1 00:00:13,722 --> 00:00:16,558 ♪ Gathering up what's left of justice ♪ 2 00:00:16,641 --> 00:00:19,602 ♪ Hidden in this lost world ♪ 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,521 ♪ Let's see who wins ♪ 4 00:00:21,604 --> 00:00:24,482 ♪ It's not over until it's over ♪ 5 00:00:24,566 --> 00:00:27,110 ♪ I won't give up what's precious to me ♪ 6 00:00:27,944 --> 00:00:30,697 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,408 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 8 00:00:33,491 --> 00:00:36,369 ♪ A warrior of justice With high intellect ♪ 9 00:00:36,453 --> 00:00:39,831 ♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪ 10 00:00:41,916 --> 00:00:43,960 ONE DOLLAR LAWYER 11 00:00:57,265 --> 00:00:58,725 TRAIN APPROACHING 12 00:00:58,808 --> 00:01:00,226 STOP 13 00:01:06,524 --> 00:01:08,860 This is SPC with current traffic news. 14 00:01:08,943 --> 00:01:13,656 Looking at routes in and out of the city, The Bukbu Expressway is clogged both ways. 15 00:01:13,740 --> 00:01:17,285 And the Dongbu Expressway is slowing down near the river. 16 00:01:17,368 --> 00:01:20,288 Traffic through downtown Seoul is generally smooth. 17 00:01:20,371 --> 00:01:22,832 On the southbound lane of the Hangang Bridge, 18 00:01:22,916 --> 00:01:25,335 a 40-year old male is threatening to jump off, 19 00:01:25,418 --> 00:01:27,837 and the police are dealing with the situation. 20 00:01:28,421 --> 00:01:30,256 If you are traveling in that direction... 21 00:01:31,049 --> 00:01:32,842 JEIL LAUNDRY 22 00:01:57,075 --> 00:01:58,118 Sir! 23 00:01:58,201 --> 00:02:01,746 I don't know what's wrong, but you need to come down now. 24 00:02:01,830 --> 00:02:04,499 You don't know anything. Leave me alone! 25 00:02:04,874 --> 00:02:07,877 Why are you trying to stop me from killing myself? 26 00:02:08,545 --> 00:02:09,796 It's my life. 27 00:02:09,879 --> 00:02:12,006 Your life is not just for you. 28 00:02:12,632 --> 00:02:13,758 Think of your family. 29 00:02:13,842 --> 00:02:15,385 My family's life... 30 00:02:16,636 --> 00:02:19,931 ...is hell because I'm alive. 31 00:02:20,431 --> 00:02:22,851 I have to die to put an end to it all! 32 00:02:22,934 --> 00:02:24,727 Come on now. 33 00:02:24,811 --> 00:02:27,564 Come down and have your drink. Come on. 34 00:02:33,069 --> 00:02:34,988 Okay, fine. 35 00:02:35,071 --> 00:02:36,114 Calm down. 36 00:02:51,588 --> 00:02:53,381 Have you never seen a man kill himself? 37 00:02:53,464 --> 00:02:54,507 Seriously. 38 00:02:55,008 --> 00:02:56,926 I will show you today. 39 00:02:57,135 --> 00:03:01,014 I will kill myself... for you all. 40 00:03:04,434 --> 00:03:06,603 Why does he have to be up there? 41 00:03:06,686 --> 00:03:09,314 Just leave me alone! 42 00:03:09,856 --> 00:03:12,859 You sure? Are you really going to jump? 43 00:03:22,076 --> 00:03:23,661 -He's crazy. -What is he doing? 44 00:03:24,370 --> 00:03:25,330 Who the heck are you? 45 00:03:25,788 --> 00:03:27,457 -How did you get up there? -Who's that man? 46 00:03:39,385 --> 00:03:40,428 Don't come close! 47 00:03:42,180 --> 00:03:44,933 I will pay you back. Please. 48 00:03:45,642 --> 00:03:46,768 I'm not here for the money. 49 00:03:47,227 --> 00:03:49,604 -What? -You hired me. 50 00:03:49,687 --> 00:03:52,649 Hire you for what? 51 00:03:56,027 --> 00:03:57,028 This way! 52 00:04:03,952 --> 00:04:06,412 PAY UP BY TODAY IT'S YOUR LAST CHANCE 53 00:04:12,210 --> 00:04:15,380 ATTORNEY CHEON JIHUN LEGAL FEES: 1000 WON 54 00:04:18,800 --> 00:04:19,842 Is this... 55 00:04:21,552 --> 00:04:23,471 Are you really a lawyer? 56 00:04:29,852 --> 00:04:31,229 Don't I look like one? 57 00:04:32,355 --> 00:04:33,314 No. 58 00:04:34,941 --> 00:04:36,776 What is the problem? 59 00:04:38,152 --> 00:04:41,030 Here's your letter, Mr. Kim Eoksu. 60 00:04:41,281 --> 00:04:44,158 Stay there, I will go to you. 61 00:04:49,622 --> 00:04:52,500 Bang... 62 00:04:52,583 --> 00:04:53,918 Bangchon Station. 63 00:04:54,002 --> 00:04:55,878 You said your address was Bangchon Station. 64 00:04:56,796 --> 00:04:59,257 What are you doing up here? I was looking for you for a while. 65 00:04:59,549 --> 00:05:00,967 Are you really a lawyer? 66 00:05:01,050 --> 00:05:02,093 Yes. 67 00:05:03,177 --> 00:05:04,429 I am. 68 00:05:04,512 --> 00:05:08,641 I'm here because you said you were struggling to death. 69 00:05:11,728 --> 00:05:12,687 My fee. 70 00:05:15,565 --> 00:05:18,276 This is all I have. 71 00:05:22,864 --> 00:05:24,449 There it is. 72 00:05:24,657 --> 00:05:26,284 Is your fee really... 73 00:05:26,826 --> 00:05:29,329 Yes. It's 1000 won. 74 00:05:41,174 --> 00:05:44,469 ONE DOLLAR LAWYER 75 00:05:45,094 --> 00:05:46,554 EPISODE 1 76 00:05:47,972 --> 00:05:49,349 Did you or didn't you? 77 00:05:49,432 --> 00:05:51,059 I said, no. 78 00:05:51,267 --> 00:05:53,061 "I said, no?" 79 00:05:53,144 --> 00:05:55,438 I didn't, ma'am. This sucks. 80 00:05:55,521 --> 00:05:58,316 This sucks. I'm too busy for this. 81 00:05:58,900 --> 00:05:59,984 Mr. Nam Pilgu. 82 00:06:00,068 --> 00:06:02,737 On March 29th around 8:20 a.m., 83 00:06:02,820 --> 00:06:06,032 you touched Ms. Go Yeongseon's hips on board the line number two train. 84 00:06:06,115 --> 00:06:09,118 I am Mr. Nam Pilgu, that's true. 85 00:06:09,369 --> 00:06:11,871 I don't know who Ms. Go Yeongseon is. 86 00:06:11,954 --> 00:06:15,625 How can I remember her among so many people on the train? 87 00:06:15,833 --> 00:06:19,420 Unless she was as beautiful as you. 88 00:06:20,171 --> 00:06:21,547 Oh, yeah. 89 00:06:24,217 --> 00:06:26,636 Which line do you usually ride? 90 00:06:26,844 --> 00:06:29,180 -She's the prosecutor-- -That's okay. 91 00:06:33,059 --> 00:06:34,477 Listen up, Mr. Nam Pilgu. 92 00:06:36,229 --> 00:06:39,440 I've never ridden the subway in my life. 93 00:06:40,525 --> 00:06:41,859 Do you know what that means? 94 00:06:41,943 --> 00:06:43,111 No, I don't. 95 00:06:45,947 --> 00:06:49,492 Other than here, I have no reason to meet the likes of you. 96 00:06:52,620 --> 00:06:53,746 Are you bragging you're rich? 97 00:06:53,830 --> 00:06:55,957 It's better than a rap sheet of sexual harassment. 98 00:06:57,875 --> 00:07:01,462 Mommy will be home early today, I promise. 99 00:07:03,798 --> 00:07:05,925 This is the warrant for illegal personal loans. 100 00:07:06,509 --> 00:07:09,011 Mommy will be there soon. Wait for a little. 101 00:07:14,934 --> 00:07:16,102 Ms. Baek, 102 00:07:17,186 --> 00:07:19,814 I'll take this case, so go with him. 103 00:07:20,648 --> 00:07:21,732 Okay. 104 00:07:24,360 --> 00:07:26,737 WHEN I RAN INTO YOU BY SONGGOLMAE 105 00:07:26,821 --> 00:07:29,198 Yeah! When I ran into you. 106 00:07:29,282 --> 00:07:33,911 ♪ The way you looked captured my heart ♪ 107 00:07:34,996 --> 00:07:36,330 ♪ When I ran into you ♪ 108 00:07:36,414 --> 00:07:40,585 ♪ Your eyes captured my heart ♪ 109 00:07:40,668 --> 00:07:41,919 Yeah! 110 00:07:42,420 --> 00:07:44,672 ♪ I have something to tell you... ♪ 111 00:07:44,755 --> 00:07:46,966 JEIL LAUNDRY 112 00:07:55,516 --> 00:07:57,101 Thanks for letting me use-- 113 00:08:01,772 --> 00:08:04,317 Hmm. Did he go somewhere? 114 00:08:12,700 --> 00:08:13,618 Mr. Sa. 115 00:08:36,891 --> 00:08:38,309 Have you seen my office manager? 116 00:08:41,562 --> 00:08:42,438 Mr. Sa. 117 00:08:43,481 --> 00:08:44,941 What are you doing? Let's get going. 118 00:08:45,775 --> 00:08:47,068 I quit. 119 00:08:47,151 --> 00:08:49,445 Look, it's a letter of resignation. 120 00:09:00,581 --> 00:09:02,416 -You're here, sir. -Hello. 121 00:09:03,584 --> 00:09:06,879 Why are you so formal to him? Because you're like that, Mr. Cheon-- 122 00:09:06,963 --> 00:09:08,172 Stop it. 123 00:09:09,257 --> 00:09:11,717 Did you forget what he did for us? 124 00:09:12,635 --> 00:09:14,345 Please take him along, Mr. Cheon. 125 00:09:14,428 --> 00:09:16,806 I will. He's very special to me. 126 00:09:17,139 --> 00:09:18,641 Let's go. 127 00:09:19,225 --> 00:09:21,269 -Hurry up. -You know, but-- 128 00:09:21,352 --> 00:09:23,521 I don't want to hear it. Shut it and just go. 129 00:09:23,604 --> 00:09:27,400 Fresh fruit is here. 130 00:09:27,483 --> 00:09:29,819 Why pout if you're going to come? 131 00:09:29,902 --> 00:09:32,029 Where are we going? 132 00:09:32,113 --> 00:09:33,155 To get paid. 133 00:09:33,239 --> 00:09:36,325 To get paid? You should've told me that sooner. 134 00:09:36,909 --> 00:09:38,661 Are you very happy that I'll get paid? 135 00:09:38,869 --> 00:09:39,996 Of course, I am. 136 00:09:40,079 --> 00:09:42,206 How can we run a business with 1,000 won per case? 137 00:09:42,832 --> 00:09:46,210 -Just 1,000 won. I like how simple it is. -Hello. 138 00:09:46,544 --> 00:09:48,421 Simple is useless. 139 00:09:48,504 --> 00:09:49,505 Let me help you. 140 00:09:50,089 --> 00:09:52,133 Do you charge 1,000 won because your surname is Cheon? 141 00:09:52,383 --> 00:09:55,303 -Are you making a rhyme or something? -Sure. 142 00:09:55,386 --> 00:09:58,264 -Hello, Mr. Cheon. -Hello. 143 00:09:58,431 --> 00:10:01,559 Be patient. Better days will come. 144 00:10:01,976 --> 00:10:05,563 I wonder when that will be. What will that be? 145 00:10:05,646 --> 00:10:09,567 You are becoming quite informal with me lately, aren't you? 146 00:10:09,734 --> 00:10:12,153 You are formal and polite when my wife is around. 147 00:10:12,737 --> 00:10:13,904 Do you think I'm easy? 148 00:10:13,988 --> 00:10:15,197 Yes, and... 149 00:10:17,241 --> 00:10:18,409 you look young for your age. 150 00:10:21,746 --> 00:10:23,039 Wait for me, Mr. Cheon. 151 00:10:24,790 --> 00:10:26,626 "NO INTEREST FOR 30 DAYS LOANS RIGHT AWAY" 152 00:10:26,709 --> 00:10:28,002 Are they here? 153 00:10:28,586 --> 00:10:29,795 Is anyone here? 154 00:10:30,129 --> 00:10:31,964 Is anyone-- 155 00:10:32,715 --> 00:10:34,425 What's going on? Where are they? 156 00:10:34,508 --> 00:10:37,219 Do these people owe you money? 157 00:10:37,303 --> 00:10:38,512 Something like that. 158 00:10:38,596 --> 00:10:40,681 Can we barge into other people's offices like this? 159 00:10:40,765 --> 00:10:43,267 We're here to get paid. Just have a seat. 160 00:10:43,351 --> 00:10:45,478 The door was unlocked. They should be back soon. 161 00:10:45,645 --> 00:10:46,979 -Okay. -Make yourself comfortable. 162 00:10:52,360 --> 00:10:54,320 But what should we do while we wait? 163 00:10:58,699 --> 00:11:00,951 CHINESE DELIVERY DEOKHWAWON 164 00:11:11,837 --> 00:11:13,339 -Is that the place? -Yes. 165 00:11:35,903 --> 00:11:37,488 Mmm. 166 00:11:40,116 --> 00:11:42,702 Why do you like jjajangmyeon so much? 167 00:11:42,785 --> 00:11:45,162 Because my dad wouldn't let me have it when I was young. 168 00:11:45,246 --> 00:11:48,582 Hey. You don't look like you grew up poor. 169 00:11:48,666 --> 00:11:50,960 Why the sob story? 170 00:11:51,043 --> 00:11:53,045 Don't pour the sauce. Dip the meat in it instead. 171 00:11:54,547 --> 00:11:56,257 Okay, we'll dip it in the sauce. 172 00:12:06,600 --> 00:12:08,686 Hi. What can we do for you? 173 00:12:12,022 --> 00:12:12,898 Are you the guys? 174 00:12:12,982 --> 00:12:15,860 Prosecution... Oh, we are just... 175 00:12:15,943 --> 00:12:18,738 We're here to get some late payments. 176 00:12:18,821 --> 00:12:21,907 Not that kind of "get paid," but to purely receive money... 177 00:12:22,158 --> 00:12:23,409 That sounds bad too. 178 00:12:23,492 --> 00:12:25,286 This is not our office. 179 00:12:26,078 --> 00:12:29,707 Geez. Could you talk after you swallow the food? 180 00:12:34,587 --> 00:12:35,755 Excuse me. 181 00:12:38,382 --> 00:12:39,383 This tastes good. 182 00:12:46,432 --> 00:12:49,560 Do you know what they call people like you? 183 00:12:53,856 --> 00:12:56,358 Do you know what they call people like you? 184 00:13:03,199 --> 00:13:04,700 A neighborhood bully. 185 00:13:09,205 --> 00:13:11,874 Hey! Why did you dump my bowl? 186 00:13:11,957 --> 00:13:13,793 I was going to mix some rice in the sauce! 187 00:13:13,876 --> 00:13:15,795 I told you it's not our office! 188 00:13:16,045 --> 00:13:18,005 This is not... I can't even talk. 189 00:13:18,088 --> 00:13:19,465 It's not our office! 190 00:13:20,049 --> 00:13:22,927 What? You should have told me then. 191 00:13:26,138 --> 00:13:27,556 I'm from the prosecutor's office. 192 00:13:28,015 --> 00:13:30,351 As you can see, I'm here for search and seizure. 193 00:13:30,726 --> 00:13:31,727 I see. 194 00:13:33,395 --> 00:13:34,271 Go ahead and seize. 195 00:13:35,272 --> 00:13:36,190 All right, then. 196 00:13:38,984 --> 00:13:40,402 -Let's start from the inside. -Okay. 197 00:13:42,279 --> 00:13:43,739 Let's just go. 198 00:13:44,031 --> 00:13:46,033 -We will stay. -Why? 199 00:13:49,537 --> 00:13:51,747 If these guys are arrested, we won't get paid. 200 00:13:52,331 --> 00:13:54,041 It's not because you couldn't finish your jjajangmyeon? 201 00:13:54,750 --> 00:13:55,793 Either way. 202 00:13:56,627 --> 00:13:59,421 Wait. Time out! 203 00:14:01,215 --> 00:14:03,008 I am executing a warrant. 204 00:14:03,843 --> 00:14:05,970 I know, but what's the hurry? 205 00:14:06,053 --> 00:14:08,806 If you have a warrant, you should take time to look around. 206 00:14:08,889 --> 00:14:11,350 I'm sorry for flipping your bowl. 207 00:14:11,559 --> 00:14:13,060 Let's end this without any hitches. 208 00:14:13,644 --> 00:14:15,563 You said this wasn't your office anyway. 209 00:14:15,646 --> 00:14:19,567 But we are in the same... How do you say it? 210 00:14:19,650 --> 00:14:22,111 -Line of work. -We're in the same line of work. 211 00:14:22,194 --> 00:14:23,863 We were watching their office. 212 00:14:26,740 --> 00:14:29,910 Let's have a look-see. 213 00:14:30,035 --> 00:14:32,746 A search and seizure warrant. 214 00:14:32,830 --> 00:14:33,831 That's right. 215 00:14:34,874 --> 00:14:37,835 The reason for verification. Location-- 216 00:14:37,960 --> 00:14:40,379 -You must have a lot of experience. -Yes, quite a bit. 217 00:14:40,462 --> 00:14:43,883 A rate higher than the statutory maximum violates the Interest Restriction Act, 218 00:14:43,966 --> 00:14:47,136 punishable by up to three years in jail or a fine of 30 million won. 219 00:14:47,720 --> 00:14:49,638 -Is that all? -What? 220 00:14:49,722 --> 00:14:52,558 If you get a good lawyer, they could get probation. 221 00:14:52,641 --> 00:14:55,644 I don't know how good their lawyer is, 222 00:14:55,978 --> 00:14:58,480 but we'll see. 223 00:14:58,564 --> 00:15:00,566 I don't think you need that good of a lawyer. 224 00:15:03,360 --> 00:15:06,572 Your attitude now will cost you when you are being interviewed later. 225 00:15:08,365 --> 00:15:10,534 I thought this wasn't your office! 226 00:15:14,079 --> 00:15:14,955 It's fine. 227 00:15:17,082 --> 00:15:19,043 Hey, let's not bother her. 228 00:15:19,126 --> 00:15:20,002 Let's go. 229 00:15:25,633 --> 00:15:28,636 TRUST OUR LOW-INTEREST RATE 230 00:15:38,270 --> 00:15:39,229 Prosecator! 231 00:15:40,481 --> 00:15:42,483 Gosh, Prosecator. 232 00:15:42,942 --> 00:15:44,902 Why are you here again? 233 00:15:44,985 --> 00:15:47,947 We are hardworking, honest citizens. 234 00:15:48,030 --> 00:15:49,281 Long time no see, Fire Chicken. 235 00:15:49,365 --> 00:15:51,408 Are you still in the personal loan business? 236 00:15:51,492 --> 00:15:54,286 It's not Fire Chicken but Fire Bear. 237 00:15:54,370 --> 00:15:58,832 And the personal loan is such an outdated term. 238 00:15:58,916 --> 00:16:01,001 -Repeat after me, Prosecator. -Mm. 239 00:16:01,085 --> 00:16:03,420 Loan broker. 240 00:16:03,504 --> 00:16:04,838 You repeat after me. 241 00:16:05,047 --> 00:16:07,174 -Prosecutor, not "prosecator." -Prosecator. 242 00:16:07,257 --> 00:16:08,258 -Say, "rice." -Lice. 243 00:16:08,342 --> 00:16:09,301 Forget it. 244 00:16:10,135 --> 00:16:11,095 What is this? 245 00:16:13,681 --> 00:16:15,516 Hey. Is business good these days? 246 00:16:15,599 --> 00:16:18,435 It's not good at all. We barely make a living. 247 00:16:18,519 --> 00:16:20,521 Making a living, huh? 248 00:16:20,604 --> 00:16:22,106 Let's help each other to make a living. 249 00:16:23,273 --> 00:16:25,943 That lady over there. 250 00:16:26,026 --> 00:16:28,278 The lady who's glaring at us. She's the prosecutor. 251 00:16:28,862 --> 00:16:31,156 I quit prosecution. Did you know that? 252 00:16:31,240 --> 00:16:32,199 What? 253 00:16:32,282 --> 00:16:35,327 But that prosecutor brought a warrant. 254 00:16:35,411 --> 00:16:36,870 A search and seizure warrant. 255 00:16:40,290 --> 00:16:42,668 Wait. Stop! 256 00:16:43,335 --> 00:16:45,045 I tried that. It doesn't work. 257 00:16:45,629 --> 00:16:47,297 You're not a prosecutor anymore. 258 00:16:48,507 --> 00:16:52,094 Why are you doing this? I didn't do anything wrong. 259 00:16:52,177 --> 00:16:54,722 You'll be summoned soon. Make sure you attend. 260 00:16:54,805 --> 00:16:55,639 What? 261 00:16:56,223 --> 00:16:59,435 Hey, Fire... Come over here, Fire. 262 00:17:00,019 --> 00:17:01,186 Come here. 263 00:17:01,770 --> 00:17:04,106 I know how to send them away. 264 00:17:04,565 --> 00:17:05,983 -Really? -Sure. 265 00:17:06,859 --> 00:17:08,777 You need to hire a lawyer first. 266 00:17:08,861 --> 00:17:11,488 Lawyer? Where am I going to find a lawyer? 267 00:17:11,572 --> 00:17:13,282 Hello. I'm Cheon Jihun, attorney-at-law. 268 00:17:14,700 --> 00:17:17,786 So you're a lawyer, not a prosecator? 269 00:17:17,870 --> 00:17:21,457 The problem is that my legal fees are very expensive. 270 00:17:21,540 --> 00:17:22,958 How much is it? 271 00:17:24,585 --> 00:17:26,128 Are you crazy? 272 00:17:28,714 --> 00:17:31,175 No? If you go to jail, you won't see daylight for three years. 273 00:17:33,260 --> 00:17:34,845 Can you give me a 20% discount? 274 00:17:35,929 --> 00:17:39,308 Mr. Sa, I guess he's going to rot in jail for three years. 275 00:17:39,391 --> 00:17:40,267 Let's go. 276 00:17:40,350 --> 00:17:42,436 Gosh, you have no idea how good he is. 277 00:17:42,519 --> 00:17:45,522 Mr. Cheon! How about 10%? 278 00:17:49,068 --> 00:17:52,279 Prosecutor, may I see the warrant again? 279 00:17:53,489 --> 00:17:54,490 Why? 280 00:17:54,573 --> 00:17:56,200 I want to see if it's missing anything. 281 00:18:00,704 --> 00:18:03,540 Let's see. What's missing? 282 00:18:05,084 --> 00:18:06,585 What could be... 283 00:18:07,419 --> 00:18:10,839 missing on this warrant? 284 00:18:10,923 --> 00:18:12,633 It's not missing anything. 285 00:18:12,716 --> 00:18:15,761 Please give it back. I don't have all day. 286 00:18:16,053 --> 00:18:18,013 I understand. Hang on. 287 00:18:19,389 --> 00:18:22,518 Five, four, three, two. 288 00:18:23,977 --> 00:18:26,647 Prosecutor. This won't do. 289 00:18:27,231 --> 00:18:28,148 What do you mean? 290 00:18:29,233 --> 00:18:32,027 Are you interfering with the execution of this warrant? 291 00:18:32,111 --> 00:18:35,155 I'm not interfering. I would like to help you do it right. 292 00:18:35,364 --> 00:18:37,449 A prosecutor must follow the law. 293 00:18:37,533 --> 00:18:38,909 Are you saying I didn't? 294 00:18:39,493 --> 00:18:41,203 You came late. 295 00:18:42,704 --> 00:18:45,624 It was to be executed during daytime. 296 00:18:45,707 --> 00:18:46,834 Look here, darling. 297 00:18:46,917 --> 00:18:50,087 It says, "Night execution not applicable." 298 00:18:51,296 --> 00:18:55,134 Today's time for sunset in the Seoul region is 19:00. 299 00:18:55,217 --> 00:18:56,760 And right now, 300 00:18:59,012 --> 00:19:00,931 it's 19:01. 301 00:19:02,558 --> 00:19:04,518 What a shame. You should have come a minute sooner. 302 00:19:04,601 --> 00:19:05,978 The traffic in Seoul is so bad. 303 00:19:06,478 --> 00:19:10,566 It is. Your way back to the office will be terribly congested. 304 00:19:10,649 --> 00:19:14,778 What you're doing is technically an obstruction of justice. 305 00:19:14,862 --> 00:19:17,030 I won't obstruct justice next time. 306 00:19:17,114 --> 00:19:19,283 Make sure you bring the right warrant. 307 00:19:25,789 --> 00:19:28,333 The traffic is pretty bad now, Prosecutor. 308 00:19:29,501 --> 00:19:31,587 -Let's go. -Let's go. 309 00:19:31,670 --> 00:19:32,671 Yes. 310 00:19:33,172 --> 00:19:34,131 Thank you. 311 00:19:52,149 --> 00:19:54,026 Come on. 312 00:19:57,529 --> 00:19:58,697 Do you see any errors? 313 00:20:00,490 --> 00:20:01,575 But... 314 00:20:01,658 --> 00:20:04,494 But what? What is it? 315 00:20:05,078 --> 00:20:09,875 But it's a bit much that 30 million won became 100 million won. 316 00:20:09,958 --> 00:20:13,045 I can't hear what you're saying. Say it clearly so I can hear. 317 00:20:13,962 --> 00:20:16,298 Hey. You were late with payments. 318 00:20:16,381 --> 00:20:18,217 Do you know how much that cost me? 319 00:20:18,550 --> 00:20:21,386 This is peanuts compared to that, you know. 320 00:20:22,179 --> 00:20:24,806 You are starting to piss me off. 321 00:20:24,890 --> 00:20:27,726 Hey, Fire Chicken. Run the number again. 322 00:20:27,809 --> 00:20:29,895 Are you kidding me now? Are you? 323 00:20:30,646 --> 00:20:35,067 Listen. The numbers won't change even if we run it a thousand times. 324 00:20:35,150 --> 00:20:36,026 Really? 325 00:20:36,109 --> 00:20:39,571 Let me change the numbers in one try. 326 00:20:40,113 --> 00:20:41,949 Give me your calculator. 327 00:20:43,492 --> 00:20:46,828 You can try it a thousand times, but it won't change the numbers. 328 00:20:54,336 --> 00:20:55,837 This is exactly right. 329 00:20:55,921 --> 00:20:59,841 You are very precise, Attorney Cheon Jihun. 330 00:21:00,550 --> 00:21:03,136 But what is the 30,000 won at the end? 331 00:21:03,470 --> 00:21:04,972 -It's the price for jjajangmyeon. -Huh? 332 00:21:05,055 --> 00:21:07,349 Let me explain it to you again so you can understand. 333 00:21:07,432 --> 00:21:08,517 Listen carefully. 334 00:21:08,600 --> 00:21:10,811 The retainer was 5 million won. 335 00:21:10,894 --> 00:21:15,732 Plus, the search and seizure response and defense were 50 million won. 336 00:21:15,816 --> 00:21:18,360 Plus, an interview with the prosecutor was another 40 million won. 337 00:21:18,443 --> 00:21:22,823 Plus, countermeasures and consultation was 5 million won. 338 00:21:22,906 --> 00:21:25,742 Lastly, the food expense was 30,000. 339 00:21:25,826 --> 00:21:26,660 So the total... 340 00:21:29,121 --> 00:21:30,372 comes out to 100,030,000 won. 341 00:21:34,668 --> 00:21:37,254 Gosh. Let's be serious now. 342 00:21:37,504 --> 00:21:39,172 That was a small favor. 343 00:21:39,256 --> 00:21:40,590 Small favor? 344 00:21:41,174 --> 00:21:43,635 It was no small feat to turn 30 million into 100 million. 345 00:21:44,303 --> 00:21:45,846 You are crossing the line here. 346 00:21:45,929 --> 00:21:48,265 You're scaring me. 347 00:21:48,348 --> 00:21:52,102 Mr. Sa, do you still have the business card of that prosecutor? 348 00:21:52,185 --> 00:21:54,688 Her business card? Of course, I have it. 349 00:21:54,896 --> 00:21:58,400 Fire Bear, you and I go way back. 350 00:21:58,483 --> 00:22:01,611 Shall we go down memory lane in front of that prosecutor? 351 00:22:11,079 --> 00:22:12,456 Do you have an envelope? 352 00:22:12,539 --> 00:22:14,791 -I don't have envelopes. -Here you go. 353 00:22:14,875 --> 00:22:17,669 -Thank you. -Are you crazy, bastard? 354 00:22:18,962 --> 00:22:20,672 -Mr. Kim Eoksu. -Yes? 355 00:22:20,839 --> 00:22:23,717 This is your money. You should check the amount. 356 00:22:23,800 --> 00:22:25,218 Yes. 357 00:22:39,191 --> 00:22:41,318 Is the amount correct? 358 00:22:42,694 --> 00:22:43,570 Yes. 359 00:22:43,653 --> 00:22:45,447 Let's go, then. 360 00:22:48,408 --> 00:22:51,161 No, no. Our transaction is finished. 361 00:22:51,244 --> 00:22:52,621 -Overtime. -Overtime. 362 00:22:52,704 --> 00:22:54,706 -Overtime? -Yes, overtime. 363 00:22:57,501 --> 00:22:58,835 How can I repay you? 364 00:23:00,962 --> 00:23:01,922 This is not much, 365 00:23:03,632 --> 00:23:05,425 but accept it as a token of my appreciation. 366 00:23:07,469 --> 00:23:10,680 Please keep it. The 1,000 won you gave me is enough. 367 00:23:10,889 --> 00:23:12,349 But still... 368 00:23:13,558 --> 00:23:16,520 Don't get roped in with those guys again. 369 00:23:16,603 --> 00:23:17,771 Have a good life. 370 00:23:18,146 --> 00:23:19,147 And... 371 00:23:19,648 --> 00:23:21,441 call me if you need help. 372 00:23:22,150 --> 00:23:22,984 Yeah. 373 00:23:28,281 --> 00:23:30,367 Don't end up again at the Han River. Okay? 374 00:23:31,701 --> 00:23:33,161 Mr. Cheon, but... 375 00:23:33,995 --> 00:23:36,415 This will help you get a new start. 376 00:23:36,498 --> 00:23:38,208 I shouldn't take this. 377 00:23:38,291 --> 00:23:41,294 You shouldn't do this. 378 00:23:42,796 --> 00:23:45,257 I don't know what you're talking about, buddy. 379 00:23:47,342 --> 00:23:48,552 It's okay. 380 00:23:55,976 --> 00:23:57,352 Mr. Cheon. 381 00:24:11,616 --> 00:24:14,369 Thank you so much, sir! 382 00:24:14,453 --> 00:24:16,997 I am really going to live a good life! 383 00:24:26,715 --> 00:24:29,384 We could have had one more drink, but he just took off. 384 00:24:29,968 --> 00:24:31,136 Stupid jerks. 385 00:24:33,054 --> 00:24:35,223 Oh, my! Are you okay? 386 00:24:37,684 --> 00:24:38,852 What are you doing? 387 00:24:39,561 --> 00:24:40,479 Bastard. How dare you? 388 00:24:40,562 --> 00:24:42,397 There's a pickpocket here! 389 00:24:42,481 --> 00:24:44,483 -I didn't do anything. -The hell you didn't. 390 00:24:44,566 --> 00:24:45,817 There's a pickpocket here! 391 00:24:45,901 --> 00:24:47,694 There's a pickpocket here! 392 00:24:47,777 --> 00:24:49,196 I really didn't do anything. 393 00:24:49,821 --> 00:24:52,407 -I didn't do it! -It's a pickpocket! 394 00:24:52,908 --> 00:24:54,117 Good morning. 395 00:24:54,451 --> 00:24:57,204 -Let's get a drink sometime. -Yes, we should. 396 00:24:57,287 --> 00:24:58,371 -Hello. -Hi. 397 00:24:59,247 --> 00:25:00,248 -Good morning. -Morning. 398 00:25:00,332 --> 00:25:02,959 Stop joking around and play the card. 399 00:25:03,043 --> 00:25:04,753 -Geez. -That's a good one. 400 00:25:04,836 --> 00:25:06,963 -I'll take that. -Oh, no. 401 00:25:07,631 --> 00:25:08,882 Great. 402 00:25:09,716 --> 00:25:10,926 -Hey! -You scared me. 403 00:25:11,009 --> 00:25:12,177 Sa Mujang! 404 00:25:23,897 --> 00:25:24,814 Pay the rent. 405 00:25:26,691 --> 00:25:27,567 Yes. 406 00:25:29,736 --> 00:25:30,946 We will pay. 407 00:25:33,615 --> 00:25:34,699 Look at him. 408 00:25:35,867 --> 00:25:36,868 My goodness. 409 00:25:44,334 --> 00:25:45,377 Excuse me. 410 00:25:47,128 --> 00:25:48,880 What brings you here? 411 00:25:49,381 --> 00:25:50,382 Hello. 412 00:25:50,882 --> 00:25:54,386 Are you the attorney? 413 00:25:54,553 --> 00:25:57,764 Ah. So, you're here looking for a lawyer? 414 00:25:59,391 --> 00:26:01,726 I'm the office manager here. 415 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 Please come in. 416 00:26:19,661 --> 00:26:20,829 Hello. 417 00:26:21,454 --> 00:26:23,290 Have you seen Attorney Cheon? 418 00:26:23,373 --> 00:26:24,708 -He went that way. -That way. 419 00:26:24,791 --> 00:26:26,167 Okay. Thank you. 420 00:26:28,795 --> 00:26:30,005 Mr. Cheon! 421 00:26:32,215 --> 00:26:33,883 What is it, Mr. Sa? 422 00:26:33,967 --> 00:26:35,552 You're here again? 423 00:26:35,969 --> 00:26:37,470 Come down. We have somewhere to go. 424 00:26:38,054 --> 00:26:38,930 Where are we going? 425 00:26:39,514 --> 00:26:41,182 Just come down. 426 00:26:41,266 --> 00:26:42,809 Let's go. 427 00:26:42,892 --> 00:26:46,021 What kind of client is waiting for me today? 428 00:26:51,693 --> 00:26:54,362 ♪ I was thirsty In the middle of the night ♪ 429 00:26:54,446 --> 00:26:57,490 ♪ So I opened the refrigerator door... ♪ 430 00:26:59,159 --> 00:27:01,411 LEE MYEONGHO, CHARGE OF BURGLARY 431 00:27:01,494 --> 00:27:04,623 ♪ ...was pickled in salt ♪ 432 00:27:08,251 --> 00:27:10,962 It's okay. You can listen to it. 433 00:27:11,338 --> 00:27:12,297 No. 434 00:27:13,715 --> 00:27:14,799 How is it? 435 00:27:14,966 --> 00:27:17,052 You said no more pro bono cases. 436 00:27:17,344 --> 00:27:19,262 That's true, but... 437 00:27:20,555 --> 00:27:23,058 Four-time conviction of pickpocketing? 438 00:27:23,475 --> 00:27:25,685 But he said it wasn't him this time. 439 00:27:26,061 --> 00:27:27,228 He swears he didn't. 440 00:27:29,272 --> 00:27:30,398 You're naive. 441 00:27:31,066 --> 00:27:32,692 Nothing's to be sure. Let's meet him then. 442 00:27:34,653 --> 00:27:38,156 NOTE: HIS 6-YEAR-OLD DAUGHTER HAS A HEART CONDITION. 443 00:27:52,962 --> 00:27:55,256 Somi, where's your dad? 444 00:27:57,425 --> 00:28:01,304 My daddy is a captain, so he went fishing. 445 00:28:01,971 --> 00:28:04,641 He's on a boat this big. 446 00:28:04,766 --> 00:28:08,937 I like to fish a lot too. 447 00:28:09,688 --> 00:28:14,401 You slice open the belly of a halibut, 448 00:28:14,484 --> 00:28:17,070 and scrape out the intestines, dip it in chogochujang, 449 00:28:17,153 --> 00:28:18,363 and one for you, one for me-- 450 00:28:20,156 --> 00:28:22,242 What are you saying in front of a kid? 451 00:28:22,701 --> 00:28:26,037 Mister. When is my daddy coming back? 452 00:28:26,121 --> 00:28:28,164 Did he tell you? 453 00:28:30,333 --> 00:28:33,712 -Right, it's-- -Somi. 454 00:28:33,795 --> 00:28:35,880 If you take your medicine, eat well, and get healthy, 455 00:28:35,964 --> 00:28:37,340 he promises he will come soon. 456 00:28:38,425 --> 00:28:41,469 That's a lie. You're pulling my leg. 457 00:28:42,053 --> 00:28:43,054 I'm not pulling your leg. 458 00:28:43,805 --> 00:28:47,684 Can you promise me then? 459 00:28:56,192 --> 00:28:57,152 Somi. 460 00:28:58,319 --> 00:28:59,446 Mommy. 461 00:29:08,621 --> 00:29:10,999 I work at a nearby diner that sells night snacks. 462 00:29:11,541 --> 00:29:14,127 I can work while Somi sleeps. 463 00:29:14,210 --> 00:29:15,795 It must be hard for you. 464 00:29:16,045 --> 00:29:18,089 I hope your husband returns soon. 465 00:29:19,215 --> 00:29:20,842 He said he was done. 466 00:29:22,343 --> 00:29:24,929 He said he was done for good. 467 00:29:26,139 --> 00:29:29,517 I'll work on a fishing boat. Take care of Somi until I come back. 468 00:29:30,518 --> 00:29:31,936 Are you really working on a boat? 469 00:29:42,530 --> 00:29:45,825 He smashed his hand with a rock to show that he quit pickpocketing. 470 00:29:45,909 --> 00:29:47,076 I'm sure he didn't do it. 471 00:29:48,620 --> 00:29:50,205 So, he did. 472 00:29:50,538 --> 00:29:53,917 He wanted Somi to be proud of him. 473 00:29:54,876 --> 00:29:56,294 So, he did. 474 00:29:58,296 --> 00:30:01,216 Had he gotten on the boat sooner, this wouldn't have happened. 475 00:30:02,300 --> 00:30:04,052 No one believes him. 476 00:30:04,761 --> 00:30:07,764 Every lawyer I went to see wants a retainer up front. 477 00:30:08,306 --> 00:30:10,767 They say he won't be acquitted so he should ask for leniency. 478 00:30:12,143 --> 00:30:15,688 Mr. Cheon. My husband is falsely accused. 479 00:30:18,107 --> 00:30:20,235 I'm sorry, I have to take this call. 480 00:30:20,401 --> 00:30:21,528 Go ahead. 481 00:30:22,028 --> 00:30:23,488 Hello? 482 00:30:24,364 --> 00:30:26,115 Yes, I will. 483 00:30:27,951 --> 00:30:28,910 Ma'am. 484 00:30:29,869 --> 00:30:31,538 I will meet your husband. 485 00:30:34,207 --> 00:30:37,085 Thank you so much. 486 00:30:38,628 --> 00:30:40,296 That was cool. 487 00:30:40,713 --> 00:30:43,800 Their story is so sad. 488 00:30:45,009 --> 00:30:47,220 Then don't complain that I only charge 1,000 won. 489 00:30:47,720 --> 00:30:48,638 Okay. 490 00:30:48,721 --> 00:30:51,349 Can I ask for an exemption this once? 491 00:30:51,641 --> 00:30:53,434 It's not possible any longer. 492 00:30:53,560 --> 00:30:56,563 It's the hospital policy. I'm afraid I can't help you. 493 00:30:57,564 --> 00:31:00,066 I will come up with the money. 494 00:31:00,149 --> 00:31:02,861 She has to leave by the end of this month. 495 00:31:03,444 --> 00:31:05,363 We're very sorry about this. 496 00:31:06,197 --> 00:31:07,198 I'm sorry. 497 00:31:09,993 --> 00:31:11,619 How much is the bill? 498 00:31:26,050 --> 00:31:28,344 How much is it? I'll pay the bills. 499 00:31:28,428 --> 00:31:29,470 Well... 500 00:31:30,054 --> 00:31:33,433 The total is 13,008,128 won. 501 00:31:37,645 --> 00:31:39,439 -Thirteen thousand? -Yes. 502 00:31:40,023 --> 00:31:43,985 Copay is 12,258,593 won 503 00:31:44,068 --> 00:31:47,572 and 749,535 won for elective care. 504 00:31:48,531 --> 00:31:50,033 Would you like to pay in full? 505 00:32:00,168 --> 00:32:04,213 Don't worry. I'll take care of Somi's medical bills. 506 00:32:07,383 --> 00:32:08,718 Thank you. 507 00:32:11,763 --> 00:32:13,348 Thank you... 508 00:32:18,686 --> 00:32:21,856 I was out of my mind. 509 00:32:22,065 --> 00:32:23,816 Why did I say that? 510 00:32:24,484 --> 00:32:26,569 Why didn't you stop me? 511 00:32:27,153 --> 00:32:28,279 "How much is it?" 512 00:32:28,905 --> 00:32:31,407 "I'll take care of Somi's medical bills." 513 00:32:32,575 --> 00:32:36,079 You were acting the hero. Why are you asking for my help? 514 00:32:36,162 --> 00:32:37,914 I'm such an idiot. 515 00:32:38,790 --> 00:32:39,749 Mr. Cheon! 516 00:32:39,832 --> 00:32:41,626 You are partially responsible. 517 00:32:41,834 --> 00:32:44,253 -Why? -I wasn't like this at first. 518 00:32:44,337 --> 00:32:45,755 I got it from you. 519 00:32:47,632 --> 00:32:50,009 Can't you do something? 520 00:32:50,802 --> 00:32:52,303 Help me out. 521 00:32:52,470 --> 00:32:55,974 I think the prosecutor in charge of Lee Myeongho's case can help us. 522 00:32:56,599 --> 00:32:57,517 The prosecutor? 523 00:32:59,560 --> 00:33:02,271 You'll stand trial soon. Are you still claiming innocent? 524 00:33:03,398 --> 00:33:06,526 I really am innocent. I was only helping him up. 525 00:33:09,028 --> 00:33:10,822 Even an ex-con can help a person. 526 00:33:14,534 --> 00:33:15,618 Mr. Lee Myeongho. 527 00:33:16,661 --> 00:33:20,248 You need to show remorse to get leniency. 528 00:33:20,331 --> 00:33:23,084 You have four identical convictions 529 00:33:23,167 --> 00:33:25,545 and this is another offense within two months of release. 530 00:33:25,753 --> 00:33:29,507 You will likely get a heavy penalty as a repeat offense. 531 00:33:30,758 --> 00:33:32,635 Think of your family. 532 00:33:33,553 --> 00:33:35,054 It says you have a daughter and a wife. 533 00:33:36,055 --> 00:33:38,933 So, let's start from the top. 534 00:33:39,017 --> 00:33:40,351 In your eyes, 535 00:33:42,687 --> 00:33:44,105 I look like a pickpocket. 536 00:33:45,481 --> 00:33:46,524 No. 537 00:33:47,608 --> 00:33:49,610 You look like that in everybody's eyes. 538 00:33:51,487 --> 00:33:52,864 Besides, it is possible 539 00:33:53,406 --> 00:33:55,575 you don't remember 540 00:33:55,658 --> 00:33:58,745 that your hands moved before you knew it. 541 00:34:11,799 --> 00:34:14,677 -Is it good? -Yes. I'm so happy you're here. 542 00:34:17,472 --> 00:34:19,724 Get better, so you can go to elementary school next year. 543 00:34:20,558 --> 00:34:22,685 You forgot my age. 544 00:34:24,020 --> 00:34:25,063 That's okay. 545 00:34:25,146 --> 00:34:29,567 Then be here for my birthday this year. 546 00:34:56,886 --> 00:34:58,971 I couldn't get a job after being released from jail. 547 00:34:59,055 --> 00:35:02,725 Inevitably, I committed a crime to pay for my daughter's hospital bill. 548 00:35:05,478 --> 00:35:06,521 Baek Mari. 549 00:35:06,604 --> 00:35:08,022 You're a legitimate prosecutor. 550 00:35:10,024 --> 00:35:11,859 I submitted his letter of apology, 551 00:35:12,026 --> 00:35:13,528 so can I ask for the minimum sentence? 552 00:35:13,778 --> 00:35:16,197 By the way, he's not eligible for pardon under the Criminal Act 553 00:35:16,280 --> 00:35:17,990 because of his habitual theft. 554 00:35:19,117 --> 00:35:21,953 Oh, no. I told him we would be lenient. 555 00:35:22,036 --> 00:35:23,162 Submit a petition for appeal. 556 00:35:23,246 --> 00:35:26,415 Weight of offense is tricky like judging guilty or innocent, so be thorough. 557 00:35:27,542 --> 00:35:29,669 -Yes. -What about the illegal loan case? 558 00:35:29,752 --> 00:35:32,547 All of the victims dropped the charges. 559 00:35:32,672 --> 00:35:34,298 Is that right? That was quick. 560 00:35:36,384 --> 00:35:38,094 Ms. Baek, you have a package. 561 00:35:43,015 --> 00:35:45,476 What? This book... 562 00:35:45,560 --> 00:35:47,061 LEGAL PROFESSIONALS' ETHICS AND CONSCIENCE 563 00:35:50,022 --> 00:35:52,859 I'm looking forward to your first win. From Seo Minhyeok. 564 00:35:54,902 --> 00:35:57,697 PEACE, REHABILITATION 565 00:35:57,780 --> 00:35:58,906 CHEON JIHUN LAW OFFICE 566 00:36:02,034 --> 00:36:03,411 So, you want to help me? 567 00:36:04,662 --> 00:36:06,497 I haven't decided yet. 568 00:36:06,581 --> 00:36:08,583 ATTORNEY CHEON JIHUN 569 00:36:09,208 --> 00:36:10,835 You don't believe me either. 570 00:36:11,502 --> 00:36:14,463 Who would believe a four-time convicted pickpocket? 571 00:36:17,800 --> 00:36:20,219 What's wrong with your hand? 572 00:36:22,305 --> 00:36:24,515 If you used the right hand, you wouldn't have been caught. 573 00:36:24,599 --> 00:36:27,768 I really didn't do it. 574 00:36:28,144 --> 00:36:31,689 Mr. Lee Myeongho. That is only your assertion. 575 00:36:31,772 --> 00:36:34,358 No one knows the truth. 576 00:36:34,442 --> 00:36:35,860 What do I have to do then? 577 00:36:36,944 --> 00:36:38,571 People told me 578 00:36:39,197 --> 00:36:41,032 it would be a misunderstanding for other people, 579 00:36:41,115 --> 00:36:42,742 but not for me so I'm guilty. 580 00:36:43,618 --> 00:36:45,286 Right. That's not completely wrong. 581 00:36:46,078 --> 00:36:47,705 Why are you here? 582 00:36:48,122 --> 00:36:50,791 Mm... 583 00:36:53,377 --> 00:36:54,837 I met Somi. 584 00:37:01,677 --> 00:37:04,138 Is she okay? 585 00:37:05,556 --> 00:37:07,099 Yes, she will be. 586 00:37:10,186 --> 00:37:11,187 Mr. Cheon, 587 00:37:13,064 --> 00:37:14,565 what do I have to do? 588 00:37:16,525 --> 00:37:19,862 The prosecutor tells me to write a letter of apology and ask for leniency. 589 00:37:21,572 --> 00:37:25,159 In fact, there's nothing else I can do. 590 00:37:28,955 --> 00:37:31,832 Please help me. 591 00:37:33,834 --> 00:37:38,089 Can you promise me then? 592 00:37:43,177 --> 00:37:44,720 You promised. 593 00:38:00,611 --> 00:38:03,698 Mr. Lee Myeongho, you say you didn't do it. 594 00:38:04,740 --> 00:38:07,576 Can you swear on your daughter? 595 00:38:10,997 --> 00:38:14,166 Yes. I swear on my daughter. 596 00:38:15,960 --> 00:38:18,879 Very well. I will help you. 597 00:38:19,380 --> 00:38:21,924 Somi misses her dad a lot. 598 00:38:27,972 --> 00:38:29,515 Be a good dad to her. 599 00:38:37,815 --> 00:38:41,110 CIVIL AFFAIRS OFFICE 600 00:38:43,696 --> 00:38:46,907 Mr. Sa, meet me at Seoul Station. 601 00:39:13,434 --> 00:39:14,935 RAILROAD POLICE 602 00:39:18,647 --> 00:39:20,274 So, this is where we start? 603 00:39:27,531 --> 00:39:28,657 Do you think it was recorded? 604 00:39:35,664 --> 00:39:37,458 Say something. 605 00:39:58,854 --> 00:40:01,690 Mr. Cheon. What are you doing? 606 00:40:02,441 --> 00:40:05,194 That's what I mean. Damn you. 607 00:40:05,528 --> 00:40:08,197 Bastard. What did I tell you? 608 00:40:09,156 --> 00:40:11,033 What did I tell you? 609 00:40:15,496 --> 00:40:16,705 Hang on. Wait. 610 00:40:18,165 --> 00:40:20,459 Oh, gosh. 611 00:40:20,543 --> 00:40:21,710 Are you okay? 612 00:40:22,503 --> 00:40:23,754 Yes. Thank you. 613 00:40:23,838 --> 00:40:26,966 -You almost got hurt. -Yes. 614 00:40:32,805 --> 00:40:33,973 What? 615 00:40:34,056 --> 00:40:36,976 Geez. What's with that beard? 616 00:40:38,102 --> 00:40:41,021 So, I almost fell down because I was drunk. 617 00:40:41,105 --> 00:40:43,732 This punk pretended to help me then put his hand in my pocket. 618 00:40:43,816 --> 00:40:45,526 So, I caught him red-handed! 619 00:40:45,609 --> 00:40:47,528 I was in line to use the restroom. 620 00:40:47,611 --> 00:40:50,406 He almost fell so I caught him. 621 00:40:50,489 --> 00:40:51,699 It's true. 622 00:40:53,284 --> 00:40:55,536 I can't believe this. 623 00:40:55,619 --> 00:40:57,705 Unbelievable. Hey. 624 00:40:58,622 --> 00:41:02,501 How dare you tell a lie? 625 00:41:03,085 --> 00:41:04,920 Hey. Take off your sunglasses. 626 00:41:05,504 --> 00:41:06,922 Take them off, bastard! 627 00:41:07,006 --> 00:41:09,133 I can take them off, 628 00:41:09,216 --> 00:41:12,678 but I'm not a bastard, so why do you keep calling me bastard, you bastard? 629 00:41:12,761 --> 00:41:13,888 What? 630 00:41:14,263 --> 00:41:16,724 -You little-- -Be quiet. Remember where you are. 631 00:41:17,433 --> 00:41:18,434 Name? 632 00:41:18,517 --> 00:41:21,187 Name? I can tell you my name... 633 00:41:21,896 --> 00:41:24,648 -Name-- -I said I didn't do it! 634 00:41:24,732 --> 00:41:26,233 Why are you harassing me? 635 00:41:26,317 --> 00:41:28,319 -Seriously. What are you doing? -I didn't do it! 636 00:41:28,402 --> 00:41:30,613 -Sit down. Sit! -It wasn't me. 637 00:41:30,696 --> 00:41:32,781 The chair is over there. How can I sit down? 638 00:41:32,865 --> 00:41:34,283 -I didn't do it. -What are you doing? 639 00:41:34,366 --> 00:41:36,494 -He's a total lunatic. -Have a seat. 640 00:41:38,746 --> 00:41:42,291 Hello, we are from the law office of Attorney Cheon Jihun. 641 00:41:43,209 --> 00:41:45,127 The law office of Attorney Cheon Jihun. 642 00:41:46,712 --> 00:41:48,589 Yes, hello. 643 00:41:48,797 --> 00:41:50,508 I'm Cheon Jihun, attorney-at-law. 644 00:41:51,759 --> 00:41:53,135 Hello. 645 00:41:53,219 --> 00:41:54,261 Hi. 646 00:41:54,929 --> 00:41:57,473 -I really didn't do it, bastard. -Okay. 647 00:42:00,059 --> 00:42:02,520 That was too easy. 648 00:42:03,020 --> 00:42:05,231 Geez. Are you satisfied now? 649 00:42:05,314 --> 00:42:07,066 Excuse me, Mr. Cheon? 650 00:42:07,650 --> 00:42:10,694 This is my card. Give me a call. 651 00:42:10,778 --> 00:42:12,905 -Yes. -Take care. 652 00:42:13,739 --> 00:42:15,991 TRUSTWORTHY POLICE, A SAFE COUNTRY 653 00:42:18,410 --> 00:42:22,373 A lawyer gets off the hook and a four-time convict gets arrested. 654 00:42:22,456 --> 00:42:23,541 It's so unfair. 655 00:42:24,124 --> 00:42:25,251 Anyone would think that. 656 00:42:26,085 --> 00:42:27,086 For anyone? 657 00:42:27,169 --> 00:42:29,588 You could ask anyone off the street. 658 00:42:29,838 --> 00:42:31,131 Mm. 659 00:42:32,174 --> 00:42:35,261 Right. Let's ask anyone off the street. 660 00:42:36,720 --> 00:42:37,972 That's a great idea. 661 00:42:50,776 --> 00:42:52,236 Ms. Baek, you're back. 662 00:42:52,611 --> 00:42:54,488 What do you mean, a jury trial? 663 00:42:54,738 --> 00:42:56,991 The defendant confessed and wrote a letter of apology. 664 00:42:57,074 --> 00:43:00,536 What kind of a lunatic lawyer asks for a jury trial? 665 00:43:01,245 --> 00:43:03,998 There are so many weird lawyers. 666 00:43:04,081 --> 00:43:06,417 Isn't there a certain level of professional standard? 667 00:43:06,750 --> 00:43:08,335 Who is the lawyer? 668 00:43:25,477 --> 00:43:27,771 Yes, I am that lunatic lawyer. 669 00:43:38,115 --> 00:43:39,074 What? 670 00:43:40,576 --> 00:43:43,495 Gosh. Aren't you that prosecutor? 671 00:43:49,752 --> 00:43:51,003 Was that Jihun? 672 00:43:51,962 --> 00:43:53,297 Aah. 673 00:43:54,131 --> 00:43:55,966 This is Attorney Cheon Jihun. 674 00:43:56,050 --> 00:43:58,260 He was a coworker until a few years ago. 675 00:43:58,802 --> 00:44:01,513 And this is Ms. Baek Mari. Say hi. 676 00:44:01,597 --> 00:44:03,140 Nice to see you again. 677 00:44:05,476 --> 00:44:06,769 Hello, I'm Baek Mari. 678 00:44:07,728 --> 00:44:10,814 You are still a probationary judicial officer. 679 00:44:10,898 --> 00:44:13,067 She's very tenacious for a probationary judicial officer. 680 00:44:14,068 --> 00:44:17,237 She's in the last class of the training institute. 681 00:44:17,321 --> 00:44:18,989 She's the ace of the class. 682 00:44:20,532 --> 00:44:22,117 What is your intention 683 00:44:22,284 --> 00:44:24,745 to turn this case into a jury trial? 684 00:44:25,496 --> 00:44:26,955 Are you going to plead innocent? 685 00:44:27,748 --> 00:44:28,749 Yes. 686 00:44:32,628 --> 00:44:33,587 Look. 687 00:44:36,507 --> 00:44:39,259 The defendant confessed to the crime and asked for leniency. 688 00:44:40,761 --> 00:44:42,346 Why is a lawyer changing his plea? 689 00:44:44,264 --> 00:44:45,724 LETTER OF APOLOGY MY NAME IS LEE MYEONGHO 690 00:44:45,808 --> 00:44:47,601 I COMMITTED A CRIME WITHIN TWO MONTHS OF MY RELEASE 691 00:44:54,608 --> 00:44:56,443 -This is crazy. -Jihun. 692 00:44:57,736 --> 00:44:59,071 You shouldn't do that. 693 00:45:01,990 --> 00:45:05,035 My client asked me to tear it up. 694 00:45:05,828 --> 00:45:07,913 Here... I'll take it. 695 00:45:11,166 --> 00:45:12,167 I don't understand. 696 00:45:12,251 --> 00:45:14,336 Are you really doing this for your client? 697 00:45:15,170 --> 00:45:17,715 If the defendant denies his confession, 698 00:45:17,798 --> 00:45:20,592 it may be harder to prove your case. 699 00:45:20,676 --> 00:45:23,470 I know, but I'll take care of it. 700 00:45:23,554 --> 00:45:26,348 Of course, you will, Attorney Cheon Jihun. 701 00:45:26,932 --> 00:45:30,352 He won't get leniency if he rescinds and insists on his innocence. 702 00:45:31,687 --> 00:45:32,730 Leniency? 703 00:45:33,522 --> 00:45:36,400 Did you ever think the defendant may be innocent? 704 00:45:36,483 --> 00:45:38,444 If he was innocent, I wouldn't have charged him. 705 00:45:38,527 --> 00:45:40,988 It's not that you want a guilty verdict because you charged him? 706 00:45:41,071 --> 00:45:43,907 No lawyer can change the truth. 707 00:45:43,991 --> 00:45:46,827 What if the truth you believe is wrong? 708 00:45:55,502 --> 00:45:57,004 Do the fighting at court. 709 00:45:57,504 --> 00:46:00,174 I'm looking forward to the trial. 710 00:46:00,257 --> 00:46:02,926 Yes, Yejin. I'm looking forward to it too. 711 00:46:03,093 --> 00:46:05,512 What about you, young probationary judicial officer? 712 00:46:13,729 --> 00:46:17,065 I will be there as a prosecutor, not a probationary judicial officer. 713 00:46:17,649 --> 00:46:21,195 Please address me as the prosecutor from now on, Attorney Cheon Jihun. 714 00:46:22,404 --> 00:46:25,657 Very well, Prosecutor Baek Mari. I will do that. 715 00:46:25,741 --> 00:46:27,493 Then we will see you at... 716 00:46:27,576 --> 00:46:30,579 Oh, my, you're reading a book. 717 00:46:30,662 --> 00:46:32,039 This is very thick. 718 00:46:32,122 --> 00:46:34,082 Would you like to borrow it? You may need it. 719 00:46:34,750 --> 00:46:36,001 Me? 720 00:46:36,460 --> 00:46:38,504 I think you need it more than I do. 721 00:46:41,757 --> 00:46:43,050 Page 108. 722 00:46:44,218 --> 00:46:46,678 -I'm off, Yejin. -Bye. 723 00:46:58,357 --> 00:47:01,109 "A defendant has two advocates. The prosecutor before the indictment 724 00:47:01,610 --> 00:47:04,446 and the attorney after the indictment." 725 00:47:10,160 --> 00:47:11,495 Did you know this too? 726 00:47:11,578 --> 00:47:14,665 Yes. But it's easier said than done. 727 00:47:16,667 --> 00:47:19,253 Attorney Cheon couldn't do that as a prosecutor either. 728 00:47:32,724 --> 00:47:34,226 Was he really a prosecutor? 729 00:47:34,643 --> 00:47:35,561 Yes. 730 00:47:38,564 --> 00:47:40,566 He was famous for being a good investigator. 731 00:47:40,899 --> 00:47:42,818 He was even more famous for being a rebel. 732 00:47:44,194 --> 00:47:47,447 He never backed down, no matter who he was against. 733 00:47:49,366 --> 00:47:51,118 Why did he leave the prosecution? 734 00:47:56,164 --> 00:47:58,000 How was your last trial in America? Did you win? 735 00:47:58,083 --> 00:47:59,668 Yes, we won. 736 00:47:59,751 --> 00:48:01,461 What about the sentence? 737 00:48:01,837 --> 00:48:03,964 Just as we asked for, 150 years. 738 00:48:04,673 --> 00:48:07,509 That would be impossible here. 739 00:48:07,593 --> 00:48:09,428 It's the sum of the sentences. 740 00:48:09,678 --> 00:48:12,598 There's symbolic significance too. 741 00:48:12,848 --> 00:48:15,183 By the way, thanks for the book. 742 00:48:15,350 --> 00:48:17,102 I couldn't get it because it was out of print. 743 00:48:17,185 --> 00:48:18,228 It was nothing. 744 00:48:18,979 --> 00:48:21,064 Are you confident about the first trial? 745 00:48:21,148 --> 00:48:23,525 There's a crazy lawyer. 746 00:48:24,109 --> 00:48:27,404 The defendant confessed to the crime and submitted a letter of apology. 747 00:48:28,363 --> 00:48:29,781 The lawyer asked for a jury trial. 748 00:48:30,240 --> 00:48:32,117 Are you talking about the attempted theft case? 749 00:48:32,326 --> 00:48:33,243 Yes. 750 00:48:33,577 --> 00:48:36,955 In America, sometimes a lawyer can sway the jury. 751 00:48:37,039 --> 00:48:39,875 But the defendants are generally perceived as guilty in Korea. 752 00:48:39,958 --> 00:48:41,752 Isn't he a four-time convict? 753 00:48:41,835 --> 00:48:43,045 It would be hard to flip. 754 00:48:43,128 --> 00:48:43,962 Right? 755 00:48:44,046 --> 00:48:44,880 Yes. 756 00:48:45,422 --> 00:48:47,466 There's always that one lawyer. 757 00:48:47,674 --> 00:48:49,009 They're not even competent, 758 00:48:49,092 --> 00:48:51,511 and they persuade the client to complicate things even more. 759 00:48:51,803 --> 00:48:54,723 Exactly. I think he's going to do that. 760 00:48:54,806 --> 00:48:56,016 Who is the lawyer? 761 00:49:01,521 --> 00:49:02,564 Minhyeok, 762 00:49:04,942 --> 00:49:07,069 what if he's not a crazy lawyer? 763 00:49:07,903 --> 00:49:09,196 What? 764 00:49:11,073 --> 00:49:12,866 It's nothing. I'll call you again. 765 00:49:17,704 --> 00:49:18,830 What is he doing? 766 00:49:20,165 --> 00:49:22,000 How many hours has he been here? 767 00:49:44,439 --> 00:49:49,444 LEE MYEONGHO ATTEMPTED THEFT CASE 768 00:49:59,663 --> 00:50:00,956 Good morning... 769 00:50:23,437 --> 00:50:25,981 This time, it's a very important question. 770 00:50:26,565 --> 00:50:28,775 You like Mincheol, but... 771 00:50:28,900 --> 00:50:32,487 So let me ask you, is it love or friendship? 772 00:50:32,571 --> 00:50:34,364 -Friendship. -Why? 773 00:50:34,823 --> 00:50:36,283 Because friendship is for friends. 774 00:50:36,366 --> 00:50:37,617 I'm bored, let's go. 775 00:50:41,079 --> 00:50:42,497 Friendship is for friends. 776 00:50:42,581 --> 00:50:45,042 Friendship is for friends. That's deep. 777 00:50:45,125 --> 00:50:47,085 Yes, friendship is what makes a life. 778 00:50:47,544 --> 00:50:49,004 -What are you doing? -Nothing much. 779 00:50:49,087 --> 00:50:52,132 Since we'll be doing a jury trial, jury selection is important. 780 00:50:52,215 --> 00:50:54,134 So I'm thinking about what questions I should ask. 781 00:50:54,718 --> 00:50:57,637 Right. You should look at the Myers-Brigg Type Indicator. 782 00:50:57,721 --> 00:50:58,764 The MBTI. 783 00:50:58,847 --> 00:50:59,931 What is that? 784 00:51:00,390 --> 00:51:02,976 It's a personality type test. 785 00:51:03,185 --> 00:51:04,728 Ah, they have something like that? 786 00:51:05,395 --> 00:51:07,647 Can I ask the question in court, though? 787 00:51:07,731 --> 00:51:09,566 What is your type? 788 00:51:09,649 --> 00:51:12,360 My type is "Normal." 789 00:51:12,444 --> 00:51:14,071 I'm healthy. 790 00:51:14,154 --> 00:51:16,198 I bet I'm normal too. I don't need the test. 791 00:51:16,531 --> 00:51:18,325 Right? 792 00:51:18,408 --> 00:51:19,409 What is that? 793 00:51:19,493 --> 00:51:23,789 Jun left his lunch at home so I'm bringing it to him. 794 00:51:23,872 --> 00:51:26,708 Great. I need to go somewhere. Can you drive me? 795 00:51:26,792 --> 00:51:28,460 -Okay. -You can drop me off on the way. 796 00:51:31,046 --> 00:51:32,714 In a jury trial, 797 00:51:32,798 --> 00:51:35,050 it's important to know the jury's tendencies. 798 00:51:35,759 --> 00:51:39,054 It's better to have more people who would punish a four-time convict 799 00:51:39,346 --> 00:51:41,723 than those who are more forgiving. 800 00:51:41,973 --> 00:51:43,517 Your chances of winning would go up. 801 00:51:44,101 --> 00:51:46,103 But how do you find out the tendencies? 802 00:51:46,186 --> 00:51:49,481 Whether they are politically progressive or conservative, 803 00:51:49,731 --> 00:51:53,193 what economic status they are in, if you could find those things out, 804 00:51:53,568 --> 00:51:57,531 you will be able to tell who would side with the prosecution. 805 00:51:59,032 --> 00:52:00,033 Give it a try. 806 00:52:09,000 --> 00:52:10,377 Jury Candidate No. 1, 807 00:52:10,961 --> 00:52:13,463 do you agree with shortening the military service term? 808 00:52:13,547 --> 00:52:15,173 Yes, I agree. 809 00:52:15,882 --> 00:52:16,716 Wrong. 810 00:52:17,759 --> 00:52:18,927 If you ask that question, 811 00:52:19,010 --> 00:52:23,431 the other side will also know what type of juror he will be. 812 00:52:25,725 --> 00:52:28,603 You have to come up with questions that are clear to you, 813 00:52:28,687 --> 00:52:30,605 but confusing to the other side. 814 00:52:30,772 --> 00:52:32,399 That's the key to jury selection. 815 00:52:35,360 --> 00:52:36,319 Baek Mari. 816 00:52:37,112 --> 00:52:40,782 You should win your last trial as a probationary judicial officer. 817 00:52:41,741 --> 00:52:43,910 Of course, I will. 818 00:52:46,204 --> 00:52:47,414 Mr. Cheon. 819 00:52:47,664 --> 00:52:50,876 Do you think you can win Lee Myeongho's case? 820 00:52:52,627 --> 00:52:55,630 It depends on how the jury rules. 821 00:52:56,214 --> 00:52:58,925 Would the jury believe Lee Myeongho? 822 00:52:59,009 --> 00:53:00,302 Probably not. 823 00:53:00,677 --> 00:53:02,220 What do we do then? 824 00:53:02,762 --> 00:53:03,722 What should we do? 825 00:53:04,181 --> 00:53:06,725 Stop playing around and tell me. 826 00:53:07,017 --> 00:53:10,061 The first principle of Criminal Law is, 827 00:53:10,312 --> 00:53:13,690 "When in doubt, rule in favor of the defendant." 828 00:53:14,191 --> 00:53:15,483 What does that mean? 829 00:53:15,734 --> 00:53:16,735 It means what it says. 830 00:53:16,818 --> 00:53:19,237 -Make a right turn there. -Okay. 831 00:53:23,783 --> 00:53:26,328 HOF & SOJU 832 00:53:38,715 --> 00:53:42,469 Lee Myeongho was on this side. 833 00:53:50,977 --> 00:53:51,937 Oh! 834 00:53:53,730 --> 00:53:55,774 I was wiping the floor right outside. 835 00:54:50,912 --> 00:54:52,205 Prosecutor Baek Mari! 836 00:54:57,961 --> 00:55:00,505 Hello. Good morning. 837 00:55:00,714 --> 00:55:03,049 Hello, Attorney Cheon Jihun. 838 00:55:05,885 --> 00:55:06,720 What is this? 839 00:55:07,762 --> 00:55:08,763 This? 840 00:55:09,389 --> 00:55:11,808 You will find out a little later. 841 00:55:13,226 --> 00:55:15,603 -Mr. Cheon! -Mr. Sa, you're here. 842 00:55:17,689 --> 00:55:19,065 Let's go. 843 00:55:19,566 --> 00:55:20,525 Bye then, Ms. Baek. 844 00:55:38,877 --> 00:55:39,753 Why? 845 00:55:40,545 --> 00:55:41,379 Are you nervous? 846 00:55:41,463 --> 00:55:45,091 Does my necktie look okay? It's been bothering me all morning. 847 00:55:45,175 --> 00:55:47,886 It looks good. It looks great. 848 00:55:49,596 --> 00:55:50,680 -Does it look good? -Yes. 849 00:55:51,181 --> 00:55:53,808 Okay, hold onto this. I have to go to jury selection. 850 00:55:53,892 --> 00:55:55,143 What is this? 851 00:55:55,226 --> 00:55:56,186 You'll see later. 852 00:55:57,520 --> 00:55:58,688 The necktie looks good. 853 00:56:21,711 --> 00:56:23,254 The judges are entering the chamber. 854 00:56:23,338 --> 00:56:24,839 Please rise. 855 00:56:32,847 --> 00:56:33,807 Have a seat, everyone. 856 00:56:43,108 --> 00:56:45,318 Shall we begin? 857 00:56:46,403 --> 00:56:48,446 -Jury Candidate No. 1. -Yes? 858 00:56:48,530 --> 00:56:51,449 Do you think the maximum age for juvenile court should be lowered? 859 00:56:51,533 --> 00:56:53,368 I think it should be lowered. 860 00:56:53,451 --> 00:56:54,702 JURY CANDIDATE 861 00:56:55,078 --> 00:56:55,912 Thank you. 862 00:56:56,704 --> 00:56:58,123 Jury Candidate No. 17. 863 00:56:58,289 --> 00:56:59,290 Yes. 864 00:56:59,374 --> 00:57:02,168 What was on the front page of the news today? 865 00:57:02,252 --> 00:57:06,381 National apartment prices rise for 12 consecutive weeks or something. 866 00:57:07,215 --> 00:57:09,092 DAEHAN DAILY 867 00:57:10,427 --> 00:57:11,261 Thank you. 868 00:57:12,429 --> 00:57:14,889 The Daehan Daily, X. 869 00:57:21,563 --> 00:57:24,023 Jury Candidate No. 30, here is my question. 870 00:57:25,567 --> 00:57:26,568 In life, 871 00:57:27,610 --> 00:57:29,404 you sometimes have important meals. 872 00:57:29,487 --> 00:57:32,991 And some of those meals could take place at a Chinese restaurant. 873 00:57:33,074 --> 00:57:34,242 Of course. 874 00:57:34,868 --> 00:57:36,870 At such meals, would you eat 875 00:57:36,953 --> 00:57:39,289 tangsuyuk with the sauce poured over the dish or on the side? 876 00:57:42,500 --> 00:57:43,543 Your Honor. 877 00:57:43,877 --> 00:57:45,003 Yes? 878 00:57:45,545 --> 00:57:47,422 The questions are too playful. 879 00:57:47,505 --> 00:57:48,923 Agreed. 880 00:57:49,048 --> 00:57:50,758 Please watch it, counsel. 881 00:57:50,842 --> 00:57:54,804 Should I ask something else? You don't seem to like my question. 882 00:57:54,888 --> 00:57:56,973 Should I ask something else? 883 00:57:57,056 --> 00:57:58,183 Okay, I will. 884 00:57:58,766 --> 00:58:00,935 Let's see, then. 885 00:58:01,561 --> 00:58:02,979 Steamed or pan-fried dumplings? 886 00:58:09,652 --> 00:58:11,404 This is a very important question. 887 00:58:11,905 --> 00:58:14,616 Sir, please answer his first question. 888 00:58:15,241 --> 00:58:17,160 -I would like the sauce on the side. -On the side. 889 00:58:17,994 --> 00:58:19,329 On the... 890 00:58:19,412 --> 00:58:21,664 Then, what would you do 891 00:58:22,123 --> 00:58:24,834 if someone just poured the sauce all over? Would you be mad? 892 00:58:24,918 --> 00:58:28,004 I would be annoyed, but I wouldn't do anything. 893 00:58:28,922 --> 00:58:31,299 Okay. Thank you for your answer. 894 00:58:31,382 --> 00:58:33,468 The sauce on the side is the way to go, 895 00:58:33,593 --> 00:58:35,929 but the office manager always pours it all over. 896 00:58:36,012 --> 00:58:37,847 -Your Honor. -Go ahead. 897 00:58:37,931 --> 00:58:39,224 The defense counsel is... 898 00:58:43,061 --> 00:58:44,437 too chatty. 899 00:58:45,063 --> 00:58:46,231 Agreed. 900 00:58:46,481 --> 00:58:48,191 Please watch it, counsel. 901 00:58:48,525 --> 00:58:49,692 I apologize. 902 00:58:50,485 --> 00:58:53,446 I will ask the next candidate. 903 00:58:54,072 --> 00:58:55,490 It's taking a long time. 904 00:59:14,133 --> 00:59:15,093 What is this? 905 00:59:15,176 --> 00:59:17,387 The jury trial for Defendant Lee Myeongho 906 00:59:17,470 --> 00:59:21,975 on the violation of the Aggravated Punishment of Specific Crimes 907 00:59:22,517 --> 00:59:24,519 will now begin. 908 00:59:25,311 --> 00:59:27,605 We, the jury, do solemnly swear 909 00:59:28,189 --> 00:59:29,816 to justly evaluate the facts 910 00:59:30,650 --> 00:59:32,986 and to render a verdict 911 00:59:33,069 --> 00:59:36,573 according to the evidence and law presented by this court. 912 00:59:37,949 --> 00:59:40,159 The defendant was arrested 913 00:59:40,243 --> 00:59:42,829 on the charges of attempted theft against a drunk individual 914 00:59:42,912 --> 00:59:45,039 inside a men's restroom at Seoul Station. 915 00:59:45,623 --> 00:59:48,042 The defendant's been convicted on identical charges four times. 916 00:59:48,543 --> 00:59:51,296 In addition, the incident occurred two months after his release. 917 00:59:51,379 --> 00:59:53,923 Therefore, charges have been pressed. 918 00:59:54,424 --> 00:59:57,510 Does the defense agree with the allegation? 919 00:59:59,012 --> 01:00:00,930 The defendant denies the allegation. 920 01:00:01,264 --> 01:00:02,390 The defendant... 921 01:00:03,308 --> 01:00:05,268 was not trying to steal a wallet. 922 01:00:05,351 --> 01:00:08,313 He was trying to help a drunk man from falling down. 923 01:00:09,939 --> 01:00:11,399 Prosecution, go ahead. 924 01:00:12,859 --> 01:00:16,571 The prosecution requests as a witness, the man who was present at the scene. 925 01:00:17,155 --> 01:00:17,989 WITNESS 926 01:00:19,657 --> 01:00:22,869 Sir. What happened at the time of the incident? 927 01:00:24,162 --> 01:00:26,581 I remember it clearly. 928 01:00:27,415 --> 01:00:30,335 I was urinating in the restroom. 929 01:00:30,585 --> 01:00:31,836 Oh, my! Are you okay? 930 01:00:31,919 --> 01:00:35,256 I felt someone putting his hand in my pocket from the back. 931 01:00:35,340 --> 01:00:36,799 -What are you doing? -So I caught him. 932 01:00:37,342 --> 01:00:38,676 There's a pickpocket here! 933 01:00:39,010 --> 01:00:41,137 I found out at the police station 934 01:00:41,596 --> 01:00:42,972 that it wasn't his first time. 935 01:00:43,056 --> 01:00:44,223 There was no doubt. 936 01:00:45,433 --> 01:00:46,768 That will be all. 937 01:00:47,685 --> 01:00:49,854 The defense counsel may cross-examine. 938 01:00:49,937 --> 01:00:51,230 Yes, Your Honor. 939 01:00:52,649 --> 01:00:53,483 Witness. 940 01:00:54,359 --> 01:00:57,320 At the time of the incident, 941 01:00:57,445 --> 01:00:58,863 weren't you drunk? 942 01:00:59,614 --> 01:01:00,782 So, what? 943 01:01:00,865 --> 01:01:02,742 According to the police report, 944 01:01:03,618 --> 01:01:07,330 you testified that you had two glasses of beer. 945 01:01:08,039 --> 01:01:08,873 Yes. 946 01:01:08,956 --> 01:01:10,792 Did you just have two glasses of beer? 947 01:01:10,875 --> 01:01:12,085 Did you mix soju with it? 948 01:01:14,712 --> 01:01:16,798 -No. -Not even a drop? 949 01:01:17,340 --> 01:01:19,050 I don't remember. 950 01:01:19,926 --> 01:01:22,512 You don't remember... 951 01:01:23,054 --> 01:01:24,722 Don't you usually drink somaek? 952 01:01:24,806 --> 01:01:26,724 I love somaek too. 953 01:01:27,684 --> 01:01:29,227 -Objection. -Sustained. 954 01:01:29,894 --> 01:01:31,979 Please stick to the questions that pertain to the case. 955 01:01:32,063 --> 01:01:34,148 I am trying to establish credibility. 956 01:01:34,357 --> 01:01:37,735 Would the witness accurately remember the facts before and after the incident? 957 01:01:37,819 --> 01:01:40,279 So, I brought a CCTV clip. 958 01:01:47,912 --> 01:01:49,122 Please take a look. 959 01:01:49,539 --> 01:01:53,543 There, we can see the table where the witness and his party were seated. 960 01:01:54,711 --> 01:01:57,130 But what was happening there? 961 01:01:57,922 --> 01:01:59,298 What were you doing? 962 01:01:59,674 --> 01:02:03,928 You were making somaek. Right? 963 01:02:04,679 --> 01:02:08,307 You made it and passed it around to your friends. 964 01:02:09,350 --> 01:02:12,395 Did you drink it too? Did you drink it? 965 01:02:14,564 --> 01:02:15,815 You chugged-- 966 01:02:18,443 --> 01:02:21,070 I apologize, you took a drink. 967 01:02:23,573 --> 01:02:24,449 Your Honor, 968 01:02:24,949 --> 01:02:28,202 the defense counsel is desecrating this courtroom. 969 01:02:28,578 --> 01:02:30,538 Please watch your tone, counsel. 970 01:02:30,621 --> 01:02:31,956 I will, Your Honor. 971 01:02:32,165 --> 01:02:33,958 You claimed you had two glasses of beer, 972 01:02:34,041 --> 01:02:36,169 but we now see that you had more. 973 01:02:36,252 --> 01:02:38,880 Do you agree that your memory could be wrong? 974 01:02:38,963 --> 01:02:41,632 That was because I was drunk. 975 01:02:41,716 --> 01:02:45,553 It's possible to be mistaken. It is possible. 976 01:02:45,636 --> 01:02:48,347 Then please tell me, would it be possible 977 01:02:48,473 --> 01:02:51,642 that the defendant was indeed trying to help you, 978 01:02:51,726 --> 01:02:54,520 but you mistook him for a pickpocket 979 01:02:55,897 --> 01:02:57,732 while being drunk? 980 01:02:59,275 --> 01:03:02,987 Sir. There will be no harm or disadvantage against you 981 01:03:03,070 --> 01:03:04,864 just because you were mistaken. 982 01:03:05,448 --> 01:03:08,451 But the defendant's life is at stake 983 01:03:09,118 --> 01:03:10,161 based on your testimony. 984 01:03:10,244 --> 01:03:12,246 DEFENDANT 985 01:03:15,583 --> 01:03:17,835 The defense is leading the witness. 986 01:03:17,919 --> 01:03:20,797 Under the Criminal Procedure Act, it is permitted in cross-examination. 987 01:03:21,464 --> 01:03:22,381 Hmm. 988 01:03:22,632 --> 01:03:23,800 Didn't you know? 989 01:03:23,883 --> 01:03:28,095 Your Honor, but there is a risk of confusion 990 01:03:28,179 --> 01:03:30,723 or distorting the memory of the witness. 991 01:03:30,807 --> 01:03:32,266 Agreed. 992 01:03:34,644 --> 01:03:37,647 Sir. Please think it over. 993 01:03:38,689 --> 01:03:41,067 The defendant clearly says he caught you from falling down 994 01:03:41,150 --> 01:03:44,445 when you lost your balance. 995 01:03:49,992 --> 01:03:51,828 Even if it's your job, 996 01:03:51,911 --> 01:03:53,788 think about who you're defending. 997 01:03:53,913 --> 01:03:56,666 That man is a pickpocket with four convictions! 998 01:03:57,333 --> 01:04:00,253 The witness will only answer the question that was asked. 999 01:04:00,336 --> 01:04:02,505 -It was a stupid question. -Witness! 1000 01:04:04,799 --> 01:04:06,133 What was the question? 1001 01:04:06,217 --> 01:04:08,761 I guess your memory is not that good during the day either. 1002 01:04:10,054 --> 01:04:12,682 -Defense counsel. -I acknowledge. That will be all. 1003 01:04:18,521 --> 01:04:20,523 The prosecution will now cross-examine. 1004 01:04:23,734 --> 01:04:24,610 Who is that guy? 1005 01:04:26,487 --> 01:04:28,573 That's the defendant's attorney. 1006 01:04:28,656 --> 01:04:31,325 The defendant claims he was helping the witness 1007 01:04:31,409 --> 01:04:33,619 who was drunk from falling down. 1008 01:04:33,870 --> 01:04:36,539 Let's see how credible his testimony is. 1009 01:04:39,667 --> 01:04:42,670 What we can see is the defendant's student record 1010 01:04:42,753 --> 01:04:44,755 up to the point he dropped out of high school. 1011 01:04:45,882 --> 01:04:49,594 There is a consistent comment throughout his ten years of school. 1012 01:04:51,387 --> 01:04:53,764 "He frequently steals from his friends." 1013 01:04:54,515 --> 01:04:56,017 "He has a bad habit of stealing." 1014 01:04:56,726 --> 01:04:57,643 "He steals." 1015 01:04:58,978 --> 01:05:03,316 As you can see, his habit of stealing started from a young age. 1016 01:05:03,608 --> 01:05:07,403 Even as an adult, he lived a life of a thief 1017 01:05:07,486 --> 01:05:09,071 that sent him to jail four times. 1018 01:05:09,447 --> 01:05:13,117 I ask the jury to consider the defendant's credibility, 1019 01:05:13,326 --> 01:05:15,286 when he claimed 1020 01:05:15,745 --> 01:05:19,373 that he was helping a drunk man, not stealing his wallet. 1021 01:05:26,505 --> 01:05:28,382 The prosecutor is right. 1022 01:05:28,466 --> 01:05:30,509 But doesn't the defense attorney have a good point? 1023 01:05:30,593 --> 01:05:33,179 No. If he is a four-time convicted pickpocket, 1024 01:05:33,262 --> 01:05:35,723 his hands would act without even thinking. 1025 01:05:35,890 --> 01:05:38,309 That kind of habit can't be cured. 1026 01:05:38,392 --> 01:05:41,020 But we should wait and see. 1027 01:05:41,103 --> 01:05:42,730 The trial isn't over yet. 1028 01:05:42,939 --> 01:05:45,608 My gosh. There is nothing more to see. 1029 01:05:45,691 --> 01:05:47,193 It's obvious. 1030 01:05:53,658 --> 01:05:57,036 I'm sorry. The choices I made in life brought me here. 1031 01:05:57,787 --> 01:05:59,413 They would believe a drunk man 1032 01:06:00,164 --> 01:06:01,666 over an ex-convict. 1033 01:06:02,333 --> 01:06:03,626 I would do the same too. 1034 01:06:07,338 --> 01:06:09,256 SOMI'S MOM 1035 01:06:09,340 --> 01:06:11,926 Mr. Cheon. Somi just fainted. 1036 01:06:12,009 --> 01:06:13,886 We're on our way to the hospital for her surgery. 1037 01:06:18,849 --> 01:06:19,934 Mr. Lee, 1038 01:06:22,103 --> 01:06:24,605 it's not important whether the others believe you or not. 1039 01:06:24,689 --> 01:06:27,483 You know what you did, 1040 01:06:28,567 --> 01:06:29,527 better than anyone. 1041 01:06:31,904 --> 01:06:33,739 Let's turn this thing around. 1042 01:06:34,782 --> 01:06:35,908 Your Honor, 1043 01:06:36,575 --> 01:06:38,911 I would like to submit new evidence. 1044 01:06:39,578 --> 01:06:40,496 Objection. 1045 01:06:41,706 --> 01:06:43,833 This evidence has not been previously agreed upon. 1046 01:06:43,916 --> 01:06:46,919 It was something that could not be agreed prior to the trial. 1047 01:06:47,294 --> 01:06:49,380 What were you doing during the preparatory-- 1048 01:06:51,549 --> 01:06:53,509 The list of evidence must be submitted and agreed 1049 01:06:53,592 --> 01:06:56,095 during the preparatory proceedings, Your Honor. 1050 01:06:56,178 --> 01:06:57,680 It was an unavoidable circumstance. 1051 01:06:57,763 --> 01:06:59,640 The prosecution cannot accept it. 1052 01:07:00,474 --> 01:07:02,935 Please approach the bench. 1053 01:07:13,821 --> 01:07:16,907 Defense counsel, what is the unavoidable circumstance? 1054 01:07:18,284 --> 01:07:20,327 I will tell you if the submission is allowed. 1055 01:07:20,411 --> 01:07:21,746 I can't accept. 1056 01:07:22,413 --> 01:07:25,416 Why doesn't the prosecution review it first? 1057 01:07:25,499 --> 01:07:27,668 You can decide afterward. 1058 01:08:13,923 --> 01:08:15,633 This is your evidence? 1059 01:08:15,716 --> 01:08:19,095 Yes. Do you object to the submission 1060 01:08:19,845 --> 01:08:20,805 of this evidence? 1061 01:08:34,235 --> 01:08:37,113 ONE DOLLAR LAWYER 1062 01:09:07,434 --> 01:09:09,228 I'd like to demand the defendant to serve five years in prison. 1063 01:09:09,311 --> 01:09:10,813 What's the point of having a trial? 1064 01:09:10,896 --> 01:09:12,356 Order, defendant! 1065 01:09:12,439 --> 01:09:14,942 To you high-and-mighty people, I'm nothing but a convicted piece of trash. 1066 01:09:15,025 --> 01:09:16,235 Bailiff, remove him from the court. 1067 01:09:16,318 --> 01:09:17,278 Isn't that a bit lame? 1068 01:09:18,112 --> 01:09:20,447 Ms. Baek Mari. 1069 01:09:20,531 --> 01:09:22,908 It turns out you can't be a probationary employee here. 1070 01:09:22,992 --> 01:09:25,119 -Grandpa. -If you can't last two months there, 1071 01:09:25,202 --> 01:09:27,163 don't even think of coming back to Baek. 1072 01:09:27,246 --> 01:09:30,166 Is this a coffee house or an office? What's wrong with this place? 1073 01:09:30,249 --> 01:09:31,250 Who is it? 1074 01:09:31,750 --> 01:09:33,002 Excuse me.