1 00:00:13,722 --> 00:00:16,558 ♪ 잃어버린 세상 숨어 있는 ♪ 2 00:00:16,641 --> 00:00:19,227 ♪ 한 푼 정의감을 긁어모아 ♪ 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,062 ♪ 일단 부딪혀 ♪ 4 00:00:21,146 --> 00:00:24,149 ♪ 짧고 긴 건 ♪ 5 00:00:24,315 --> 00:00:27,068 ♪ 소중한 건 ♪ 6 00:00:27,819 --> 00:00:30,321 ♪ 천원짜리 ♪ 7 00:00:30,488 --> 00:00:33,158 ♪ 천원짜리 ♪ 8 00:00:33,324 --> 00:00:36,161 ♪ 강한 지성과 정의의 용사 ♪ 9 00:00:36,244 --> 00:00:41,833 ♪ 걱정 마 나는야 천원짜리 변호사야 ♪ 10 00:00:49,507 --> 00:00:51,926 잠시 후 열차가 도착합니다 11 00:00:52,135 --> 00:00:54,304 안전선 밖으로 물러나십시오 12 00:01:06,524 --> 00:01:08,902 SBC 57분 교통 정보입니다 13 00:01:09,069 --> 00:01:10,528 외곽과 드나드는 길을 보면 14 00:01:10,612 --> 00:01:13,531 북부 간선 도로가 하월곡 일대로 양방향 정체고 15 00:01:13,615 --> 00:01:15,992 동부 간선 도로가 녹천교를 중심으로 16 00:01:16,076 --> 00:01:17,535 속도가 떨어집니다 17 00:01:17,702 --> 00:01:20,413 서울 시내 교통 흐름 전체적으로 원활한 가운데 18 00:01:20,497 --> 00:01:22,415 한강 대교 남단 방향 도로 위에서 19 00:01:22,916 --> 00:01:25,460 40대 남성 한 명이 투신 소동을 벌이고 있어 20 00:01:25,543 --> 00:01:27,837 경찰 및 소방 인력이 출동해 있습니다 21 00:01:28,421 --> 00:01:30,381 해당 구간 이용하시려는 분들은… 22 00:01:50,485 --> 00:01:51,861 어머, 어떡해, 어떡해 23 00:01:55,698 --> 00:01:56,574 내려오세요! 24 00:01:57,075 --> 00:01:58,118 아저씨! 25 00:01:58,201 --> 00:01:59,953 무슨 일인지 모르겠는데 26 00:02:00,036 --> 00:02:01,496 이제 그만 좀 내려와요! 27 00:02:02,080 --> 00:02:04,749 제발 모르면 그냥 가라고! 28 00:02:04,916 --> 00:02:08,002 내가 죽겠다는데 왜 막고 지랄이야! 29 00:02:08,586 --> 00:02:09,921 내 마음인데 30 00:02:10,004 --> 00:02:12,090 그게 어째서 아저씨 마음이에요 31 00:02:12,715 --> 00:02:14,259 가족들 생각은 안 해요? 32 00:02:14,342 --> 00:02:15,385 가족들도 33 00:02:16,678 --> 00:02:20,098 제가 살아 있으면 지옥이라고요 34 00:02:20,515 --> 00:02:22,892 제가 죽어야 다 끝난다고! 35 00:02:23,101 --> 00:02:24,727 아이고, 아저씨! 36 00:02:24,811 --> 00:02:27,105 내려와서 마셔요, 내려와서 37 00:02:27,188 --> 00:02:28,189 예? 38 00:02:33,153 --> 00:02:34,904 아유, 그래, 알았어 알았어, 알았어, 알았어, 알았어 39 00:02:34,988 --> 00:02:36,114 진정하고, 진정하고 40 00:02:51,838 --> 00:02:53,339 사람 죽는 거 처음 봐? 41 00:02:53,423 --> 00:02:54,924 이 새끼들 진짜 42 00:02:55,008 --> 00:02:57,218 내가 오늘 씨, 보여 줄게 43 00:02:57,302 --> 00:03:01,431 내가 오늘 너희 대신 뒈져 준다 44 00:03:04,684 --> 00:03:06,477 올라가도 왜 저기 올라가 있어? 45 00:03:06,561 --> 00:03:09,522 그냥 제발 좀 가라고요! 46 00:03:09,981 --> 00:03:11,024 정말로? 47 00:03:11,316 --> 00:03:12,984 정말 거기서 뛰어내리려고? 48 00:03:24,579 --> 00:03:26,497 당신 뭐야! 아, 저긴 어떻게 올라간 거야! 49 00:03:26,581 --> 00:03:27,957 저 사람 뭐야? 50 00:03:39,385 --> 00:03:40,428 오지 마! 51 00:03:42,347 --> 00:03:45,516 제가 진짜 돈 갚을게요, 제발 52 00:03:45,725 --> 00:03:46,768 돈 받으러 온 거 아니에요 53 00:03:46,851 --> 00:03:48,144 네? 54 00:03:48,228 --> 00:03:49,687 의뢰, 의뢰하셨잖아요, 의뢰 55 00:03:49,771 --> 00:03:50,688 의뢰요? 56 00:03:50,939 --> 00:03:52,899 무, 무, 무슨 의뢰요? 57 00:03:55,902 --> 00:03:56,986 윗집이야! 58 00:04:18,800 --> 00:04:19,842 혹시… 59 00:04:21,552 --> 00:04:23,471 근데 지, 진짜 변호사 맞아요? 60 00:04:29,894 --> 00:04:31,229 내가 변호사 안 같아요? 61 00:04:32,397 --> 00:04:33,356 네 62 00:04:35,024 --> 00:04:36,776 아휴, 뭐가 문제인 거야? 63 00:04:38,236 --> 00:04:40,363 아, 김억수 씨 편지, 편지 64 00:04:40,446 --> 00:04:41,281 네? 65 00:04:41,781 --> 00:04:44,158 나 그, 아, 그쪽으로 갈 테니까 가만히 있어요, 지금 66 00:04:49,747 --> 00:04:53,793 방, 바, 바, 바, 바, 바 방촌, 방촌역 67 00:04:53,876 --> 00:04:55,545 주소는 방촌역이라고 적어 놓고, 여기 68 00:04:56,921 --> 00:04:59,465 올라와 계시면 어떡합니까? 한참 찾았는데 69 00:04:59,716 --> 00:05:01,050 진짜 변호사 맞아요? 70 00:05:01,134 --> 00:05:02,260 변호사 71 00:05:03,219 --> 00:05:04,429 맞습니다 72 00:05:04,512 --> 00:05:06,472 죽을 만큼 힘들다고 해서 73 00:05:07,265 --> 00:05:08,641 내가 왔습니다 74 00:05:11,811 --> 00:05:12,770 수임료 75 00:05:14,147 --> 00:05:15,356 아… 76 00:05:15,648 --> 00:05:18,359 그게 가진 게 이거밖에… 77 00:05:23,031 --> 00:05:24,741 음, 여기 있네, 요거 78 00:05:24,824 --> 00:05:26,534 진짜 수임료가… 79 00:05:26,826 --> 00:05:27,994 맞습니다 80 00:05:28,911 --> 00:05:29,912 천 원 81 00:05:48,014 --> 00:05:49,349 했어요? 안 했어요? 82 00:05:49,432 --> 00:05:51,059 안 했다니까 83 00:05:51,142 --> 00:05:53,061 '안 했다니까'? 84 00:05:53,144 --> 00:05:54,312 요 85 00:05:54,395 --> 00:05:55,563 아, 나 돌겠네 86 00:05:55,646 --> 00:05:58,316 아, 나 돌겠네, 진짜 바빠 죽겠는데 87 00:05:59,025 --> 00:05:59,984 남필구 씨 88 00:06:00,568 --> 00:06:02,737 3월 29일 오전 8시 20분경 89 00:06:03,321 --> 00:06:06,032 2호선 열차 안에서 고영선 씨 엉덩이 만졌잖아요 90 00:06:06,115 --> 00:06:09,327 글쎄, 내가 남필구 씨가 맞긴 한데 91 00:06:09,452 --> 00:06:11,954 고영선 씨는 누구인지 모른다니까요 92 00:06:12,038 --> 00:06:13,331 아, 지하철의 그 많은 사람들을 93 00:06:13,414 --> 00:06:15,625 어떻게 일일이 기억합니까? 94 00:06:16,000 --> 00:06:19,962 우리 검사님 정도 미모라면 모를까 95 00:06:23,716 --> 00:06:26,761 아, 검사님은 주로 몇 호선 타세요? 96 00:06:26,844 --> 00:06:28,054 아이, 이 자식이 검사님한테, 씨 97 00:06:28,137 --> 00:06:29,347 괜찮아요 98 00:06:33,142 --> 00:06:34,477 남필구 씨, 잘 들어요 99 00:06:36,104 --> 00:06:39,774 난 살면서 지하철을 타 본 적이 한 번도 없어요 100 00:06:40,525 --> 00:06:41,859 무슨 말인 줄 알아요? 101 00:06:41,943 --> 00:06:43,111 모르겠는데? 102 00:06:45,696 --> 00:06:49,492 여기 아니면 당신 같은 사람하고 만날 일이 없다고, 애초에 103 00:06:52,662 --> 00:06:53,746 돈 많다고 자랑이야? 104 00:06:53,830 --> 00:06:55,957 성추행 전과 많은 것보단 자랑이죠 105 00:06:58,209 --> 00:06:59,794 엄마 오늘 일찍 가 106 00:07:00,211 --> 00:07:01,504 진짜야 107 00:07:02,672 --> 00:07:03,548 응 108 00:07:03,714 --> 00:07:06,300 검사님, 불법 대부업 영장 나왔습니다 109 00:07:06,676 --> 00:07:09,011 어, 엄마 금방 갈게 조금만 기다려 110 00:07:14,934 --> 00:07:16,185 백 시보 111 00:07:17,186 --> 00:07:20,398 이분 내가 맡을 테니까 같이 갔다 와 112 00:07:20,690 --> 00:07:21,607 네 113 00:07:26,988 --> 00:07:31,117 ♪ 예, 어쩌다 마주친 그대 모습에 ♪ 114 00:07:31,200 --> 00:07:33,411 ♪ 내 마음을 사로잡아 버렸네 ♪ 115 00:07:34,996 --> 00:07:38,666 ♪ 어쩌다 마주친 그대 두 눈이 ♪ 116 00:07:38,749 --> 00:07:40,626 ♪ 내 마음을 사로잡아 버렸네 ♪ 117 00:07:40,710 --> 00:07:42,003 예! 118 00:07:42,462 --> 00:07:44,672 ♪ 그대에게 할… ♪ 119 00:07:55,683 --> 00:07:57,226 사무장님, 차 잘 썼었… 120 00:08:01,772 --> 00:08:04,567 음? 어디 가셨나? 121 00:08:12,700 --> 00:08:14,035 사무장님! 122 00:08:37,099 --> 00:08:38,309 우리 사무장님 못 봤어요? 123 00:08:41,562 --> 00:08:42,438 사무장님 124 00:08:43,564 --> 00:08:45,149 뭐 해요? 갑시다, 빨리 125 00:08:46,275 --> 00:08:47,109 관뒀다니까 126 00:08:47,193 --> 00:08:49,362 음, 사직서구나? 127 00:09:00,456 --> 00:09:01,290 오셨어요? 128 00:09:01,374 --> 00:09:02,750 아, 형수님 129 00:09:03,626 --> 00:09:05,127 아, '오셨어요'가 뭐야? 130 00:09:05,211 --> 00:09:06,754 당신이 자꾸 그러니까 어, 천 변이… 131 00:09:06,837 --> 00:09:08,172 그러지 말라니까 132 00:09:09,465 --> 00:09:12,301 변호사님 우리한테 어떤 분인데 그래요 133 00:09:12,677 --> 00:09:14,470 어서 데려가세요, 변호사님 134 00:09:14,554 --> 00:09:15,555 알겠습니다 135 00:09:15,638 --> 00:09:16,806 어떤 분인데, 이 사람이 136 00:09:17,390 --> 00:09:19,141 갑시다 137 00:09:19,225 --> 00:09:20,268 얼른 138 00:09:20,351 --> 00:09:21,227 아니, 저기… 139 00:09:21,310 --> 00:09:22,603 아이, 잔소리 좀 140 00:09:22,687 --> 00:09:23,521 잔소리 말고 얼른 가 141 00:09:23,604 --> 00:09:26,023 자, 싱싱한 과일이 왔어요 142 00:09:26,107 --> 00:09:27,525 자, 싱싱한 과일이 왔어요 143 00:09:27,608 --> 00:09:29,527 왜 이렇게 투정이야 어차피 올 거면서 144 00:09:30,069 --> 00:09:31,821 아, 어디 가자는 건데? 145 00:09:31,988 --> 00:09:33,030 돈 받으러 146 00:09:33,239 --> 00:09:34,365 돈 받으러? 147 00:09:34,448 --> 00:09:36,826 아유, 진작에 얘기를 하지 148 00:09:36,909 --> 00:09:38,536 돈 받는다니까 그렇게 좋아요? 149 00:09:38,911 --> 00:09:40,037 아, 그럼 좋지 150 00:09:40,121 --> 00:09:42,248 천 원 받아서 어떻게 사무실을 꾸리냐? 151 00:09:42,873 --> 00:09:44,542 천 원, 깔끔하잖아 152 00:09:44,625 --> 00:09:46,460 - 난 깔끔한 게 좋던데 - 안녕하세요 153 00:09:46,586 --> 00:09:48,921 아이, 깔끔은 무슨 아, 예, 예, 예 154 00:09:49,005 --> 00:09:50,172 아이고, 아이고 155 00:09:50,256 --> 00:09:52,383 천 변이라서 천 원 받는 거야? 156 00:09:52,466 --> 00:09:54,427 뭐, 라임 맞추냐? 157 00:09:54,719 --> 00:09:56,554 - 그렇지, 음 - 아, 변호사님, 안녕하세요 158 00:09:56,637 --> 00:09:57,888 안녕하세요 159 00:09:58,514 --> 00:10:01,392 - 기다려 봐, 좋은 날 오겠지 - 내 거다 160 00:10:01,601 --> 00:10:04,854 어느 세월에 어느 세월에 161 00:10:04,937 --> 00:10:08,858 어? 근데 천 변 요즘 나한테 자꾸 반말하더라 162 00:10:08,941 --> 00:10:12,737 어? 준이 엄마하고 있을 때는 꼬박꼬박 존댓말 하더니 163 00:10:12,820 --> 00:10:13,988 내가 그렇게 우스워? 164 00:10:14,071 --> 00:10:15,323 네, 그리고 165 00:10:17,158 --> 00:10:18,451 동안이기도 하고 166 00:10:21,871 --> 00:10:23,205 천 변, 같이 가! 167 00:10:27,001 --> 00:10:28,210 아무도 없나? 168 00:10:28,628 --> 00:10:30,713 계세요? 계세요? 169 00:10:32,715 --> 00:10:34,592 뭐야, 어디 갔어? 170 00:10:34,675 --> 00:10:37,303 아니, 뭐 이런 데서 돈을 받는대? 171 00:10:37,386 --> 00:10:38,596 뭐, 그런 거 있어요 172 00:10:39,096 --> 00:10:40,931 남의 사무실에 이렇게 막 들어와도 되나? 173 00:10:41,015 --> 00:10:42,433 아, 우리 돈 받으러 온 사람이야! 174 00:10:42,516 --> 00:10:43,434 그냥 앉아 있어 175 00:10:43,517 --> 00:10:45,478 문 열어 놓고 간 거 보니까 금방 오겠지, 뭐 176 00:10:45,561 --> 00:10:46,937 - 어 - 아휴, 편하게 앉아 있어 177 00:10:47,021 --> 00:10:48,814 어 178 00:10:52,401 --> 00:10:54,320 근데 뭐 하면서 기다리지? 179 00:11:11,337 --> 00:11:12,630 저기죠? 180 00:11:12,713 --> 00:11:13,631 아, 네 181 00:11:40,324 --> 00:11:42,702 아이, 천 변은 왜 이렇게 짜장면을 좋아해? 182 00:11:42,785 --> 00:11:44,245 좋아해요, 그냥 어렸을 때 아버지 때문에 183 00:11:44,328 --> 00:11:45,246 많이 못 먹어 봤거든 184 00:11:45,329 --> 00:11:48,791 아이, 그렇게 어려웠던 형편은 아니었던 거 같은데 185 00:11:48,874 --> 00:11:50,209 갑자기 왜 신파로 몰아 186 00:11:50,292 --> 00:11:52,128 아유, 붓지 마, 붓지 마 187 00:11:52,211 --> 00:11:53,170 찍어서 먹어 188 00:11:54,672 --> 00:11:56,966 알았어, 찍먹, 아휴 189 00:12:00,970 --> 00:12:02,304 음? 190 00:12:04,682 --> 00:12:06,142 아니… 191 00:12:06,684 --> 00:12:08,978 아니, 어떻게 오셨습니까? 192 00:12:12,022 --> 00:12:12,898 당신들이야? 193 00:12:12,982 --> 00:12:14,233 '검찰' 194 00:12:14,316 --> 00:12:15,484 아유, 저… 195 00:12:16,235 --> 00:12:17,611 아이, 저, 저희는요 196 00:12:17,695 --> 00:12:18,738 돈 받을 게 있어 가지고 197 00:12:18,821 --> 00:12:21,907 아, 그런 의미가 아니고 진짜 순수하게 돈만 받고 가려고 198 00:12:22,241 --> 00:12:23,409 아이, 이게 아닌데 199 00:12:23,492 --> 00:12:25,286 여기 우리 사무실 아니에요 200 00:12:27,288 --> 00:12:30,040 아, 입에 있는 건 삼키고 말합시다, 좀 201 00:12:34,670 --> 00:12:36,422 이봐요 202 00:12:38,507 --> 00:12:39,341 맛있어요 203 00:12:46,640 --> 00:12:49,894 당신 같은 사람들을 밖에서 뭐라고 하는 줄 알아요? 204 00:12:53,939 --> 00:12:56,358 당신 같은 사람을 밖에서 뭐라고 하는 줄 알아? 205 00:13:03,240 --> 00:13:04,700 동네 양아치 206 00:13:09,330 --> 00:13:10,331 이봐요! 207 00:13:10,623 --> 00:13:13,793 내 짜장면 엎어 버리면 어떡해 밥 말아 먹으려고 그랬는데! 208 00:13:13,876 --> 00:13:15,878 여기 우리 사무실 아니라고요! 209 00:13:16,545 --> 00:13:18,047 우리 사무실, 발음도 안 돼 210 00:13:18,130 --> 00:13:19,465 아니라고! 211 00:13:20,216 --> 00:13:22,927 네? 아, 그럼 진작 그렇게 얘기를 했어야죠 212 00:13:26,347 --> 00:13:27,932 저는 검찰에서 나왔습니다 213 00:13:28,015 --> 00:13:30,601 보시다시피 압수 수색 하려고 왔고요 214 00:13:30,935 --> 00:13:31,811 아, 예 215 00:13:31,936 --> 00:13:32,812 저… 216 00:13:33,687 --> 00:13:34,855 압수하시죠 217 00:13:35,397 --> 00:13:36,774 예, 그럼 218 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 - 안쪽부터 열게요 - 아, 예 219 00:13:41,570 --> 00:13:43,989 우리 방해하지 말고 그냥 가자고 220 00:13:44,156 --> 00:13:45,366 가긴 어딜 가요 221 00:13:45,491 --> 00:13:46,617 왜? 222 00:13:49,662 --> 00:13:51,747 이놈들이 잡혀 가면 우리가 돈을 못 받아 223 00:13:52,331 --> 00:13:54,625 짜장면 제대로 못 먹어서 그런 건 아니고? 224 00:13:54,917 --> 00:13:55,876 뭐, 아무튼 225 00:13:56,544 --> 00:13:58,003 잠깐, 타임! 226 00:13:58,170 --> 00:13:59,630 타임, 타임, 타임 227 00:14:00,339 --> 00:14:03,008 영장 집행 중입니다 228 00:14:03,843 --> 00:14:06,178 알죠, 근데 뭐가 그렇게 급합니까? 229 00:14:06,262 --> 00:14:08,806 영장을 가지고 오셨으면 좀 훑어볼 시간을 주셔야지 230 00:14:09,265 --> 00:14:11,392 방금 짜장면 엎은 건 내가 미안한데요 231 00:14:11,684 --> 00:14:13,060 마찰 없이 원만하게 끝내죠 232 00:14:13,644 --> 00:14:15,563 아, 어차피 당신네 사무실도 아니라면서요 233 00:14:15,646 --> 00:14:17,231 아, 저희 그… 234 00:14:17,314 --> 00:14:18,983 같은 직, 뭐, 뭐라고 그래야 돼? 235 00:14:19,066 --> 00:14:20,192 직종 236 00:14:20,276 --> 00:14:22,278 아, 그, 직종에 종사하고 있습니다 237 00:14:22,361 --> 00:14:24,321 그, 잠시 봐주는 중이고요 238 00:14:26,740 --> 00:14:30,119 ♪ 어디 보자 보자 ♪ 239 00:14:30,202 --> 00:14:32,872 '압수 수색 검증 영장' 240 00:14:32,955 --> 00:14:33,998 그렇지 241 00:14:34,498 --> 00:14:37,835 음, '검증을 요하는 사유, 장소, 신체'… 242 00:14:37,918 --> 00:14:39,003 경험이 많은가 봐요 243 00:14:39,086 --> 00:14:40,421 네, 적진 않죠 244 00:14:40,504 --> 00:14:43,340 법정 최고 이자율 위반 시 이자 제한법 위반으로 245 00:14:43,424 --> 00:14:47,136 3년 이하 징역이나 3천만 원 이하 벌금형에 처해질 겁니다 246 00:14:47,720 --> 00:14:48,971 그것밖에 안 됩니까? 247 00:14:49,054 --> 00:14:50,139 네? 248 00:14:50,222 --> 00:14:52,558 변호사만 선임 잘하면 집행 유예로 나오겠네? 249 00:14:52,641 --> 00:14:55,728 예, 뭐, 얼마나 대단한 변호사를 살진 모르겠지만 250 00:14:56,228 --> 00:14:57,605 그래요, 봅시다, 한번 251 00:14:58,188 --> 00:15:01,150 그렇게 대단한 변호사도 필요 없겠는데 252 00:15:03,444 --> 00:15:05,029 향후 조사받을 때는 이런 태도 253 00:15:05,112 --> 00:15:06,614 상당히 불리하다는 점… 254 00:15:07,990 --> 00:15:10,743 당신들 사무실 아니라면서요! 255 00:15:14,204 --> 00:15:15,539 괜찮아요 256 00:15:17,082 --> 00:15:20,002 천 변 방해하지 말고 가자 257 00:15:23,797 --> 00:15:25,549 씨… 258 00:15:38,312 --> 00:15:39,813 금사님! 259 00:15:40,522 --> 00:15:42,983 아이고, 금사님 260 00:15:43,067 --> 00:15:44,902 아, 왜 또 이러십니까 261 00:15:44,985 --> 00:15:47,947 하루하루 양심적으로 살아가고 있는 이 소시민한테 262 00:15:48,030 --> 00:15:49,156 오랜만이야, 불닭 263 00:15:49,239 --> 00:15:51,533 너 요즘도 이렇게 사채 쓰냐? 응? 264 00:15:51,617 --> 00:15:54,286 불닭이 아이고 불곰이라니까 265 00:15:54,370 --> 00:15:55,746 아이, 그리고 금사님 266 00:15:56,080 --> 00:15:58,916 요새 누가 촌시럽구로 사채라 그럽니까? 267 00:15:58,999 --> 00:16:01,001 한번 따라 해 보이소, 금사님 268 00:16:01,085 --> 00:16:03,420 '대출 중개인' 269 00:16:03,504 --> 00:16:04,838 그래, 너도 따라 해 봐 270 00:16:05,172 --> 00:16:06,465 금사 아니지, 검사지 271 00:16:06,548 --> 00:16:07,591 - 금사 - 쌀 272 00:16:07,675 --> 00:16:09,301 - 살 - 응, 하지 마 273 00:16:09,677 --> 00:16:11,136 쯧, 요것 봐라 274 00:16:13,931 --> 00:16:15,516 너 요즘 재미 좀 보냐? 275 00:16:15,599 --> 00:16:16,976 재미는요, 무슨 276 00:16:17,059 --> 00:16:18,560 쯧, 겨우 먹고삽니다 277 00:16:18,644 --> 00:16:20,688 그래? 겨우 먹고살아? 278 00:16:20,771 --> 00:16:22,690 야, 그럼 같이 좀 먹고살자 279 00:16:22,773 --> 00:16:25,901 씁, 저기 저쪽의 저 여자분 있잖아 280 00:16:25,985 --> 00:16:28,278 저기 째려보는 저 여자분 검사님 281 00:16:28,362 --> 00:16:31,156 나는 검사 옷 벗었어, 몰랐지? 282 00:16:31,240 --> 00:16:32,157 예? 283 00:16:32,324 --> 00:16:33,617 근데 저 검사님이 284 00:16:33,701 --> 00:16:36,870 영장을 갖고 오셨더라고 압수 수색 영장 285 00:16:40,416 --> 00:16:42,918 어, 어, 어 스톱, 스톱, 스톱, 스톱! 286 00:16:43,335 --> 00:16:45,629 그, 내가 해 봤는데 안 먹혀 287 00:16:45,713 --> 00:16:47,297 아, 이젠 뭐 금사도 아니라면서 이제 288 00:16:48,716 --> 00:16:50,718 아, 왜 이러십니까, 금사님 289 00:16:50,801 --> 00:16:52,094 제가 뭘 잘못했다고 290 00:16:52,177 --> 00:16:54,722 곧 소환장 갈 겁니다, 출석하세요 291 00:16:54,805 --> 00:16:56,140 예? 292 00:16:56,265 --> 00:16:57,307 야 293 00:16:57,391 --> 00:16:59,435 불, 야, 불, 일로 와 봐 294 00:17:00,019 --> 00:17:01,186 어, 야 295 00:17:01,854 --> 00:17:04,398 내가 얘네들 돌려보낼 방법을 조금 알거든 296 00:17:04,606 --> 00:17:06,233 - 뭐, 진짜야? - 응 297 00:17:06,984 --> 00:17:08,777 근데 먼저 변호사를 선임해야 돼 298 00:17:08,861 --> 00:17:10,070 벤호사? 299 00:17:10,237 --> 00:17:11,572 아, 벤호사가 어디 있어? 300 00:17:11,655 --> 00:17:13,282 안녕하세요? 천지훈 변호사라고 합니다 301 00:17:15,200 --> 00:17:16,618 그, 그라믄 그, 금사가 아니라 302 00:17:16,702 --> 00:17:17,995 베, 베, 벤호사? 303 00:17:18,078 --> 00:17:19,246 근데 문제는 304 00:17:19,329 --> 00:17:21,457 내 수임료가 엄청나게 비싸 305 00:17:21,540 --> 00:17:23,167 어, 어, 얼마인데? 306 00:17:24,543 --> 00:17:26,170 미친… 307 00:17:27,087 --> 00:17:28,005 와… 308 00:17:28,088 --> 00:17:29,298 와, 왜, 싫어? 309 00:17:29,381 --> 00:17:31,759 너 이번에 들어가면 3년 동안 빛 못 봐 310 00:17:33,218 --> 00:17:34,970 20프로만 할인해 줘 311 00:17:36,180 --> 00:17:37,514 사무장님, 아, 안 되겠네 312 00:17:37,598 --> 00:17:39,308 3년 동안 빛 못 보라고 하지, 뭐 313 00:17:39,391 --> 00:17:40,517 음, 갑시다, 응 314 00:17:40,601 --> 00:17:42,394 아, 우리 천 변이 어떤 변호사인데 315 00:17:42,478 --> 00:17:43,812 아, 베, 베, 베, 벤호사님! 316 00:17:43,896 --> 00:17:45,689 10프로, 10프로 317 00:17:49,068 --> 00:17:50,027 검사님 318 00:17:50,694 --> 00:17:52,404 영장 한번 다시 줘 보시죠 319 00:17:53,489 --> 00:17:54,364 네? 320 00:17:54,531 --> 00:17:56,200 아, 뭐, 빠진 게 있나 체크를 좀 해 보려고요 321 00:18:00,913 --> 00:18:02,122 어디 보자 322 00:18:02,706 --> 00:18:03,832 빠진 게… 323 00:18:04,083 --> 00:18:07,252 씁, 이게 빠진 게 324 00:18:07,461 --> 00:18:10,964 뭐가 빠졌을까요? 325 00:18:11,048 --> 00:18:12,800 빠지긴 뭐가 빠져요 326 00:18:12,883 --> 00:18:14,259 빨리 보고 돌려주시죠 327 00:18:14,343 --> 00:18:15,844 가뜩이나 바빠 죽겠는데 328 00:18:16,178 --> 00:18:18,388 네, 알겠습니다, 잠시만요 329 00:18:19,389 --> 00:18:22,518 5, 4, 3, 2 330 00:18:24,478 --> 00:18:26,647 검사님, 이건 좀 아니죠 331 00:18:27,231 --> 00:18:28,357 또 뭐가요? 332 00:18:29,399 --> 00:18:32,027 설마 영장 집행 방해하겠다는 겁니까? 333 00:18:32,111 --> 00:18:35,322 아, 방해가 아니고 제대로 된 집행을 좀 도와드리려고 334 00:18:35,614 --> 00:18:37,449 대한민국 검사가 법대로 해야 되는 거 아닙니까? 335 00:18:37,533 --> 00:18:38,909 법대로 안 했다는 거예요? 336 00:18:39,535 --> 00:18:41,203 늦게 오셨다고요 337 00:18:42,913 --> 00:18:45,833 주간에 압수 수색 하라는 영장을 가지고 너무 늦게 338 00:18:45,916 --> 00:18:48,836 봐 봐요 '야간 집행 해당 사항 없음' 339 00:18:48,919 --> 00:18:50,087 이 사람아 340 00:18:51,088 --> 00:18:54,091 오늘 서울 지역 일몰 시간이 341 00:18:54,508 --> 00:18:56,969 19시, 근데 지금 시각이 342 00:18:59,304 --> 00:19:01,765 19시 1분 343 00:19:02,683 --> 00:19:04,434 1분만 일찍 오시지, 너무 아깝다 344 00:19:04,518 --> 00:19:05,978 서울 차 되게 많이 막히죠? 345 00:19:06,478 --> 00:19:08,856 그렇죠 우리 검사님 가시는 길 346 00:19:09,148 --> 00:19:10,566 꽉 막히겠네 347 00:19:10,649 --> 00:19:12,317 지금 이러시는 거 348 00:19:12,484 --> 00:19:14,778 엄밀히 따지면 공무 집행 방해입니다 349 00:19:14,862 --> 00:19:17,239 아, 다음엔 공무 집행 방해 안 할 테니까 350 00:19:17,322 --> 00:19:19,867 영장 좀 제대로 쳐 가지고 오세요, 금사님 351 00:19:25,914 --> 00:19:27,666 아니, 차가 많이 막힐 텐데 352 00:19:27,749 --> 00:19:28,917 금사님 353 00:19:29,585 --> 00:19:30,544 저기, 가시죠 354 00:19:30,627 --> 00:19:32,087 가시죠 355 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 감사합니다 356 00:19:43,056 --> 00:19:44,308 아이씨 357 00:19:52,357 --> 00:19:54,693 아이, 진짜, 씨, 쯧 358 00:19:57,613 --> 00:19:58,697 틀린 거 없제? 359 00:20:00,532 --> 00:20:01,575 그게 저… 360 00:20:01,658 --> 00:20:03,410 '그게 저', 뭐! 361 00:20:03,493 --> 00:20:04,494 뭐, 인마 362 00:20:04,578 --> 00:20:09,208 그, 그래도 3천이 1억이 되는 건 좀 363 00:20:09,291 --> 00:20:10,250 너무 하지 않나… 364 00:20:10,334 --> 00:20:13,378 아, 뭐라 하노 들리게 말해라, 인마 365 00:20:14,087 --> 00:20:16,423 야, 니가 돈 늦게 갚아 가지고 366 00:20:16,506 --> 00:20:18,217 내가 본 손해가 얼마인지 아나? 367 00:20:18,300 --> 00:20:21,553 그거 다 합치면 진짜 니 싸게 해 주는 기다 368 00:20:22,179 --> 00:20:24,806 아, 새끼가 진짜 확 마, 씨 369 00:20:24,890 --> 00:20:26,099 어이, 불닭 370 00:20:26,266 --> 00:20:27,726 계산 한번 다시 해 봐 371 00:20:27,809 --> 00:20:30,103 지금 마 똥개 훈련시키나, 어? 372 00:20:30,687 --> 00:20:32,147 자, 이거는 373 00:20:32,314 --> 00:20:35,192 백 번, 천 번 해 봐도 똑같다고! 374 00:20:35,317 --> 00:20:36,652 그래? 375 00:20:36,735 --> 00:20:39,947 그, 백 번, 천 번 내가 한 번에 뒤집어 줄게 376 00:20:40,155 --> 00:20:42,407 네 계산기 내가 한번 두드려 보자 377 00:20:43,533 --> 00:20:46,828 백 번, 천 번 해도 똑같다고 378 00:20:53,961 --> 00:20:55,963 이야, 이거 딱이네, 딱 379 00:20:56,046 --> 00:21:00,133 천지훈 벤호사님이 아주 정확하시네, 어? 380 00:21:00,300 --> 00:21:03,637 씁, 아이, 근데 그 끝의 그 3만 원 그건 뭐야? 381 00:21:03,720 --> 00:21:05,097 - 짜장면값 - 어? 382 00:21:05,180 --> 00:21:06,306 내가 네가 이해하기 쉽게 383 00:21:06,390 --> 00:21:08,517 다시 한번 계산을 해 줄게, 잘 봐 384 00:21:08,600 --> 00:21:11,270 착수금이 5백이야 385 00:21:11,353 --> 00:21:12,437 플러스 386 00:21:12,562 --> 00:21:15,607 압수 수색 대응 및 방어 5천 387 00:21:15,899 --> 00:21:18,193 플러스 검사 면담 4천 388 00:21:18,277 --> 00:21:22,072 플러스 향후 대응 방안 및 자문 389 00:21:22,155 --> 00:21:23,323 5백 390 00:21:23,407 --> 00:21:25,409 마지막으로 식대가 3만 391 00:21:25,742 --> 00:21:26,952 플러스 392 00:21:27,995 --> 00:21:30,372 1억 3만 원 393 00:21:34,668 --> 00:21:37,462 아이, 왜 그래, 진짜, 어? 394 00:21:37,546 --> 00:21:39,172 고작 그거 하나 막아 줬다고 395 00:21:39,256 --> 00:21:40,590 고작 그거? 396 00:21:41,174 --> 00:21:43,635 3천을 1억으로 만든 놈이 할 소리는 아니지 397 00:21:44,511 --> 00:21:46,096 아니, 보자 보자 하니까 진짜, 씨 398 00:21:46,179 --> 00:21:48,265 아, 아, 무서워, 무서워 나 이런 거 진짜 무서워 399 00:21:48,348 --> 00:21:52,102 사무장님, 아까 그, 검사님 명함 있죠? 400 00:21:52,185 --> 00:21:54,855 아, 명함 당근 챙겼습니다 401 00:21:54,938 --> 00:21:58,567 불곰, 너랑 나랑 덮어 둔 추억들이 참 많잖아 402 00:21:58,650 --> 00:22:01,611 그 추억들 검사님한테 한번 얘기해 볼까? 403 00:22:11,121 --> 00:22:12,456 봉투 없어? 404 00:22:12,539 --> 00:22:14,041 봉투는 무슨, 씨 405 00:22:14,124 --> 00:22:16,001 - 여기 있습니다 - 네, 감사합니다 406 00:22:16,084 --> 00:22:18,295 이 새끼가 돌았나, 씨 407 00:22:19,463 --> 00:22:20,756 - 김억수 씨 - 네 408 00:22:21,006 --> 00:22:22,257 본인 돈이잖아요 409 00:22:22,382 --> 00:22:23,717 금액 맞는지 확인해 봐요 410 00:22:23,800 --> 00:22:25,218 예, 예 411 00:22:39,149 --> 00:22:41,318 금액 확실히 맞아요? 412 00:22:43,028 --> 00:22:44,071 네 413 00:22:44,154 --> 00:22:45,655 그래요, 그럼, 갑시다 414 00:22:48,158 --> 00:22:51,161 어허 계산 지금 다 끝났는데 415 00:22:51,244 --> 00:22:52,621 - 야간 수당 - 야간 수당 416 00:22:52,704 --> 00:22:54,706 - 야간 수당? - 응, 야간 수당 417 00:22:56,041 --> 00:22:57,125 아니… 418 00:22:57,501 --> 00:22:58,960 이 은혜를 어떻게… 419 00:23:01,088 --> 00:23:02,506 이거 얼마 안 되지만 420 00:23:03,673 --> 00:23:05,425 제 마음이라 생각하고 받아 주세요 421 00:23:05,509 --> 00:23:06,760 저… 422 00:23:07,469 --> 00:23:08,553 넣어 둬요 423 00:23:08,720 --> 00:23:10,806 나 그때 받은 천 원이면 충분합니다 424 00:23:10,889 --> 00:23:12,349 아니, 그래도… 425 00:23:13,850 --> 00:23:16,520 이제부터는 저런 나쁜 놈들 만나지 마시고 426 00:23:16,603 --> 00:23:17,896 잘 사세요 427 00:23:18,188 --> 00:23:21,650 그리고 뭐, 힘든 일 있으면 연락 주시고 428 00:23:25,821 --> 00:23:26,905 음… 429 00:23:28,448 --> 00:23:30,700 또 한강 가지 마시고, 음? 430 00:23:32,202 --> 00:23:33,203 변호사님 431 00:23:33,995 --> 00:23:36,415 이 정도면 새 출발 할 수 있을 겁니다 432 00:23:36,498 --> 00:23:38,208 아, 이, 이러면 안 되는데 433 00:23:38,291 --> 00:23:41,461 아, 형님 이러면 안 되는 거잖아요 434 00:23:42,963 --> 00:23:44,548 거, 안 되긴 뭐가 안 돼 이 사람아 435 00:23:44,631 --> 00:23:45,715 어? 436 00:23:47,342 --> 00:23:48,552 괜찮아 437 00:23:55,892 --> 00:23:57,352 변호사님 438 00:24:11,658 --> 00:24:14,369 형님, 정말 감사합니다! 439 00:24:14,953 --> 00:24:17,247 이제 진짜 열심히 살겠습니다! 440 00:24:26,965 --> 00:24:28,592 아유 한 잔 더 하자니까 441 00:24:28,675 --> 00:24:30,844 집에 꿀을 발라 놨나, 새끼들 442 00:24:33,054 --> 00:24:36,057 괘, 괘, 괜찮으세요? 443 00:24:37,726 --> 00:24:39,436 - 뭐야, 이 자식 - 네? 444 00:24:39,519 --> 00:24:41,062 야, 이 자식아 445 00:24:41,146 --> 00:24:42,397 여기 소매치기야! 446 00:24:42,481 --> 00:24:43,523 지, 진짜 안 했습니다 447 00:24:43,607 --> 00:24:44,483 안 하긴 뭘 안 해 448 00:24:44,566 --> 00:24:45,817 여기 소매치기 있어요! 449 00:24:45,901 --> 00:24:47,694 여기 소매치기 있습니다 소매치기 있어요! 450 00:24:47,777 --> 00:24:49,070 전 진짜 안 했습니다 451 00:24:49,154 --> 00:24:51,031 전 안 했습니다! 452 00:24:51,114 --> 00:24:52,407 - 전 안 했어요! - 소매치기야! 453 00:24:52,908 --> 00:24:54,409 아유, 안녕하세요 454 00:24:54,493 --> 00:24:56,328 아유 고기하고 술 한잔해 455 00:24:56,411 --> 00:24:57,829 아, 예, 알겠습니다 어, 형님! 456 00:24:59,247 --> 00:25:00,457 - 좋은 아침! - 좋은 아침! 457 00:25:09,216 --> 00:25:10,217 - 에이 - 야! 458 00:25:10,300 --> 00:25:11,510 깜짝이야 459 00:25:11,593 --> 00:25:12,469 사무장! 460 00:25:23,939 --> 00:25:24,814 월세 461 00:25:27,108 --> 00:25:28,151 예 462 00:25:29,903 --> 00:25:31,321 드려야죠, 네 463 00:25:44,417 --> 00:25:45,627 저기… 464 00:25:47,295 --> 00:25:49,297 어떻게 오셨습니까? 465 00:25:49,381 --> 00:25:50,715 아, 안녕하세요 466 00:25:50,924 --> 00:25:54,386 저, 혹시 변호사님이신가요? 467 00:25:54,469 --> 00:25:57,973 아, 변호사 사무실 찾아오셨군요 468 00:25:59,432 --> 00:26:01,601 네, 여기 사, 사무장입니다 469 00:26:03,103 --> 00:26:03,979 들어오시죠 470 00:26:19,744 --> 00:26:20,829 아유, 안녕하세요 471 00:26:21,705 --> 00:26:23,456 천 변 여기 왔는데 못 보셨어요? 472 00:26:23,540 --> 00:26:25,125 - 저쪽으로 갔는데 - 저기로 갔어 473 00:26:25,208 --> 00:26:26,167 아, 예, 고맙습니다 474 00:26:28,920 --> 00:26:30,046 천 변! 475 00:26:32,340 --> 00:26:33,883 네, 사무장님, 왜요? 476 00:26:33,967 --> 00:26:35,510 아, 또 여기 왔어? 477 00:26:36,052 --> 00:26:37,971 내려와 봐, 갈 데 있어! 478 00:26:38,054 --> 00:26:38,930 어디 가! 479 00:26:39,514 --> 00:26:41,182 아, 일단 내려와 봐! 480 00:26:41,766 --> 00:26:42,934 가 봅시다 481 00:26:43,018 --> 00:26:46,021 오늘은 또 어떤 고객님이 우리를 기다리시나 482 00:26:51,860 --> 00:26:54,487 ♪ 한밤중에 목이 말라 ♪ 483 00:26:54,571 --> 00:26:57,949 ♪ 냉장고를 열어 보니 ♪ 484 00:26:58,658 --> 00:27:04,748 ♪ 한 귀퉁이에 고등어가 소금에 절여져 있네 ♪ 485 00:27:09,127 --> 00:27:11,046 괜찮아요, 그냥 들어요 486 00:27:11,379 --> 00:27:12,547 아니야 487 00:27:13,798 --> 00:27:14,799 어때? 488 00:27:15,216 --> 00:27:17,218 돈 안 되는 사건은 맡지 말자면서? 489 00:27:17,510 --> 00:27:19,471 아이, 그렇기는 한데 490 00:27:21,056 --> 00:27:23,350 '소매치기 전과 4범' 491 00:27:23,600 --> 00:27:25,852 아, 근데 이번엔 안 했대 492 00:27:26,186 --> 00:27:27,228 진짜 안 했대 493 00:27:27,312 --> 00:27:29,314 음… 494 00:27:29,397 --> 00:27:30,357 순진해 495 00:27:31,066 --> 00:27:32,984 그야 모르죠, 한번 만나 봅시다 496 00:27:53,004 --> 00:27:55,507 소미야 아빠 어디 가셨어? 497 00:27:57,634 --> 00:27:59,594 우리 아빠 선장님이라서 498 00:27:59,678 --> 00:28:01,471 물고기 잡으러 갔어요 499 00:28:01,971 --> 00:28:04,724 이만큼 큰 배 타고요 500 00:28:04,808 --> 00:28:08,937 아저씨도 물고기 이만큼 좋아해 501 00:28:09,020 --> 00:28:10,897 광어 502 00:28:11,731 --> 00:28:14,401 배를 삭 가른 다음에 503 00:28:14,484 --> 00:28:17,237 내장을 툭, 초고추장에다가 그냥 탁 찍어 먹고 504 00:28:17,320 --> 00:28:18,363 너 먹고 나 먹고 505 00:28:20,156 --> 00:28:22,742 애 앞에서 지금 그게 할 소리입니까? 506 00:28:22,826 --> 00:28:24,077 아저씨 507 00:28:24,160 --> 00:28:26,121 우리 아빠 언제 온대요? 508 00:28:26,204 --> 00:28:28,748 아저씨한테 말했어요? 509 00:28:30,834 --> 00:28:32,460 아, 그, 그, 그, 그게… 510 00:28:32,544 --> 00:28:34,838 어, 소미 소미가 약 잘 먹고 511 00:28:34,921 --> 00:28:37,924 밥 잘 먹고 건강해지면 아빠가 빨리 온다고 약속했어요 512 00:28:38,591 --> 00:28:41,469 거짓말, 뻥치시네 513 00:28:41,553 --> 00:28:43,138 아니야, 뻥 아니야 514 00:28:43,805 --> 00:28:47,684 아저씨, 그럼 나랑 약속할 수 있어요? 515 00:28:56,192 --> 00:28:57,152 소미야 516 00:28:57,986 --> 00:28:59,904 아, 엄마! 517 00:29:08,830 --> 00:29:11,207 근처 야식집에서 일해요 518 00:29:11,583 --> 00:29:14,127 소미 자는 동안 할 수 있는 일을 찾다 보니 519 00:29:14,210 --> 00:29:15,837 아, 고생이 많으시네요 520 00:29:16,212 --> 00:29:18,089 남편분이 빨리 돌아와야 할 텐데 521 00:29:19,215 --> 00:29:21,259 손 씻는다고 522 00:29:22,469 --> 00:29:24,929 이번엔 진짜로 씻는다 했어요 523 00:29:26,389 --> 00:29:27,807 배 타고 돈 벌어 올 테니까 524 00:29:28,516 --> 00:29:29,934 소미 좀 잘 돌봐 줘 525 00:29:30,727 --> 00:29:32,520 배 타러 가는 거 맞아? 526 00:29:42,655 --> 00:29:43,990 다신 안 하겠다고 527 00:29:44,073 --> 00:29:46,117 오히려 자기 손을 찍은 사람이에요 528 00:29:46,201 --> 00:29:47,660 절대 그럴 리가 없어요 529 00:29:48,745 --> 00:29:50,205 그랬군요 530 00:29:50,663 --> 00:29:53,917 소미한테 이제라도 떳떳해지고 싶다고 531 00:29:54,000 --> 00:29:56,878 그랬군요 532 00:29:58,797 --> 00:30:01,549 차라리 일찍 떠났으면 이런 일도 없었을 텐데 533 00:30:02,801 --> 00:30:04,052 아무도 안 믿어 줘요 534 00:30:04,928 --> 00:30:07,889 이리저리 찾아가도 착수금부터 내라고 하고 535 00:30:08,473 --> 00:30:11,351 이 건은 절대 무죄 안 나니까 선처나 받으라 하고 536 00:30:12,185 --> 00:30:16,272 변호사님, 우리 소미 아빠 정말로 억울해요 537 00:30:16,981 --> 00:30:20,318 죄송한데 전화 한 통화만… 538 00:30:20,401 --> 00:30:21,945 전화 받아 보시죠 539 00:30:22,529 --> 00:30:26,115 네, 여보세요 아, 네, 알겠습니다 540 00:30:28,076 --> 00:30:29,202 소미 어머님 541 00:30:29,911 --> 00:30:31,538 남편분 제가 한번 만나 보겠습니다 542 00:30:33,832 --> 00:30:35,834 정말 감사합니다 543 00:30:35,917 --> 00:30:37,460 정말로 감사합니다 544 00:30:38,628 --> 00:30:40,588 멋있었어, 음? 545 00:30:40,797 --> 00:30:44,092 아, 근데 사연이 너무 안타까워 546 00:30:45,218 --> 00:30:47,595 앞으로 천 원만 받는다고 뭐라 그러지 마 547 00:30:47,846 --> 00:30:48,888 알았어 548 00:30:48,972 --> 00:30:51,391 이번 한 번만 좀 부탁드리면 안 될까요? 549 00:30:51,724 --> 00:30:53,601 더 이상은 곤란합니다 550 00:30:53,685 --> 00:30:56,980 병원 방침도 있어서 더는 사정 못 봐드려요 551 00:30:57,730 --> 00:31:00,567 제가 병원비는 어떻게든 마련해 볼게요 552 00:31:00,650 --> 00:31:02,861 이번 달 말까지는 병실 비워 주셔야 해요 553 00:31:03,444 --> 00:31:04,863 저희도 정말 죄송합니다 554 00:31:06,322 --> 00:31:07,782 죄송합니다 555 00:31:10,034 --> 00:31:11,619 병원비 얼마입니까! 556 00:31:25,508 --> 00:31:28,344 얼마입니까? 제가 책임지겠습니다 557 00:31:28,428 --> 00:31:30,013 어… 558 00:31:30,096 --> 00:31:34,017 총 1,300만 8,128원이네요 559 00:31:37,520 --> 00:31:39,439 - 천, 천삼백이요? - 네 560 00:31:40,023 --> 00:31:43,860 본인 부담금 1,225만 8,593원 561 00:31:43,943 --> 00:31:47,780 선택 진료 74만 9,535원 562 00:31:48,281 --> 00:31:49,908 일시불로 결제해 드릴까요? 563 00:31:51,034 --> 00:31:52,076 아… 564 00:32:00,335 --> 00:32:01,586 걱정하지 마십시오 565 00:32:01,878 --> 00:32:03,212 소미 병원비 566 00:32:03,296 --> 00:32:04,631 제가 책임지겠습니다 567 00:32:07,592 --> 00:32:09,302 감사합니다 568 00:32:10,762 --> 00:32:12,847 감사합니다 569 00:32:18,895 --> 00:32:22,148 아유, 내가 미쳤지, 미쳤어, 어? 570 00:32:22,315 --> 00:32:24,317 아, 내가 왜 그랬을까? 어? 571 00:32:24,400 --> 00:32:26,569 아, 좀 말리지, 왜 안 말렸어? 572 00:32:27,153 --> 00:32:28,863 '모두 얼마입니까!' 573 00:32:29,155 --> 00:32:31,741 '제가 책임지겠습니다 소미 병원비!' 574 00:32:32,784 --> 00:32:33,868 그, 멋있는 말은 자기가 다 해 놓고 575 00:32:34,452 --> 00:32:35,912 왜 나한테 방법을 찾아요? 576 00:32:36,371 --> 00:32:37,246 아이, 미치겠네, 진짜 577 00:32:38,581 --> 00:32:39,666 천 변! 578 00:32:39,749 --> 00:32:41,501 천 변도 어느 정도 책임이 있는 거야 579 00:32:41,584 --> 00:32:42,752 무슨 책임? 580 00:32:42,835 --> 00:32:44,295 내가 처음부터 이랬겠냐고 581 00:32:44,379 --> 00:32:46,339 천 변 따라다니다가 물든 거지 582 00:32:47,757 --> 00:32:50,677 어떻게, 이번에 한 번만 안 될까? 응? 583 00:32:50,760 --> 00:32:52,387 좀 살려 줘 584 00:32:52,595 --> 00:32:55,974 이명호 씨 담당 검사님께서 우리 도와주실 수 있을 거 같은데? 585 00:32:56,641 --> 00:32:57,517 검사가? 586 00:32:59,602 --> 00:33:00,770 곧 재판인데 587 00:33:01,145 --> 00:33:02,271 계속 그렇게 버틸 거예요? 588 00:33:03,314 --> 00:33:04,607 버티는 게 아니라 589 00:33:05,108 --> 00:33:06,859 진짜 부축한 거라니까요 590 00:33:08,903 --> 00:33:10,822 전과자는 도와주지도 못합니까? 591 00:33:14,701 --> 00:33:15,618 이명호 씨 592 00:33:16,828 --> 00:33:18,579 반성하는 자세라도 있어야 593 00:33:18,663 --> 00:33:20,456 그나마 선처를 해 주지 않겠어요? 594 00:33:20,665 --> 00:33:23,084 이명호 씨는 동종 전과만 네 번에다가 595 00:33:23,167 --> 00:33:25,837 출소한 지 두 달 만에 또 잡혀 들어왔어요 596 00:33:25,920 --> 00:33:28,006 이런 경우에는 가중 처벌까지 추가돼서 597 00:33:28,089 --> 00:33:29,674 중형을 피하기 어렵습니다 598 00:33:30,925 --> 00:33:32,969 가족들 생각도 하셔야죠 599 00:33:33,720 --> 00:33:35,138 부인과 따님이 있네요? 600 00:33:36,222 --> 00:33:38,933 자, 다시 해 봅시다 601 00:33:39,017 --> 00:33:40,351 검사님 눈에는 602 00:33:42,895 --> 00:33:44,313 제가 소매치기로 보이시죠? 603 00:33:45,523 --> 00:33:46,774 아니요 604 00:33:47,859 --> 00:33:49,610 누가 봐도 그렇게 보일 겁니다 605 00:33:51,696 --> 00:33:52,864 그리고 혹시 알아요? 606 00:33:53,656 --> 00:33:55,616 이명호 씨 머릿속에는 없지만 607 00:33:55,742 --> 00:33:58,745 본인도 모르게 손이 먼저 움직였을지 608 00:34:11,799 --> 00:34:12,759 맛있어? 609 00:34:12,842 --> 00:34:15,344 응, 아빠 오니까 너무너무 좋아 610 00:34:17,513 --> 00:34:20,308 우리 소미 얼른 나아야 내년에 초등학교 들어갈 텐데 611 00:34:20,600 --> 00:34:22,685 아빠 내 나이 까먹었구나? 612 00:34:24,020 --> 00:34:27,398 괜찮아 그럼 올해 생일엔… 613 00:34:28,775 --> 00:34:29,859 같이 있어 줄게 614 00:34:57,053 --> 00:34:58,971 '출소 후에 취직은 안 되고' 615 00:34:59,055 --> 00:35:00,515 '딸 병원비가 밀려서' 616 00:35:00,598 --> 00:35:02,725 '어쩔 수 없이 죄를 지었습니다' 617 00:35:05,686 --> 00:35:07,814 백마리, 검사 다 됐네 618 00:35:10,191 --> 00:35:11,943 반성문도 제출했고 619 00:35:12,151 --> 00:35:13,778 최저 형량 구형해도 되겠죠? 620 00:35:13,903 --> 00:35:16,197 참, 그 특가 상습 절도 미수범은 621 00:35:16,280 --> 00:35:17,990 형법상 미수 감경 안 된다 622 00:35:19,325 --> 00:35:21,953 아, 선처해 준다고 했는데 623 00:35:22,036 --> 00:35:23,079 공소장 써 봐 624 00:35:23,162 --> 00:35:26,415 그, 유무죄만큼이나 까다로운 게 양형이니까 신중하게 625 00:35:26,499 --> 00:35:28,042 네 626 00:35:28,126 --> 00:35:29,794 그 불법 대부업 건은? 627 00:35:29,877 --> 00:35:32,713 음, 피해자들 모두 고소 취하했습니다 628 00:35:33,214 --> 00:35:34,298 그래? 재빠르네 629 00:35:36,384 --> 00:35:38,511 백 시보님, 소포 왔네요 630 00:35:44,433 --> 00:35:45,476 이 책… 631 00:35:50,273 --> 00:35:52,108 첫 승소 기대한다 632 00:35:52,191 --> 00:35:53,109 서민혁 633 00:36:02,034 --> 00:36:03,411 절 도와주신다고요? 634 00:36:04,829 --> 00:36:06,497 아니요 아직 결정한 건 아닙니다 635 00:36:09,375 --> 00:36:10,835 변호사님도 저를 안 믿으시네요 636 00:36:11,544 --> 00:36:14,463 전과 4범 소매치기 말을 누가 그렇게 쉽게 믿을까요? 637 00:36:17,008 --> 00:36:20,803 음, 음, 그 손은 왜 그렇게 했어요? 638 00:36:21,387 --> 00:36:24,515 음, 오른손으로 했으면 안 걸렸을 텐데 639 00:36:25,892 --> 00:36:27,768 안 했다고요, 정말 640 00:36:28,102 --> 00:36:28,936 이명호 씨 641 00:36:29,020 --> 00:36:30,813 이명호 씨가 아무리 그런 식으로 주장해도 642 00:36:30,897 --> 00:36:31,939 그건 본인만의 주장일 뿐 643 00:36:32,023 --> 00:36:34,358 진실은 아무도 모르는 거 아닙니까? 644 00:36:34,442 --> 00:36:35,985 그럼 저는 어떻게 해야 되나요? 645 00:36:37,111 --> 00:36:38,571 사람들이 그러더라고요 646 00:36:39,322 --> 00:36:41,115 다른 사람이면 오해로 끝날 수 있는 일을 647 00:36:41,199 --> 00:36:42,867 그러길래 왜 죄를 지었냐고 648 00:36:43,826 --> 00:36:45,328 그래요, 틀린 말은 아니네요 649 00:36:46,329 --> 00:36:47,705 여기 왜 온 겁니까? 650 00:36:48,915 --> 00:36:50,958 음… 651 00:36:51,584 --> 00:36:52,835 쩝 652 00:36:53,461 --> 00:36:55,254 소미를 만났습니다 653 00:37:01,719 --> 00:37:04,388 우리 소미 괜찮나요? 654 00:37:05,598 --> 00:37:07,099 네, 괜찮을 거예요 655 00:37:10,269 --> 00:37:11,312 변호사님 656 00:37:13,356 --> 00:37:14,690 제가 어떻게 하면 되죠? 657 00:37:16,567 --> 00:37:17,693 검사님은 658 00:37:18,069 --> 00:37:20,238 반성문 쓰고 선처를 구하라고 하는데 659 00:37:21,781 --> 00:37:25,159 사실 제가 할 수 있는 게 아무것도 없습니다 660 00:37:28,955 --> 00:37:32,250 제발 좀 도와주십시오 661 00:37:34,043 --> 00:37:38,089 아저씨, 그럼 나랑 약속할 수 있어요? 662 00:37:43,386 --> 00:37:44,804 약속한 거예요 663 00:38:00,653 --> 00:38:03,990 이명호 씨, 정말로 본인이 안 했다는 거 664 00:38:04,824 --> 00:38:07,576 딸 소미를 걸고 나한테 약속할 수 있어요? 665 00:38:11,247 --> 00:38:14,333 네, 정말 약속할 수 있습니다 666 00:38:16,168 --> 00:38:17,295 예, 알겠습니다 667 00:38:17,712 --> 00:38:18,963 제가 도와드리죠 668 00:38:19,547 --> 00:38:22,049 소미가 아빠를 많이 보고 싶어 하더라고요 669 00:38:28,055 --> 00:38:29,598 좋은 아빠가 되어 주십시오 670 00:38:43,779 --> 00:38:44,864 예, 사무장님 671 00:38:45,573 --> 00:38:46,949 지금 서울역으로 좀 와요 672 00:39:18,773 --> 00:39:20,316 여기서부터 시작한다 이거지? 673 00:39:27,948 --> 00:39:29,241 찍혔을까? 674 00:39:35,790 --> 00:39:37,458 뭔 얘기라도 좀 해 봐 675 00:39:54,892 --> 00:39:56,102 뭐야 676 00:39:58,020 --> 00:40:00,272 아이, 천 변 677 00:40:00,356 --> 00:40:01,774 뭐 하고 있는 거야? 678 00:40:02,525 --> 00:40:03,901 그러니까, 씨 679 00:40:03,984 --> 00:40:05,236 에라, 씨 680 00:40:05,569 --> 00:40:08,197 야, 그러니까, 인마 형이 뭐라고 그랬어, 이 새끼야 681 00:40:09,198 --> 00:40:11,033 내가 뭐라고 그랬어! 682 00:40:15,496 --> 00:40:16,330 잠깐만, 잠깐만 683 00:40:20,543 --> 00:40:21,710 괜찮으세요? 684 00:40:22,586 --> 00:40:24,255 아, 예, 고맙습니다 685 00:40:24,338 --> 00:40:25,881 아, 예, 다치실 뻔했어요 686 00:40:25,965 --> 00:40:27,216 - 아, 예 - 어? 어? 687 00:40:27,925 --> 00:40:30,094 어? 어? 688 00:40:30,261 --> 00:40:31,470 어? 689 00:40:32,847 --> 00:40:33,973 어? 690 00:40:34,056 --> 00:40:37,393 아이씨 수염은 왜 길렀어, 또, 아유 691 00:40:38,269 --> 00:40:41,147 아니, 내가 술기운에 넘어질 뻔했는데 692 00:40:41,230 --> 00:40:43,649 아, 이 자식이 뒤에서 주머니에 손을 넣길래 693 00:40:43,732 --> 00:40:45,526 내가 그, 딱 잡았다니까! 694 00:40:45,609 --> 00:40:47,695 나도 배가 아파서 뒤에서 줄을 서고 있는데 695 00:40:47,778 --> 00:40:50,448 앞에서 휘청하니까 도와주려고 붙잡은 거죠 696 00:40:50,614 --> 00:40:51,699 정말이에요 697 00:40:53,325 --> 00:40:54,535 와… 698 00:40:54,618 --> 00:40:55,536 나 미치겠네 699 00:40:56,120 --> 00:40:58,038 와, 이 새끼, 야 700 00:40:58,622 --> 00:41:01,292 너 어디서 거짓말이야, 거짓말이 701 00:41:01,625 --> 00:41:02,501 어? 702 00:41:03,169 --> 00:41:04,920 야, 선글라스 벗어 703 00:41:05,629 --> 00:41:06,964 벗어, 이 새끼야! 704 00:41:07,047 --> 00:41:09,133 아, 선글라스를 벗을 수 있는데 705 00:41:09,216 --> 00:41:10,885 아, 근데 제가 당신 새끼도 아닌데요 706 00:41:10,968 --> 00:41:12,720 왜 자꾸 새끼라고 해요 이 새끼야 707 00:41:12,803 --> 00:41:13,888 어? 708 00:41:14,221 --> 00:41:16,849 아, 좀 조용히 하세요 여기가 어디라고 709 00:41:17,600 --> 00:41:18,434 이름 710 00:41:18,517 --> 00:41:20,269 아, 이름, 뭐, 이름을 711 00:41:20,352 --> 00:41:21,854 말씀… 712 00:41:22,396 --> 00:41:23,522 - 이름 - 아이, 진짜 그냥! 713 00:41:23,606 --> 00:41:24,732 내가 안 했다니까 그러네! 714 00:41:24,815 --> 00:41:26,275 진짜 왜 나한테 그래요! 715 00:41:26,358 --> 00:41:27,443 아, 진짜 지금 이게 뭐 하는… 716 00:41:27,526 --> 00:41:28,360 안 했다고! 717 00:41:28,444 --> 00:41:29,487 - 이거 봐 - 앉아 718 00:41:29,570 --> 00:41:30,779 - 내가 그런 게… - 앉으세요! 719 00:41:30,863 --> 00:41:31,947 의자가 여기 있어요 720 00:41:32,031 --> 00:41:33,491 어떻게 앉아, 나 안 했다고! 721 00:41:33,574 --> 00:41:34,783 뭐 하시는 거예요! 722 00:41:34,867 --> 00:41:35,743 이거 완전 진상이네 이거, 이 새끼 723 00:41:35,826 --> 00:41:37,745 - 앉으세요 - 아… 724 00:41:38,787 --> 00:41:40,539 아, 저 수고가 많으십니다 725 00:41:40,623 --> 00:41:42,291 천지훈 변호사 사무실입니다 726 00:41:42,625 --> 00:41:45,252 아, 저, 천지훈 변호사 사무실입니다 727 00:41:46,921 --> 00:41:48,797 아, 아, 아 예, 안녕하세요 728 00:41:49,048 --> 00:41:50,508 천지훈 변호사라고 합니다 729 00:41:51,759 --> 00:41:52,718 아, 예, 안녕하세요 730 00:41:53,219 --> 00:41:55,012 - 예, 예 - 아, 예 731 00:41:55,095 --> 00:41:56,847 근데 내가 진짜 안 했어, 새끼야 732 00:41:56,931 --> 00:41:57,890 예 733 00:42:00,017 --> 00:42:02,937 씁, 근데 이게 너무 쉽게 나오는 거 아닌가, 나? 734 00:42:03,020 --> 00:42:05,397 으이구 이제야 만족하니? 735 00:42:05,481 --> 00:42:06,565 - 음 - 아, 저, 변호사님 736 00:42:06,649 --> 00:42:07,566 음? 737 00:42:07,650 --> 00:42:09,860 - 아, 저, 저, 며, 명함 - 아, 아… 738 00:42:09,944 --> 00:42:12,112 - 예, 연락 한번 주십시오 - 아, 네 739 00:42:12,196 --> 00:42:14,240 수고하십니다 740 00:42:18,410 --> 00:42:20,788 이게 변호사는 오해라고 풀어 주고 741 00:42:20,871 --> 00:42:22,289 전과 4범은 구속이고 742 00:42:22,373 --> 00:42:24,124 이거 너무 불공평하네 743 00:42:24,208 --> 00:42:25,251 누가 봐도 그렇지 744 00:42:26,168 --> 00:42:27,169 누가 봐도 그래요? 745 00:42:27,670 --> 00:42:29,588 그래, 길 가는 사람 붙잡고 한번 물어볼까? 746 00:42:29,672 --> 00:42:31,048 음… 747 00:42:32,174 --> 00:42:35,469 그래요, 누가 봐도 그런지 한번 물어봅시다 748 00:42:36,720 --> 00:42:38,264 아이디어 좋아, 음 749 00:42:50,901 --> 00:42:52,319 백 시보, 왔어? 750 00:42:52,861 --> 00:42:54,655 선배 국민 참여 재판이라니요? 751 00:42:54,863 --> 00:42:57,241 아, 피고인이 자백하고 반성문까지 제출을 했는데 752 00:42:57,324 --> 00:43:00,536 어떤 정신 나간 변호사가 국민 참여 재판을 신청해요? 753 00:43:02,371 --> 00:43:03,998 아, 요즘 이상한 변호사들이 왜 이렇게 많아요? 754 00:43:04,582 --> 00:43:06,417 아무리 업계 불황이어도 변호사 품격이 있지 755 00:43:06,500 --> 00:43:08,335 도대체 누구예요? 그 변호사가 756 00:43:25,644 --> 00:43:28,063 예, 제가 그 정신 나간 변호사입니다 757 00:43:38,240 --> 00:43:39,074 어? 758 00:43:40,743 --> 00:43:43,662 아이고, 그때 그 검사님 아니야? 759 00:43:49,877 --> 00:43:51,003 그게 지훈이였어? 760 00:43:51,962 --> 00:43:53,088 아… 761 00:43:53,672 --> 00:43:55,841 씁, 여기는 천지훈 변호사 762 00:43:55,924 --> 00:43:58,260 몇 년 전까지 나랑 한솥밥 먹었어 763 00:43:58,802 --> 00:44:01,513 우리 백마리 시보, 인사해 764 00:44:01,597 --> 00:44:03,140 반갑습니다, 또 뵙네요 765 00:44:05,559 --> 00:44:06,769 안녕하세요, 백마리입니다 766 00:44:07,686 --> 00:44:09,063 음, 근데 시보였구나 767 00:44:09,146 --> 00:44:10,814 시보 주제, 아, 시보 768 00:44:10,898 --> 00:44:13,817 치고는 강단이 너무 있더라고 769 00:44:14,193 --> 00:44:15,277 왜? 770 00:44:15,361 --> 00:44:17,279 어, 우리 연수원 마지막 기수 771 00:44:17,363 --> 00:44:19,198 제일 기대되는 친구인데 772 00:44:20,532 --> 00:44:23,702 이번 사건을 국민 참여 재판으로 끌고 가서 773 00:44:23,786 --> 00:44:24,995 뭐 어쩌자는 거죠? 774 00:44:25,537 --> 00:44:27,539 무죄라도 주장하겠다는 건가요? 775 00:44:27,790 --> 00:44:28,666 네 776 00:44:32,836 --> 00:44:34,505 아니 777 00:44:36,548 --> 00:44:39,843 피고인이 자백하고 이렇게 선처를 바라는데 778 00:44:40,761 --> 00:44:42,346 변호인이 뒤집어요? 779 00:44:54,733 --> 00:44:56,443 - 선배 - 지훈아 780 00:44:57,736 --> 00:44:59,071 이건 좀 아니지? 781 00:45:01,990 --> 00:45:05,244 아니, 의뢰인이 찢어 달라고 부탁을 해 가지고 782 00:45:05,703 --> 00:45:07,913 저, 가, 가, 아니, 저 제, 제가 가지고 갈게요 783 00:45:09,873 --> 00:45:12,167 아, 이해가 안 가네요 784 00:45:12,251 --> 00:45:14,920 변호인의 이런 행동이 정말 의뢰인을 위한 건가요? 785 00:45:15,212 --> 00:45:17,840 피고인이 자백을 부인하면 786 00:45:17,923 --> 00:45:20,592 사건을 풀어 가긴 더 어렵지 않을까? 787 00:45:21,176 --> 00:45:23,470 예, 잘 알죠, 근데 제가 알아서 하겠습니다, 선배 788 00:45:23,554 --> 00:45:26,348 그러시겠죠, 천지훈 변호사님 789 00:45:27,141 --> 00:45:29,226 자백 번복하고 끝까지 무죄 주장하면 790 00:45:29,309 --> 00:45:30,352 선처는 없습니다 791 00:45:31,770 --> 00:45:32,771 선처요? 792 00:45:33,605 --> 00:45:36,400 피고인이 무죄일 거라는 생각은 한 번도 안 해 봤어요? 793 00:45:36,984 --> 00:45:38,444 무죄라면 기소하지 않았겠죠 794 00:45:38,527 --> 00:45:40,863 기소한 이상 무죄가 되면 안 되는 건 아니고? 795 00:45:40,946 --> 00:45:43,949 어떤 변호사도 진실을 뒤집을 순 없습니다 796 00:45:44,032 --> 00:45:45,409 백마리 씨 본인이 알고 있는 진실이 797 00:45:45,492 --> 00:45:47,244 잘못된 진실이라면? 798 00:45:55,043 --> 00:45:57,463 싸움은 법정 가서 하자고 799 00:45:57,546 --> 00:46:00,174 덕분에 이번 공판 진짜 기대된다 800 00:46:00,257 --> 00:46:03,135 아, 선배, 근데 저도 진짜 기대돼요 801 00:46:03,260 --> 00:46:05,512 시보님은요? 시보님도 기대돼요? 802 00:46:13,812 --> 00:46:15,105 시보가 아니라 803 00:46:15,189 --> 00:46:17,065 검사로 법정에 설 겁니다 804 00:46:17,691 --> 00:46:19,777 지금부터는 상대 측 검사로 대해 주시죠 805 00:46:19,860 --> 00:46:21,195 천지훈 변호사님 806 00:46:22,529 --> 00:46:24,406 예, 알겠습니다, 백마리 검사님 807 00:46:24,656 --> 00:46:25,824 그렇게 대해 드리죠 808 00:46:25,908 --> 00:46:27,075 그럼 우리 재판… 809 00:46:27,576 --> 00:46:29,077 아이고, 우리 검사님 810 00:46:29,661 --> 00:46:32,039 책을 또 보시는구나 이거 엄청 두꺼운 건데, 이거 811 00:46:32,122 --> 00:46:34,124 빌려드려요? 필요하실 거 같은데 812 00:46:34,208 --> 00:46:35,417 저요? 813 00:46:35,501 --> 00:46:38,504 씁, 아니, 저보다는 검사님이 더 필요할 것 같네요 814 00:46:42,257 --> 00:46:43,175 108페이지 815 00:46:44,384 --> 00:46:45,511 선배, 저 갑니다 816 00:46:45,761 --> 00:46:46,678 들어가 817 00:46:58,440 --> 00:47:01,527 '피고인에게는 두 명의 변호인이 있다' 818 00:47:01,610 --> 00:47:04,738 '기소 전의 검사 기소 후의 변호사' 819 00:47:10,410 --> 00:47:11,495 선배도 아는 거예요? 820 00:47:11,578 --> 00:47:12,454 그럼 821 00:47:12,538 --> 00:47:15,123 씁, 근데 알면서도 쉽지가 않아 822 00:47:16,667 --> 00:47:19,545 천 변도 그렇게는 못 했지 검사 시절에 823 00:47:32,891 --> 00:47:34,351 진짜 검사였어요? 824 00:47:34,560 --> 00:47:35,561 어 825 00:47:38,730 --> 00:47:40,566 수사 잘하기로 유명했지 826 00:47:41,024 --> 00:47:43,151 말 안 듣는 거로는 더 유명했고 827 00:47:44,069 --> 00:47:47,447 상대가 누구든 물러서는 법이 없었어 828 00:47:49,533 --> 00:47:51,535 근데 검찰은 왜 떠난 거예요? 829 00:47:56,248 --> 00:47:58,083 미국에서 마지막 재판은 잘했어? 830 00:47:58,166 --> 00:47:59,751 응, 승소 831 00:47:59,877 --> 00:48:01,712 오, 형량은? 832 00:48:01,962 --> 00:48:04,172 뭐, 구형은 그대로, 150년 833 00:48:04,756 --> 00:48:07,593 와, 우리나라에선 꿈도 못 꿀 일이다 834 00:48:08,093 --> 00:48:09,511 형량을 합산하니까 835 00:48:09,595 --> 00:48:12,973 그만큼 죄가 무겁다는 어떤 상징적인 의미도 크고 836 00:48:13,056 --> 00:48:15,267 아참, 책 고마워, 오빠 837 00:48:15,517 --> 00:48:17,144 절판돼서 못 구하고 있었는데 838 00:48:17,227 --> 00:48:18,228 고맙기는 839 00:48:19,062 --> 00:48:21,148 첫 공판은 자신 있어? 840 00:48:21,231 --> 00:48:23,775 웬 이상한 변호사 하나가 붙었어 841 00:48:24,318 --> 00:48:27,696 아, 피고인이 자백하고 반성문까지 제출을 했는데 842 00:48:28,530 --> 00:48:30,365 국민 참여 재판으로 가시겠대 843 00:48:30,449 --> 00:48:32,451 그 절도 미수건 말하는 거 맞지? 844 00:48:32,576 --> 00:48:33,744 응 845 00:48:33,827 --> 00:48:37,080 미국에서야 변호사들 농간으로 배심원들이 휘둘리기도 하지만 846 00:48:37,164 --> 00:48:39,875 한국은 아직 피고인을 유죄로 보는 경향이 높아 847 00:48:39,958 --> 00:48:41,752 그리고 그 사람 전과 4범이라며 848 00:48:42,044 --> 00:48:43,211 그러면 뒤집기 힘들어 849 00:48:43,295 --> 00:48:44,880 - 그렇지? - 그럼 850 00:48:45,339 --> 00:48:47,591 아이, 꼭 그런 변호사들이 있어 851 00:48:47,674 --> 00:48:50,260 실력도 없으면서 괜히 의뢰인 부추겨 가지고 852 00:48:50,344 --> 00:48:51,511 더 힘들게 만드는 853 00:48:51,595 --> 00:48:53,430 아휴, 그러니까 854 00:48:53,513 --> 00:48:54,681 이번에도 그럴 것 같은데 855 00:48:54,765 --> 00:48:56,350 아이, 누군데, 변호사가? 856 00:49:01,647 --> 00:49:02,522 오빠 857 00:49:05,025 --> 00:49:07,402 만약 이상한 변호사가 아니라면? 858 00:49:08,028 --> 00:49:09,321 응? 뭐라, 뭐라고? 859 00:49:11,156 --> 00:49:12,991 어, 아니야, 내가 다시 전화할게 860 00:49:17,829 --> 00:49:18,914 뭐야, 저 사람? 861 00:49:20,332 --> 00:49:22,000 몇 시간을 여기 있었던 거야? 862 00:49:59,705 --> 00:50:01,289 좋은 아침 863 00:50:23,437 --> 00:50:26,565 이번엔 아주 중요한 질문입니다 864 00:50:26,648 --> 00:50:28,942 민철이를 좋아하는데 민… 865 00:50:29,067 --> 00:50:30,360 그러니까 내 말은 866 00:50:30,944 --> 00:50:32,654 우정이에요? 사랑이에요? 867 00:50:32,738 --> 00:50:33,905 우정이요 868 00:50:33,989 --> 00:50:34,865 왜죠? 869 00:50:34,948 --> 00:50:36,116 우정은 친구잖아요 870 00:50:36,324 --> 00:50:37,617 재미없다, 가자 871 00:50:41,079 --> 00:50:42,539 우정은 친구, 우정은 친구 872 00:50:42,664 --> 00:50:44,750 아, 우정은 친구 아주 좋은 말이야 873 00:50:45,250 --> 00:50:47,085 그렇지 인생은 우정이지, 응 874 00:50:47,169 --> 00:50:48,420 - 응 - 뭐 하고 있어? 875 00:50:48,503 --> 00:50:50,881 아니, 이번에 국민 참여 재판 하니까 876 00:50:50,964 --> 00:50:52,257 배심원 선정이 중요하잖아요 877 00:50:52,340 --> 00:50:54,134 그래서 무슨 질문을 해야 될까 고민 중이에요 878 00:50:54,217 --> 00:50:55,677 음, 아, 맞다! 879 00:50:56,261 --> 00:50:58,764 MBTI를 알아보면 되겠네, MBTI 880 00:50:58,847 --> 00:50:59,931 뭐예요, 그게? 881 00:51:00,515 --> 00:51:02,976 MBTI, 성격 알아내는 거 882 00:51:03,060 --> 00:51:04,895 아, 그런 게 있어? 883 00:51:05,395 --> 00:51:07,647 아니, 근데 그런 질문을 법정에서 해도 되나? 884 00:51:08,231 --> 00:51:09,566 사무장님은 MBT가 뭔데? 885 00:51:09,649 --> 00:51:12,444 아, 나 MBT 정상이지 886 00:51:12,527 --> 00:51:14,196 튼튼하잖아 887 00:51:14,279 --> 00:51:16,448 그럼 나도 테스트해 보나 마나 정상이겠네? 888 00:51:16,531 --> 00:51:17,783 그렇지? 889 00:51:18,450 --> 00:51:19,451 뭐예요, 그거? 890 00:51:19,534 --> 00:51:21,787 아이, 이거 준이가 유치원 가는데 891 00:51:21,870 --> 00:51:23,872 도시락을 두고 가 가지고 갖다주려고 892 00:51:23,955 --> 00:51:25,624 어? 잘됐다 나도 어디 갈 일 있는데 893 00:51:25,707 --> 00:51:26,708 나 좀 태워다 줘요 894 00:51:26,792 --> 00:51:28,460 - 어, 어, 어, 그래 - 내려 줘요, 중간에 895 00:51:31,254 --> 00:51:32,881 국민 참여 재판은 896 00:51:33,090 --> 00:51:35,634 배심원들의 성향을 잘 아는 게 중요해 897 00:51:35,801 --> 00:51:39,137 소매치기 전과 4범을 용서해 주자는 쪽보다 898 00:51:39,346 --> 00:51:41,807 처벌해야 된다고 생각하는 사람이 많을수록 899 00:51:42,099 --> 00:51:44,101 네가 승소할 확률이 높아지겠지 900 00:51:44,184 --> 00:51:46,103 음, 근데 그걸 뭐, 어떻게 알아요? 901 00:51:46,186 --> 00:51:49,481 정치적으로 진보적인지 보수적인지 902 00:51:49,981 --> 00:51:51,858 경제적으로 어떤 위치에 있는지 903 00:51:51,942 --> 00:51:53,527 이런 게 파악된다면 904 00:51:53,735 --> 00:51:56,655 검사 편에 설 배심원들이 어떤 사람인지 905 00:51:56,822 --> 00:51:58,198 좀 더 쉽게 알 수 있지 906 00:51:59,074 --> 00:52:00,158 질문해 봐 907 00:52:03,787 --> 00:52:05,413 어… 908 00:52:09,084 --> 00:52:10,502 1번 배심원 후보자 909 00:52:10,961 --> 00:52:13,463 군 복무 기간 감축에 대해 동의하십니까? 910 00:52:14,047 --> 00:52:15,173 예, 동의합니다 911 00:52:15,841 --> 00:52:16,842 땡 912 00:52:17,801 --> 00:52:20,512 이렇게 물어보면 상대 변호사도 913 00:52:20,595 --> 00:52:23,765 배심원이 어떤 사람인지 바로 파악할 수 있겠지 914 00:52:24,683 --> 00:52:25,809 아… 915 00:52:25,892 --> 00:52:28,812 너는 확실하게 상대방은 알아차리기 어렵게 916 00:52:28,895 --> 00:52:30,689 이런 질문지를 만드는 게 917 00:52:30,897 --> 00:52:32,983 배심원 선정의 핵심이야 918 00:52:33,233 --> 00:52:34,359 흠 919 00:52:35,610 --> 00:52:36,444 백마리 920 00:52:36,987 --> 00:52:39,156 시보 기간 마지막 재판인데 921 00:52:39,781 --> 00:52:40,782 꼭 이겨야지 922 00:52:41,867 --> 00:52:44,119 그럼요, 당연하죠 923 00:52:46,204 --> 00:52:47,622 근데 천 변 924 00:52:47,706 --> 00:52:49,457 그, 이명호 씨 말이야 925 00:52:49,541 --> 00:52:51,126 이길 수 있을까? 926 00:52:52,794 --> 00:52:55,630 배심원들이 어떻게 판단하느냐에 따라 달라지겠죠? 927 00:52:56,214 --> 00:52:57,257 배심원들이 928 00:52:57,674 --> 00:52:58,925 이명호 씨 믿어 줄까? 929 00:52:59,009 --> 00:53:00,302 안 믿겠죠 930 00:53:00,802 --> 00:53:02,679 에? 아, 그럼 어떡해? 931 00:53:02,762 --> 00:53:03,763 어떡하지? 932 00:53:04,264 --> 00:53:06,725 아, 장난치지 말고 좀 얘기 좀 해 줘 933 00:53:06,808 --> 00:53:10,270 아, 형사법 제1원칙 934 00:53:10,478 --> 00:53:14,107 '의심스러울 때는 피고인의 이익으로' 935 00:53:14,191 --> 00:53:15,525 그게 무슨 소리야? 936 00:53:15,775 --> 00:53:16,735 뭐, 그런 소리가 있어요 937 00:53:16,818 --> 00:53:18,695 음, 사무장님, 저기 우회전 938 00:53:18,778 --> 00:53:20,572 어 939 00:53:40,342 --> 00:53:42,844 이명호 씨가 이쪽에 있었고… 940 00:53:53,855 --> 00:53:56,066 밖에서 여기 바닥을 닦고 있었지 941 00:54:51,037 --> 00:54:52,205 백마리 검사님! 942 00:54:58,211 --> 00:55:00,505 안녕하세요, 아, 좋은 아침입니다 943 00:55:00,588 --> 00:55:02,924 네, 안녕하세요, 천지훈 변호사님? 944 00:55:05,927 --> 00:55:07,304 이건 뭐예요? 945 00:55:07,804 --> 00:55:08,763 아, 이거… 946 00:55:09,514 --> 00:55:11,933 조금 있다가 알게 될 거예요 947 00:55:13,393 --> 00:55:15,395 - 천 변! - 오, 사무장님, 왔어요? 948 00:55:17,772 --> 00:55:19,065 갑시다, 예 949 00:55:19,566 --> 00:55:20,650 검사님, 그럼 950 00:55:38,960 --> 00:55:41,379 왜? 긴장돼? 951 00:55:41,963 --> 00:55:43,381 이게 넥타이가 괜찮나? 952 00:55:43,465 --> 00:55:45,091 오늘 아침부터 계속 신경 쓰여 가지고 953 00:55:45,675 --> 00:55:48,136 괜찮아, 멋있어 954 00:55:49,679 --> 00:55:51,097 - 괜찮아? - 응 955 00:55:51,181 --> 00:55:52,474 알았어요 이것 좀 갖고 있어요 956 00:55:52,557 --> 00:55:53,892 나 배심원 선정 갔다 올게 957 00:55:53,975 --> 00:55:55,226 어, 이, 이게 뭐야? 958 00:55:55,310 --> 00:55:56,895 어, 그런 거 있어요, 응 959 00:55:57,687 --> 00:55:58,730 넥타이 괜찮아 960 00:56:21,711 --> 00:56:23,254 재판장님 들어오십니다 961 00:56:23,463 --> 00:56:24,923 자리에서 일어서 주십시오 962 00:56:33,014 --> 00:56:34,391 다들 앉으세요 963 00:56:43,483 --> 00:56:45,777 자, 그럼 시작해 볼까요? 964 00:56:46,444 --> 00:56:48,655 - 1번 배심원 후보자 - 네 965 00:56:48,738 --> 00:56:51,449 촉법 소년 연령을 낮춰야 한다고 생각하십니까? 966 00:56:52,033 --> 00:56:54,119 저는 낮춰야 된다고 생각합니다 967 00:56:55,120 --> 00:56:56,496 네, 알겠습니다 968 00:56:56,830 --> 00:56:58,331 17번 배심원 후보자 969 00:56:58,415 --> 00:56:59,749 어, 예, 예, 예 970 00:56:59,833 --> 00:57:02,043 오늘 아침 신문 헤드라인 기사가 뭐였나요? 971 00:57:02,127 --> 00:57:05,171 '전국 아파트값 12주 연속 상승'? 972 00:57:05,255 --> 00:57:07,132 이, 이던가? 973 00:57:10,510 --> 00:57:11,845 네, 알겠습니다 974 00:57:12,512 --> 00:57:14,931 대한일보 엑스 975 00:57:21,604 --> 00:57:23,982 30번 후보자님 질문드리겠습니다 976 00:57:24,524 --> 00:57:26,734 어, 살다 보면 977 00:57:27,694 --> 00:57:29,612 중요한 식사 자리가 있을 테고 978 00:57:29,696 --> 00:57:33,116 그 자리가 중식당일 경우도 있지 않겠습니까? 979 00:57:33,199 --> 00:57:34,242 예, 그렇죠 980 00:57:34,826 --> 00:57:36,786 그 자리에서 30번 후보자님은 981 00:57:37,120 --> 00:57:39,289 탕수육 찍어 먹습니까? 부어 먹습니까? 982 00:57:42,584 --> 00:57:43,543 재판장님 983 00:57:44,127 --> 00:57:44,961 네 984 00:57:45,920 --> 00:57:47,422 질문이 다소 장난스럽습니다 985 00:57:48,006 --> 00:57:48,923 인정합니다 986 00:57:49,132 --> 00:57:50,758 변호인, 주의하세요 987 00:57:51,342 --> 00:57:53,553 아, 뭐, 그럼 딴거 할까요? 988 00:57:53,636 --> 00:57:54,888 질문이 마음에 안 드세요? 989 00:57:54,971 --> 00:57:56,973 딴, 딴, 딴, 딴거 할까요? 990 00:57:57,056 --> 00:57:58,224 아, 알겠습니다 991 00:57:58,308 --> 00:58:01,436 씁, 어, 그러면 992 00:58:01,519 --> 00:58:02,395 찐만두? 군만두? 993 00:58:09,652 --> 00:58:11,821 아주 중요한 질문입니다 994 00:58:11,905 --> 00:58:12,906 후보자 995 00:58:12,989 --> 00:58:14,616 처음 질문에 답하세요 996 00:58:15,200 --> 00:58:16,034 찍어 먹는 게 맞죠 997 00:58:16,117 --> 00:58:17,410 찍어 먹는 게 998 00:58:17,994 --> 00:58:19,329 찍어… 999 00:58:19,412 --> 00:58:21,831 그럼 만약에 누가 자기 마음대로 1000 00:58:22,248 --> 00:58:24,834 소스를 부어 버리면 어떡합니까? 성질을 냅니까? 1001 00:58:24,918 --> 00:58:26,503 성질이야 나겠지만 1002 00:58:26,586 --> 00:58:28,004 뭐, 어쩔 수 없죠 1003 00:58:28,087 --> 00:58:31,799 씁, 네, 알겠습니다 소중한 답변 감사합니다 1004 00:58:31,883 --> 00:58:35,553 그러니까 탕수육이 찍먹인데 사무장님은 맨날 부어 먹어 1005 00:58:35,637 --> 00:58:36,804 - 내가 그렇게… - 재판장님! 1006 00:58:36,888 --> 00:58:37,847 네, 말씀하세요 1007 00:58:37,931 --> 00:58:39,224 변호인이 너무… 1008 00:58:43,102 --> 00:58:44,437 시끄럽습니다 1009 00:58:45,021 --> 00:58:46,105 인정합니다 1010 00:58:46,481 --> 00:58:48,191 변호인, 주의하세요 1011 00:58:48,775 --> 00:58:49,651 죄송합니다 1012 00:58:49,943 --> 00:58:53,446 씁, 아, 그럼 다음 후보자에게 질문드리겠습니다 1013 00:58:53,530 --> 00:58:55,740 씁, 아이, 내가 늦었네 1014 00:59:14,133 --> 00:59:15,093 아, 이게 뭐야? 1015 00:59:15,176 --> 00:59:17,387 피고인 이명호에 대한 1016 00:59:17,470 --> 00:59:22,225 특정 범죄 가중 처벌 등에 관한 법률 위반 사건에 1017 00:59:22,642 --> 00:59:25,103 국민 참여 재판을 시작하겠습니다 1018 00:59:25,478 --> 00:59:27,605 '본 배심원들은 이 재판에 있어' 1019 00:59:28,189 --> 00:59:30,650 '사실을 정당하게 판단할 것과' 1020 00:59:30,733 --> 00:59:32,986 '이 법정이 설명하는 법과 증거에 의하여' 1021 00:59:33,570 --> 00:59:36,573 '진실한 판결을 내릴 것을 엄숙히 선서합니다' 1022 00:59:38,032 --> 00:59:40,159 피고인은 서울역 남자 화장실에서 1023 00:59:40,243 --> 00:59:42,912 술에 취한 행인의 지갑을 훔치려다가 1024 00:59:42,996 --> 00:59:45,623 미수에 그친 혐의로 구속되었습니다 1025 00:59:45,707 --> 00:59:48,459 피고인이 절도 전과 4범이라는 점과 1026 00:59:48,543 --> 00:59:51,504 출소한 지 2개월 만에 사건이 발생했다는 점을 1027 00:59:51,588 --> 00:59:54,340 무시할 수 없기에 공소를 제기합니다 1028 00:59:54,424 --> 00:59:58,094 검사의 공소 내용이 사실과 같습니까? 1029 00:59:59,053 --> 01:00:00,930 피고인은 공소 사실을 부인합니다 1030 01:00:01,514 --> 01:00:05,268 피고인은 지갑을 훔치려고 했던 것이 아니라 1031 01:00:05,351 --> 01:00:08,313 술에 취해 넘어지려는 행인을 부축한 것입니다 1032 01:00:09,897 --> 01:00:11,399 검사 측, 말씀하세요 1033 01:00:12,859 --> 01:00:15,236 사건 현장에 있었던 바로 그 행인을 1034 01:00:15,320 --> 01:00:16,654 증인 신청합니다 1035 01:00:19,866 --> 01:00:23,286 증인, 사건 당시 무슨 일이 있었나요? 1036 01:00:24,245 --> 01:00:26,581 그건 제가 똑똑히 기억하고 있습니다 1037 01:00:27,165 --> 01:00:30,501 아, 그때 화장실에서 소변을 보고 있었는데 1038 01:00:30,835 --> 01:00:31,836 아, 괜찮으세요? 1039 01:00:31,919 --> 01:00:33,755 뒤에서 누가 내 왼쪽 주머니에 1040 01:00:33,838 --> 01:00:35,298 손을 넣는 느낌이 들어서 1041 01:00:35,381 --> 01:00:36,966 - 뭐야, 이 자식 - 잡았습니다 1042 01:00:37,467 --> 01:00:38,676 여, 여기 소매치기야! 1043 01:00:39,260 --> 01:00:41,137 경찰서 가서 보니까 이건 뭐 1044 01:00:41,721 --> 01:00:42,972 한두 번이 아니더군요 1045 01:00:43,056 --> 01:00:44,432 뻔하죠, 뭐 1046 01:00:45,933 --> 01:00:46,809 이상입니다 1047 01:00:47,685 --> 01:00:49,854 변호인 반대 신문 하세요 1048 01:00:49,937 --> 01:00:51,189 예 1049 01:00:52,106 --> 01:00:53,358 증인 1050 01:00:54,484 --> 01:00:58,863 증인은 사건 당시에 술을 마신 상태였죠? 1051 01:00:59,447 --> 01:01:00,365 그래서요? 1052 01:01:00,865 --> 01:01:02,867 음, 경찰 조사에서 1053 01:01:03,701 --> 01:01:07,330 맥주 두 잔을 마셨다고 진술하셨는데 1054 01:01:07,997 --> 01:01:08,873 네 1055 01:01:08,956 --> 01:01:10,792 맥주 두 잔이 맞습니까? 1056 01:01:10,875 --> 01:01:12,085 소주 안 탔어요? 1057 01:01:14,837 --> 01:01:16,798 - 예 - 한 방울도? 1058 01:01:17,423 --> 01:01:19,050 아, 기억이 안 납니다 1059 01:01:19,884 --> 01:01:22,887 '기억이 안 난다, 기억이' 1060 01:01:23,054 --> 01:01:24,722 증인 평소에 소맥 아닙니까? 1061 01:01:24,806 --> 01:01:26,724 참고로 저도 소맥 굉장히 좋아합니다 1062 01:01:27,850 --> 01:01:29,227 - 이의 있습니다 - 인정합니다 1063 01:01:29,977 --> 01:01:31,979 본 건에 관계된 질문만 하세요 1064 01:01:32,063 --> 01:01:34,065 증언의 신빙성을 따지자는 겁니다 1065 01:01:34,357 --> 01:01:37,819 사건 전후에 증인의 기억은 정확할까요? 1066 01:01:37,902 --> 01:01:40,279 그래서 제가 CCTV를 하나 준비했습니다 1067 01:01:47,954 --> 01:01:49,288 예, 보시죠 1068 01:01:49,580 --> 01:01:54,168 저기 증인 일행이 앉은 테이블이 보이네요 1069 01:01:54,877 --> 01:01:57,380 어? 근데 지금 뭐 하는 겁니까? 1070 01:01:57,922 --> 01:01:59,215 뭐 하는 거죠? 1071 01:01:59,632 --> 01:02:01,300 증인이 직접 소맥을 1072 01:02:01,884 --> 01:02:03,928 말고 있습니다, 예? 1073 01:02:04,721 --> 01:02:08,474 말아서 일행들에게 나눠 주죠 1074 01:02:09,350 --> 01:02:10,643 증인도 마시나요? 1075 01:02:11,144 --> 01:02:12,395 마시나요? 1076 01:02:15,064 --> 01:02:16,274 처먹… 1077 01:02:18,401 --> 01:02:21,070 죄송합니다, 마시고 마네요 1078 01:02:21,654 --> 01:02:22,739 음… 1079 01:02:23,656 --> 01:02:24,866 재판장님 1080 01:02:24,949 --> 01:02:28,411 변호인은 지금 신성한 법정을 모독하고 있습니다 1081 01:02:28,745 --> 01:02:30,538 변호인, 주의하세요 1082 01:02:30,621 --> 01:02:31,956 알겠습니다 1083 01:02:32,206 --> 01:02:34,125 증인, 증인은 맥주 두 잔을 마셨다고 했지만 1084 01:02:34,208 --> 01:02:36,169 맥주 두 잔이 아닌 것으로 밝혀졌습니다 1085 01:02:36,252 --> 01:02:37,962 증인의 기억이 틀릴 수도 있다는 사실 1086 01:02:38,045 --> 01:02:38,880 인정합니까? 1087 01:02:39,464 --> 01:02:41,716 뭐, 그야 술기운 때문에… 1088 01:02:41,799 --> 01:02:42,633 착각할 수 있죠 1089 01:02:43,342 --> 01:02:45,762 착각할 수 있습니다, 네 1090 01:02:45,845 --> 01:02:47,013 그렇다면 말입니다 1091 01:02:47,180 --> 01:02:51,768 피고인이 비틀거리는 증인을 부축하기 위해서 붙잡았는데 1092 01:02:51,851 --> 01:02:54,645 그것을 증인은 자신의 지갑을 훔치려는 것으로 1093 01:02:55,980 --> 01:02:57,732 착각했을 수도 있지 않을까요? 1094 01:02:59,400 --> 01:03:01,778 증인, 증인이 착각을 했다고 해서 1095 01:03:01,861 --> 01:03:05,156 증인에게 불리하거나 해가 되는 일은 전혀 없습니다 1096 01:03:05,573 --> 01:03:07,074 하지만 증인의 증언에 1097 01:03:07,533 --> 01:03:10,745 피고인은 인생이 달려 있어요 1098 01:03:15,750 --> 01:03:17,835 변호인은 지금 유도 신문을 하고 있습니다 1099 01:03:17,919 --> 01:03:19,253 형사 소송법상 반대 신문 시 1100 01:03:19,337 --> 01:03:20,797 유도 신문은 허용됩니다 1101 01:03:21,464 --> 01:03:23,800 음? 몰랐습니까? 1102 01:03:23,883 --> 01:03:28,095 하지만 지금은 변호인이 증인의 기억을 왜곡시키거나 1103 01:03:28,179 --> 01:03:30,723 착오에 빠뜨릴 우려가 있습니다, 재판장님 1104 01:03:31,307 --> 01:03:32,266 인정합니다 1105 01:03:34,685 --> 01:03:38,064 증인 다시 한번 잘 생각해 보세요 1106 01:03:38,648 --> 01:03:41,067 피고인은 분명 증인이 넘어지려고 했고 1107 01:03:41,150 --> 01:03:44,445 그런 증인을 부축하기 위해서 붙잡았다고 말하는데요 1108 01:03:50,493 --> 01:03:51,994 아무리 변호사라고 해도 1109 01:03:52,245 --> 01:03:53,871 편들 사람을 편들어요 1110 01:03:53,955 --> 01:03:57,250 저 사람 소매치기 전과 4범 아닙니까! 1111 01:03:57,375 --> 01:03:58,209 증인 1112 01:03:58,709 --> 01:04:00,253 질문에만 대답하세요 1113 01:04:00,336 --> 01:04:01,546 말 같은 소리를 해야지 1114 01:04:01,629 --> 01:04:02,505 증인! 1115 01:04:04,799 --> 01:04:06,133 질문이 뭐였죠? 1116 01:04:06,217 --> 01:04:08,761 증인은 평소에도 기억력이 별로 좋은 편은 아니군요 1117 01:04:09,554 --> 01:04:10,638 변호인 1118 01:04:10,721 --> 01:04:12,515 예, 인정합니다, 이상입니다 1119 01:04:18,521 --> 01:04:20,690 검사 측 반대 신문 하세요 1120 01:04:22,358 --> 01:04:23,234 음 1121 01:04:23,651 --> 01:04:24,610 저 친구는… 1122 01:04:26,487 --> 01:04:28,573 네, 저 친구가 천 변입니다 1123 01:04:28,739 --> 01:04:32,451 피고인은 '술에 취한 증인을 부축하려 했다' 1124 01:04:32,535 --> 01:04:33,786 증언하고 있는데요 1125 01:04:33,870 --> 01:04:37,123 과연 피고인의 말에는 얼마나 신빙성이 있을까요? 1126 01:04:39,792 --> 01:04:43,045 보시는 것은 피고인이 고등학교를 자퇴하기 전까지 1127 01:04:43,129 --> 01:04:44,964 학창 시절 생활 기록부입니다 1128 01:04:46,048 --> 01:04:49,719 근데 보시면 10년 동안 꾸준히 지적되는 내용이 하나 있습니다 1129 01:04:51,387 --> 01:04:54,015 '친구들의 물건을 잘 훔친다' 1130 01:04:54,265 --> 01:04:55,892 '손버릇이 나쁘다' 1131 01:04:56,767 --> 01:04:58,227 '도벽이 있음' 1132 01:04:59,228 --> 01:05:00,146 이처럼 피고인은 1133 01:05:00,229 --> 01:05:03,566 어렸을 때부터 물건을 훔치는 습관이 있었고 1134 01:05:03,691 --> 01:05:07,403 성인이 되어서도 절도, 전과 4범의 전과자로 1135 01:05:07,486 --> 01:05:09,322 교도소를 들락거리며 살아왔습니다 1136 01:05:09,614 --> 01:05:13,159 이런 피고인이 술에 취한 피해자의 지갑을 노린 게 아니라 1137 01:05:13,326 --> 01:05:15,369 피해자를 부축하려 했단 말에 1138 01:05:15,786 --> 01:05:17,955 과연 얼마나 신빙성이 있을지 1139 01:05:18,623 --> 01:05:19,707 판단해 주십시오 1140 01:05:26,672 --> 01:05:28,382 검사 말이 맞기야 맞지 1141 01:05:28,466 --> 01:05:30,676 근데 변호사 말도 일리가 있지 않아요? 1142 01:05:30,760 --> 01:05:33,179 아니지, 소매치기 전과 4범이면 1143 01:05:33,262 --> 01:05:35,848 하기 싫어도 손이 막 저절로 안 나가겠어요? 1144 01:05:36,015 --> 01:05:38,309 손버릇 나쁜 건 평생 못 고쳐 1145 01:05:38,893 --> 01:05:41,020 그래도 더 봐야죠 1146 01:05:41,103 --> 01:05:42,980 아직 재판 안 끝났는데 1147 01:05:43,064 --> 01:05:45,566 아휴 더 볼 게 뭐 있어요 1148 01:05:45,650 --> 01:05:47,193 뻔할 뻔 자지 1149 01:05:53,783 --> 01:05:54,867 죄송합니다 1150 01:05:55,534 --> 01:05:57,036 제가 이렇게 살아와서 1151 01:05:57,995 --> 01:06:01,666 술 취한 사람 말은 믿어도 전과자 말은 안 믿네요 1152 01:06:02,416 --> 01:06:03,751 하긴 저라도 안 믿죠 1153 01:06:09,465 --> 01:06:12,009 변호사님 소미가 쓰러져서 1154 01:06:12,176 --> 01:06:14,136 수술 때문에 지금 병원으로 가요 1155 01:06:18,975 --> 01:06:19,934 이명호 씨 1156 01:06:22,353 --> 01:06:24,605 남들이 믿고 안 믿고가 중요한 게 아닙니다 1157 01:06:24,689 --> 01:06:27,566 이명호 씨 자신은 본인이 어떤 행동을 했는지 1158 01:06:28,401 --> 01:06:29,527 잘 알고 있잖아요 1159 01:06:32,113 --> 01:06:33,864 분위기 한번 반전시켜 봅시다 1160 01:06:34,365 --> 01:06:35,866 재판장님 1161 01:06:36,534 --> 01:06:38,911 새로운 증거물을 신청합니다 1162 01:06:39,704 --> 01:06:41,080 이의 있습니다 1163 01:06:41,831 --> 01:06:43,833 사전에 합의되지 않은 증거물입니다 1164 01:06:44,417 --> 01:06:46,919 사전에 합의할 수 없는 증거물이었습니다 1165 01:06:47,336 --> 01:06:49,380 아니, 변론 준비 기일 내에 뭐 하다… 1166 01:06:52,049 --> 01:06:53,634 변론 준비 기일 내에 1167 01:06:53,759 --> 01:06:56,095 제출하고 합의하는 게 원칙입니다, 재판장님 1168 01:06:56,178 --> 01:06:57,680 부득이한 사유가 있었습니다 1169 01:06:58,264 --> 01:06:59,640 받아들일 수 없습니다 1170 01:07:00,641 --> 01:07:02,935 검사 측, 변호인, 앞으로 나오세요 1171 01:07:13,904 --> 01:07:16,991 변호인 부득이한 사유가 뭡니까? 1172 01:07:18,284 --> 01:07:20,327 허락해 주시면 말씀드리겠습니다 1173 01:07:20,411 --> 01:07:21,746 인정할 수 없습니다 1174 01:07:22,538 --> 01:07:23,456 검사 측 1175 01:07:23,539 --> 01:07:25,416 그럼 검사 측이 먼저 보세요 1176 01:07:26,000 --> 01:07:27,668 보고 결정하면 될 거 아닙니까? 1177 01:08:13,964 --> 01:08:15,633 이게 증거라고요? 1178 01:08:15,716 --> 01:08:19,178 네, 증거 채택 거부할 이유 1179 01:08:19,887 --> 01:08:20,805 없죠? 1180 01:09:07,393 --> 01:09:09,228 피고인에게 징역 5년을 구형합니다 1181 01:09:09,311 --> 01:09:10,813 대체 이 재판은 뭐 하러 합니까! 1182 01:09:10,896 --> 01:09:12,356 피고인, 정숙하세요! 1183 01:09:12,439 --> 01:09:14,942 당신들 눈엔 난 어차피 전과자 쓰레기겠지! 1184 01:09:15,025 --> 01:09:16,235 경위, 퇴정시키세요 1185 01:09:16,318 --> 01:09:17,278 유치한 거 아닙니까? 1186 01:09:18,112 --> 01:09:20,447 우리 백마리 시보는요 1187 01:09:20,531 --> 01:09:22,908 백에서 시보를 못 하게 됐습니다 1188 01:09:22,992 --> 01:09:23,868 할아버지 1189 01:09:23,951 --> 01:09:25,119 거기서 두 달을 못 버티면 1190 01:09:25,202 --> 01:09:27,037 백에는 올 필요도 없어 1191 01:09:27,121 --> 01:09:28,914 아, 여기 다방이야, 뭐야 1192 01:09:28,998 --> 01:09:30,166 사무실이 왜 이래? 1193 01:09:30,249 --> 01:09:31,250 누구세요? 1194 01:09:31,750 --> 01:09:33,002 저, 저기요 1195 01:09:34,420 --> 01:09:35,337 어?