張自己案發當時 1011 01:04:31,409 --> 01:04:33,494 是要攙扶喝醉的證人 1012 01:04:33,870 --> 01:04:36,539 我們來看看被告的主張 會有多少可信度 1013 01:04:39,667 --> 01:04:42,753 各位現在看到的是被告高中休學前 1014 01:04:42,837 --> 01:04:44,630 所有的在校生活記錄簿 1015 01:04:45,882 --> 01:04:49,468 在他這十年的就學生涯裡 持續有一條相同的評語 1016 01:04:51,387 --> 01:04:53,764 “經常偷取同學物品 1017 01:04:54,265 --> 01:04:55,892 有偷竊的壞習慣 1018 01:04:56,726 --> 01:04:57,643 有偷竊癖” 1019 01:04:58,728 --> 01:05:03,316 由此可見,被告從小就有偷竊的習慣 1020 01:05:03,608 --> 01:05:07,403 成年後也累積了四次竊盜前科 1021 01:05:07,486 --> 01:05:09,071 經常進出監獄 1022 01:05:09,447 --> 01:05:13,117 這樣被告聲稱自己 並非要偷取醉酒被害人的皮夾 1023 01:05:13,326 --> 01:05:15,286 只是要攙扶他的說辭 1024 01:05:15,745 --> 01:05:19,373 可信度究竟多高,請各位自行判斷 1025 01:05:26,505 --> 01:05:28,382 檢察官說得很對 1026 01:05:28,466 --> 01:05:30,509 但律師說的也有道理吧 1027 01:05:30,593 --> 01:05:33,179 哪有?他都有四次竊盜前科了 1028 01:05:33,262 --> 01:05:35,723 就算沒有偷竊的意圖 手也會自動伸出去吧 1029 01:05:35,890 --> 01:05:38,309 慣性偷竊是一輩子改不了的 1030 01:05:38,392 --> 01:05:41,020 但還是需要多觀察一下吧 1031 01:05:41,103 --> 01:05:42,730 案件又還沒審完 1032 01:05:42,939 --> 01:05:45,608 拜託,還有什麼好觀察的? 1033 01:05:45,691 --> 01:05:47,193 結果都這麼明顯了 1034 01:05:53,658 --> 01:05:57,036 對不起,都怪我過去沒有好好做人 1035 01:05:57,787 --> 01:05:59,413 導致大家寧願相信喝醉的人 1036 01:06:00,164 --> 01:06:01,666 也不相信有前科的人 1037 01:06:02,333 --> 01:06:03,751 不過也對,是我也不信 1038 01:06:07,338 --> 01:06:09,256 (昭薇媽媽) 1039 01:06:09,340 --> 01:06:12,009 千律師,昭薇昏倒 1040 01:06:12,093 --> 01:06:14,011 需要動手術,我先去醫院了 1041 01:06:18,849 --> 01:06:19,934 李明昊先生 1042 01:06:22,103 --> 01:06:24,605 別人相不相信你並不重要 1043 01:06:24,689 --> 01:06:27,483 只有你比任何人都清楚 1044 01:06:28,567 --> 01:06:29,527 自己做了什麼 1045 01:06:31,904 --> 01:06:33,739 我們來試著改變現在的風向吧 1046 01:06:34,782 --> 01:06:35,908 庭上 1047 01:06:36,575 --> 01:06:38,911 我方申請提交新的證據 1048 01:06:39,578 --> 01:06:40,496 異議 1049 01:06:41,706 --> 01:06:43,833 這是事前未經商議的證據 1050 01:06:43,916 --> 01:06:46,919 因為這項證據無法於事前先行商議 1051 01:06:47,294 --> 01:06:49,380 你在準備程序期間到底都… 1052 01:06:51,549 --> 01:06:53,509 庭上,原則上證據 1053 01:06:53,592 --> 01:06:56,095 必須在準備程序期間提交並進行商議 1054 01:06:56,178 --> 01:06:57,680 我方有不得已的原因 1055 01:06:57,763 --> 01:06:59,640 我方無法接受 1056 01:07:00,474 --> 01:07:02,935 檢察官、辯護人,請你們到前面來 1057 01:07:13,821 --> 01:07:16,907 辯護人,不得已的原因是指什麼? 1058 01:07:18,284 --> 01:07:20,327 庭上同意我方提交的話 我再進行說明 1059 01:07:20,411 --> 01:07:21,746 我方不同意 1060 01:07:22,413 --> 01:07:25,416 檢察官,不然你先看看啊 1061 01:07:25,499 --> 01:07:27,668 先看過再做決定也不遲吧 1062 01:08:13,923 --> 01:08:15,633 這是證據? 1063 01:08:15,716 --> 01:08:19,095 沒錯,是不是沒理由拒絕採納 1064 01:08:19,845 --> 01:08:20,805 這項證據了? 1065 01:08:34,235 --> 01:08:37,113 (千元律師) 1066 01:09:07,434 --> 01:09:09,228 對被告求處五年有期徒刑 1067 01:09:09,311 --> 01:09:10,813 這場審判的目的到底是什麼? 1068 01:09:10,896 --> 01:09:12,356 被告,請肅靜! 1069 01:09:12,439 --> 01:09:14,942 在你們眼裡 我就是個有前科的敗類吧! 1070 01:09:15,025 --> 01:09:16,235 法警,把他帶出法庭 1071 01:09:16,318 --> 01:09:17,278 是不是有點幼稚? 1072 01:09:18,112 --> 01:09:20,447 我們的白瑪麗實習律師 1073 01:09:20,531 --> 01:09:22,908 你無法在這裡實習 1074 01:09:22,992 --> 01:09:25,119 -爺爺 -你要是無法在那裡撐過兩個月 1075 01:09:25,202 --> 01:09:27,037 也不必再回白法律事務所了 1076 01:09:27,121 --> 01:09:30,166 這裡是茶館嗎? 怎麼有事務所長這樣? 1077 01:09:30,249 --> 01:09:31,250 哪位? 1078 01:09:31,750 --> 01:09:33,002 不好意思 1079 01:09:37,131 --> 01:09:39,133 字幕翻譯:吳盈臻